# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-06 20:35+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_count msgid "# Meetings" msgstr "# Sastanaka" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "" "%(date_start)s at %(time_start)s To\n" " %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(date_start)su%(time_start)sdo\n" "%(date_end)su%(time_end)s(%(timezone)s)" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)" msgstr "%(day)su (%(start)s do %(end)s) (%(timezone)s)" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py #, python-format msgid "%s has accepted the invitation" msgstr "%s je prihvatio pozivnicu" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py #, python-format msgid "%s has declined the invitation" msgstr "%s has declined the invitation" #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Ready Mat,

\n" " \n" " \n" " The date of your appointment with Jesse Brown has been updated.\n" " \n" " \n" " Your appointment has been updated.\n" " \n" " The appointment Schedule a Demo is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)\n" " \n" " \n" " The date of your appointment with Colleen Diaz has been updated.\n" " The appointment is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" " \n" " The date of the meeting has been updated.\n" " The meeting Follow-up for Project proposal created by Colleen Diaz is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Ready Mat,

\n" " \n" " \n" " The date of your appointment with Jesse Brown has been updated.\n" " \n" " \n" " Your appointment has been updated.\n" " \n" " The appointment Schedule a Demo is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)\n" " \n" " \n" " The date of your appointment with Colleen Diaz has been updated.\n" " The appointment is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" " \n" " The date of the meeting has been updated.\n" " The meeting Follow-up for Project proposal created by Colleen Diaz is now scheduled for\n" " 05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels).\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " Vi\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_update msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " ()\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Details of the event\n" "

\n" "
    \n" " \n" "
  • Description:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Location: \n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When:
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration:\n" " \n" "
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "


\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " ()\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Detalji događaja\n" "

\n" "
    \n" " \n" "
  • Opis:\n" " Interni sastanak za raspravu o novim cijenama proizvoda i usluga.
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • \n" " Kako se pridružiti:\n" " Pridružite se putem Odoo Discuss-a\n" " Pridružite se na
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Lokacija: \n" " (Pogledaj mapu)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Kada:
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Trajanje:\n" " \n" "
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "


\n" "\n" "
\n" "
\n" " " #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Wood Corner,

\n" "\n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo with Ready Mat has been booked.\n" " \n" " \n" " \n" " scheduled the following appointment Schedule a Demo with you.\n" " \n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo has been booked.\n" " \n" " \n" " \n" " Colleen Diaz invited you for the Follow-up for Project proposal meeting.\n" " \n" " \n" " Your meeting Follow-up for Project proposal has been booked.\n" " \n" "\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Appointment Type: Schedule a Demo
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Wood Corner,

\n" "\n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo with Ready Mat has been booked.\n" " \n" " \n" " \n" " scheduled the following appointment Schedule a Demo with you.\n" " \n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo has been booked.\n" " \n" " \n" " \n" " Colleen Diaz invited you for the Follow-up for Project proposal meeting.\n" " \n" " \n" " Your meeting Follow-up for Project proposal has been booked.\n" " \n" "\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Appointment Type: Schedule a Demo
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " Vi\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: calendar #: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Hello Gemini Furniture,

\n" " This is a reminder for the below event :\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Hello Gemini Furniture,

\n" " This is a reminder for the below event :\n" "

\n" "
\n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " Vi\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_partner_kanban_view msgid "" "" msgstr "" "" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid " Add Odoo meeting" msgstr " Dodaj Odoo sastanak" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid " Clear meeting" msgstr " Clear meeting" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Google Calendar" msgstr "Google Kalendar" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook Kalendar" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid " hours" msgstr " sati" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "" "The following attendees have invalid email addresses and won't " "receive any email notifications:" msgstr "" "Sljedeći učesnici imaju nevažeće e-mail adrese i neće primiti " "nikakve e-mail obavještenja:" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_filters_user_id_partner_id_unique msgid "A user cannot have the same contact twice." msgstr "Korisnik ne može imati isti kontakt dvaput." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml #, python-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "Action" msgstr "Akcija" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Akcije mogu pokrenuti specifično ponašanje kao npr. otvaranje pregleda " "kalendara ili automatski označiti kao dovršeno kad je dokument učitan" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_mixin msgid "Activity Mixin" msgstr "Miješanje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Tip aktivnosti" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__body msgid "Additional Message" msgstr "Dodatna poruka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__body msgid "" "Additional message that would be sent with the notification for the reminder" msgstr "Dodatna poruka koja će biti poslana s obavijesti za podsjetnik" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml #, python-format msgid "All Day" msgstr "Cijeli dan" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "All Day, %(day)s" msgstr "Cijeli dan, %(day)s" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js #, python-format msgid "All events" msgstr "Svi događaji" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zapis?" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id msgid "Attendee" msgstr "Učesnik" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status msgid "Attendee Status" msgstr "Status učesnika" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free msgid "Available" msgstr "Dostupno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability msgid "Available/Busy" msgstr "Dostupno/Zauzeto" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id msgid "Base Event" msgstr "Osnovni događaj" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "Busy" msgstr "Zauzet" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday msgid "By day" msgstr "Po danu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" msgstr "Kalendarski alarm" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Kalendar učesnika - informacije" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Događaj na kalendaru" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_filters msgid "Calendar Filters" msgstr "Filteri kalendara" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Calendar Invitation" msgstr "Kalendar poziva" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id msgid "Calendar Meeting" msgstr "Kalendar sastanaka" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_provider_config msgid "Calendar Provider Configuration Wizard" msgstr "Kalendarski kontakti" #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "Calendar: Date Updated" msgstr "Kalendar: Datum ažuriran" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server msgid "Calendar: Event Reminder" msgstr "Kalendar: Podsjetnik na događaje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_update msgid "Calendar: Event Update" msgstr "Kalendar: Ažuriranje događaja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "Calendar: Meeting Invitation" msgstr "Kalendar: Pozivnica za sastanak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "Calendar: Reminder" msgstr "Kalendar: Podsjetnik" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Cancel" msgstr "An Korisnik cannot have twice the same Kontakt." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone msgid "" "Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the only one that hasn't declined\n" " the event (only if the organizer is not the only attendee)" msgstr "" "Provjerite je li organizator sam u događaju, odnosno je li organizator jedini koji nije odbio\n" "događaj (samo ako organizator nije jedini sudionik)" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_checked msgid "Checked" msgstr "Provjereno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__external_calendar_provider msgid "Choose an external calendar to configure" msgstr "Odaberite vanjski kalendar za postavljanje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "" "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " "is not allowed when dates or time is modified" msgstr "" "Odaberite što želite napraviti s ostalim događajima u recidivu. Ažuriranje " "svih događaja nije dozvoljeno kada su izmijenjeni datumi ili vremena." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__color msgid "Color" msgstr "Boja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name msgid "Common name" msgstr "Uobičajeno Ime" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Postava" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Connect" msgstr "Poveži" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.js #, python-format msgid "Connect your Calendar" msgstr "Povežite svoj kalendar" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "Contact Attendees" msgstr "Click here to Ažuriraj only this instance and not all recurrences." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count msgid "Count" msgstr "Broj stavaka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__custom msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Date" msgstr "Datum" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day msgid "Date of month" msgstr "Dan u mjesecu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day msgid "Day" msgstr "Dan" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Dan u mjesecu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day msgid "Day of month" msgstr "Dan u mjesecu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days msgid "Days" msgstr "Dani/a" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml #, python-format msgid "Decline" msgstr "Odbij" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml #, python-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description msgid "Description" msgstr "Opis" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js #, python-format msgid "Details" msgstr "Detalji" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__discuss msgid "Discuss" msgstr "Rasprava" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_channel_id msgid "Discuss Channel" msgstr "Kanal za diskusije" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_description msgid "Display Description" msgstr "Opis prikaza" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Document" msgstr "Dokument" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id msgid "Document ID" msgstr "ID dokumenta" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id msgid "Document Model" msgstr "Model dokumenta" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Naziv modela dokumenta" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart msgid "Dtstart" msgstr "Dtstart" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration msgid "Duration" msgstr "Trajanje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes msgid "Duration in minutes" msgstr "Trajanje u minutama" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Edit recurring event" msgstr "Uredi ponavljajući događaj" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email msgid "Email" msgstr "E-Mail" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1 msgid "Email - 3 Hours" msgstr "Email - 3 sata" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2 msgid "Email - 6 Hours" msgstr "interval ne može biti negativan." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak e-maila" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_id msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type msgid "End Type" msgstr "Vrsta kraja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date msgid "End date" msgstr "Završni datum" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending At" msgstr "Završava u" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Završava na" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event Alarm" msgstr "Podsjetnik događaja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager msgid "Event Alarm Manager" msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Event Meeting Type" msgstr "Vrsta sastanka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence msgid "Event Recurrence Rule" msgstr "Pravilo recidiva događaja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time msgid "Event Time" msgstr "Vrijeme događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Days" msgstr "Svakih %(interval)s dana" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Days for %(count)s events" msgstr "Svakih %(interval)s dana za %(count)s događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Days until %(until)s" msgstr "Svakih %(interval)s dana do %(until)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s" msgstr "Every %(interval)s Months day %(day)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s for %(count)s events" msgstr "Svakih %(interval)s mjeseci dan %(day)s za %(count)s događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s until %(until)s" msgstr "Svakih %(interval)s mjeseci dan %(day)s do %(until)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s" msgstr "Svakih %(interval)s mjeseci na %(position)s %(weekday)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "" "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s for %(count)s " "events" msgstr "" "Svakih %(interval)s mjeseci na %(position)s %(weekday)s za %(count)s " "događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "" "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s until %(until)s" msgstr "Svakih %(interval)s mjeseci na %(position)s %(weekday)s do %(until)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s" msgstr "Svakih %(interval)s sedmica na %(days)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s for %(count)s events" msgstr "Svakih %(interval)s sedmica na %(days)s za %(count)s događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s until %(until)s" msgstr "Svakih %(interval)s sedmica na %(days)s do %(until)s" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Years" msgstr "Svakih %(interval)s godina" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Years for %(count)s events" msgstr "Svakih %(interval)s godina za %(count)s događaja" #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "Every %(interval)s Years until %(until)s" msgstr "Svakih %(interval)s godina do %(until)s" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/mail_activity.py #, python-format msgid "Feedback: %(feedback)s" msgstr "Povrata informacija:%(feedback)s" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1 msgid "First" msgstr "Prvi" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Prvo morate da navedete datum pozivnice." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence msgid "Follow Recurrence" msgstr "Pratite recidiv" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever msgid "Forever" msgstr "Zauvjek" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4 msgid "Fourth" msgstr "Četvrti" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Free" msgstr "Slobodno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri msgid "Fri" msgstr "Pet" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fri msgid "Friday" msgstr "Petak" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml #, python-format msgid "Google" msgstr "Google" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Google Calendar icon" msgstr "Ikona Google kalendara" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_id msgid "Google Client_id" msgstr "Google Client_id" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_secret msgid "Google Client_key" msgstr "Google Client_key" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmjeravanje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours msgid "Hours" msgstr "Sati" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je potvrđeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Ako polje aktivno isključite, to vam omogućuje da sakrijete alarm događaja " "bez brisanja istog." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__show_as msgid "" "If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people with either the full information or simply 'busy' written depending on its privacy. Use this option to let other people know that you are unavailable during that period of time. \n" " If the event is shown as 'free', other users know that you are available during that period of time." msgstr "" "Ako je vrijeme prikazano kao 'zauzet', ovaj događaj će biti vidljiv drugim osobama sa svim informacijama ili samo s oznakom 'zauzet', zavisno od privatnosti. Ovu opciju koristite da obavijestite druge da niste dostupni u tom periodu. \n" " Ako je događaj prikazan kao 'slobodan', ostali korisnici znaju da ste dostupni u tom periodu." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval msgid "Interval" msgstr "Razdoblje" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__invalid_email_partner_ids msgid "Invalid Email Partner" msgstr "Partner sa nevažećom e-poštom" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Pozivnica" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token msgid "Invitation Token" msgstr "Token za poziv" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Detalji poziva" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "Invitation email to new attendees" msgstr "Invitation email to new attendees" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Invitation for" msgstr "Poziv za" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}" msgstr "Pozivnica za {{ object.event_id.name }}" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Pozivnice" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted msgid "Is the Event Highlighted" msgstr "Je li događaj naglašen" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone msgid "Is the Organizer Alone" msgstr "Je sam organizator" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar msgid "Join Video Call" msgstr "Pridruži se videopozivu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1 msgid "Last" msgstr "Zadnji" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Zadnje upozorenje označeno kao pročitano iz osnovnog kalendara" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Neka se događaj automatski ponavlja u ovim intervalima" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Logo" msgstr "Znak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz msgid "Mail Tz" msgstr "Pošta Tz" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__user_id msgid "Me" msgstr "Ja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "" "Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'" msgstr "" "Sastanak '%(name)s' počinje '%(start_datetime)s' i završava " "'%(end_datetime)s'" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Detalji sastanka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name msgid "Meeting Subject" msgstr "Tema sastanka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "Tipovi sastanka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_location msgid "Meeting URL" msgstr "URL sastanka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id msgid "Meeting linked" msgstr "Satanak povezan" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event msgid "Meetings" msgstr "Sastanci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Microsoft Outlook icon" msgstr "Ikona Microsoft Outlook" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minute" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon msgid "Mon" msgstr "Pon" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mon msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by msgid "Month By" msgstr "Mjesec po" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly msgid "Months" msgstr "Mjeseci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Moji sastanci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name msgid "Name" msgstr "Naziv" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction msgid "Needs Action" msgstr "Zahtjeva akciju" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml #, python-format msgid "New" msgstr "Novi" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No I'm not going." msgstr "Ne, ne dolazim." # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "No feedback yet" msgstr "Još nema povratne informacije" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "No meetings found. Let's schedule one!" msgstr "Nisu pronađeni sastanci. Dogovorimo sastanak!" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification msgid "Notification" msgstr "Obavještenje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5 msgid "Notification - 1 Days" msgstr "1 Hour(s)" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3 msgid "Notification - 1 Hours" msgstr "Obavijest - 1 sat" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1 msgid "Notification - 15 Minutes" msgstr "Obavijest - 15 min" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4 msgid "Notification - 2 Hours" msgstr "Obavijest - 2 sata" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2 msgid "Notification - 30 Minutes" msgstr "Obavijest - 30 min" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting." msgstr "Obavijesti poslane svim sudionicima kako bi podsjetile na sastanak." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count msgid "Number of repetitions" msgstr "Broj ponavljanja" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Only Internal Users" msgstr "Samo interni korisnici" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential msgid "Only internal users" msgstr "Samo interni korisnici" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup msgid "Open Calendar" msgstr "Otvori kalendar" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by msgid "Option" msgstr "Opcija" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Opcije" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml #, python-format msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_identifier msgid "Outlook Client Id" msgstr "Outlook ID klijenta" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_secret msgid "Outlook Client Secret" msgstr "Outlook tajna klijenta" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids msgid "Participant" msgstr "Sudionik" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Podaci vezani za partnera na korisniku" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__privacy msgid "People to whom this event will be visible." msgstr "Sudionici kojima će ovaj događaj biti vidljiv." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private msgid "Private" msgstr "Privatno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public msgid "Public" msgstr "Javni" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Read More" msgstr "Samo ja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravilo ponavljanja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type msgid "Recurrence Termination" msgstr "Prekid ponavljanja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update msgid "Recurrence Update" msgstr "Ažuriranje ponavljanja" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency msgid "Recurrent" msgstr "Ponavljajući" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule msgid "Recurrent Rule" msgstr "Ponavljajuće pravilo" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration msgid "Remind Before" msgstr "Podsjeti prije" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Reminders" msgstr "Podsjetnici" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat" msgstr "Ponavljaj" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat Every" msgstr "Ponavljaj svakih" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until msgid "Repeat Until" msgstr "Ponavljaj do" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Ponavljaj svaki (Dan/Sedmicu/Mjesec/Godinu)" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count msgid "Repeat x times" msgstr "Ponovi x puta" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/components/activity/activity.xml #, python-format msgid "Reschedule" msgstr "Ponovo zakaži" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Responsible" msgstr "Please Izaberi a proper day of the month." #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule msgid "Rrule" msgstr "Rrule" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type msgid "Rrule Type" msgstr "Rrule tip" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat msgid "Sat" msgstr "Sub" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sat msgid "Saturday" msgstr "Subota" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id msgid "Scheduled by" msgstr "Zakazao" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Pretraži sastanke" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2 msgid "Second" msgstr "Sekunda" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select attendees..." msgstr "Odaberi sudionika..." # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send Email to attendees" msgstr "Pošalji Email sudionicima" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send Invitations" msgstr "Zakaži novi sastanak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Send Mail" msgstr "Pošalji mail" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "Sent to all attendees if a reminder is set" msgstr "Poslano svim učesnicima ako je postavljen podsjetnik" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "Sent to all attendees if the schedule change" msgstr "Poslano svim učesnicima ako se raspored promijeni" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as msgid "Show as" msgstr "Prikaži kao" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Odgodi" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start" msgstr "Započni" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "Početni datum događaja, bez vremena za cjelodnevne događaje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Starting at" msgstr "Počinje" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Status:" msgstr "Status:" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "Završni datum događaja, bez vremena za cjelodnevne događaje" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Tema" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sun msgid "Sun" msgstr "Ned" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sun msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml #, python-format msgid "Synchronize with:" msgstr "Sinhroniziraj sa:" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" msgstr "Sinhronizirajte kalendar s Google kalendarom" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form msgid "Synchronize your calendar with Outlook" msgstr "Sinhronizirajte vaš kalendar sa Outlook" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids msgid "Tags" msgstr "Oznake" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id msgid "Template used to render mail reminder content." msgstr "Predložak koji se koristi za prikaz sadržaja podsjetnika na poštu." # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Tentative" msgstr "Okvirno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr " " # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/models/activity_view.js #, python-format msgid "" "The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as " "well. Do you want to proceed?" msgstr "" "Aktivnost je povezana sa Sastankom. Brisanjem aktivnosti obrisat će se i " "sastanak. Želite li nastaviti?" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee leaves or the business\n" " opportunities." msgstr "" "Kalendar je dijeljen među djelatnicima i potpuno integriran sa ostalim aplikacijama kao što su odsustva djelatnika ili\n" "poslovne prilike." # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day msgid "The day must be between 1 and 31" msgstr "Dan mora biti između 1 i 31" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "" "The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time." msgstr "" "Datum i vrijeme završetka ne mogu biti prije datuma i vremena početka." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date." msgstr "" "The Aktivnost is linked to a Sastanak. Deleting it will Ukloni the Sastanak " "as well. Do you want to Nastavi ?" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "The interval cannot be negative." msgstr "Interval ne može biti negativan." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "The number of repetitions cannot be negative." msgstr "Broj ponavljanja ne može biti negativan." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "There are no attendees on these events" msgstr "Nema sudionika na tim događajima" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3 msgid "Third" msgstr "Treći" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js #, python-format msgid "This and following events" msgstr "Ovaj i sljedeći događaj" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js #, python-format msgid "This event" msgstr "Ovaj događaj" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu msgid "Thu" msgstr "Čet" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__thu msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz msgid "Timezone used for displaying time in the mail template" msgstr "Vremenska zona koja se koristi za prikaz vremena u predlošku pošte" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/res_users.py #, python-format msgid "Today's Meetings" msgstr "Današnji sastanci" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue msgid "Tue" msgstr "Uto" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tue msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type msgid "Type" msgstr "Tip" # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-javascript #: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml #, python-format msgid "Uncertain" msgstr "Nesigurno" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval msgid "Unit" msgstr "Jedinica" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until msgid "Until" msgstr "Dok" #. module: calendar #: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_update msgid "Used to manually notifiy attendees" msgstr "Koristi se za ručno obavještavanje učesnika" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_users msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_source msgid "Videocall Source" msgstr "Izvor video poziva" #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "Videocall URL" msgstr "URL video poziva" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed msgid "Wed" msgstr "Sri" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__wed msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday msgid "Weekday" msgstr "Dan u sedmici" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly msgid "Weeks" msgstr "Tjedni" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly msgid "Years" msgstr "Godine" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous msgid "Yes I'm going." msgstr "Da, biću prisutan." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_event.py #, python-format msgid "You can't update a recurrence without base event." msgstr "Ne možete ažurirati ponavljanje bez osnovnog događaja." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Ne možete duplicirati prisutne na kalendaru." # taken from hr.po #. module: calendar #. odoo-python #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py #, python-format msgid "You have to choose at least one day in the week" msgstr "Morate odabrati barem jedan dan u tjednu" # taken from hr.po #. module: calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form msgid "e.g. Business Lunch" msgstr "npr. Poslovni ručak" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "{{ object.event_id.name }} - Reminder" msgstr "{{ object.event_id.name }} - Podsjetnik" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "{{ object.event_id.name }}: Date updated" msgstr "{{ object.event_id.name }}: Datum ažuriran" # taken from hr.po #. module: calendar #: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_update msgid "{{object.name}}: Event update" msgstr "Invitation to ${object.event_id.name}"