mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-18 04:12:06 +02:00
8185 lines
251 KiB
Text
8185 lines
251 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-27 03:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-27 03:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - closing"
|
|
msgstr " - zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - opening"
|
|
msgstr " - otvaranje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid " REFUND"
|
|
msgstr "POVRAT"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "% Disc"
|
|
msgstr "$ 4.40"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(pos_name)s (not used)"
|
|
msgstr "$ 4.50"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s POS payment of %s in %s"
|
|
msgstr "$ 8.50"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s kupac(a) pronađeno za \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ima ukupan iznos od %s, jeste li sigurni da želite obrisati ovu narudžbu "
|
|
"?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s proizvod(a) pronađeno za \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s untaxed"
|
|
msgstr "%s bez poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s with %s"
|
|
msgstr "%s sa %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "& invoice"
|
|
msgstr "& račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(Both will be sent by email)"
|
|
msgstr "(Oba će biti poslana e-poštom)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
|
|
msgstr "(SPAŠAVANJE ZA %(session)s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(as of opening)"
|
|
msgstr "(na dan otvaranja)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(osvježi)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "+ New Shop"
|
|
msgstr "+ Nova prodavnica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
|
|
"title=\"Upravljaj\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Kako upravljati cijenama u koje je "
|
|
"uključen porez"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
|
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
|
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
|
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Ova postavka je zajednička za "
|
|
"sve PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Uredi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
|
|
msgstr "<p>Dragi/a %s,<br/>Evo vaše elektroničke karte za %s. </p>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
|
|
"session.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Jeste li spremni pogledati <b>POS sučelje</b>? Započnimo s prvom "
|
|
"sesijom.</p>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje"
|
|
" su specifične za preduzeće.\" aria-label=\"Vrijednosti postavljene ovdje su"
|
|
" specifične za preduzeće.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
|
|
"role=\"img\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Barkodovi</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Journals</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Zadani dnevnici</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Multi Employees per Session</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Više zaposlenika po sesiji</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Veze na narudžbu</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Dnevničke stavke</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Preskoči ekran pregleda</b></span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
|
|
msgstr "<span id=\"total-amount\" class=\"pos_total-amount\">$ 469.14</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Zadnji zaključni datum</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Pogledaj</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
|
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong> > Terminali za plaćanje</strong>\n"
|
|
" da biste instalirali terminal za plaćanje i napravili potpuno integrisanu metodu plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Ukupno:</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
|
msgstr "? Klikom na \"Potvrdi\" verifikovati će te plaćanje."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
|
msgstr "Ime kupca je obavezno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid ""
|
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
|
"conflicts in client-generated data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Globalno jedinstveni identifikator za ovu pos konfiguraciju, koji se koristi"
|
|
" za sprečavanje sukoba u podacima generiranim od strane klijenta."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid ""
|
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
|
"session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brojčani slijed koji se povećava svaki put kada korisnik nastavlja POS "
|
|
"sesiju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
|
msgstr "Brojčani slijed koji se povećava sa svakom narudžbom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid ""
|
|
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
|
"through the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesija je vremensko razdoblje, obično jedan dan, tijekom kojeg prodajete "
|
|
"putem prodajnog mjesta."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
|
"changed after the session is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutno je otvorena sesija za ovaj PoS. Neke se postavke mogu promijeniti "
|
|
"samo nakon zatvaranja sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
|
msgstr "Jedinstveni sesijski broj za narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
|
msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut u podnožje štampanih računa."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
|
msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut kao zaglavlje u štampanim računima."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AMOUNT"
|
|
msgstr "IZNOS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
|
msgstr "Prihvatite savjete kupaca ili pretvorite njihov ostatak u napojnice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
|
msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Six terminala za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
|
msgstr "Prihvati plaćanja sa Stripe terminalom za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
|
|
msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Vantiv terminala za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
|
msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Adyen terminala za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Upozorenje pristupa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
|
msgstr "Zaokruživanje gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Predložak kontnog plana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Temeljnica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plaćanja računa koji predstavljaju agregatna i bankarska podijeljena "
|
|
"plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Računovodstvo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
|
msgstr "Prodajni dnevnik koršćen za kreiranje faktura."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
|
"payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Računovodstveni dnevnik koji se koristi za knjiženje stavki dnevnika POS "
|
|
"sesije i plaćanja POS faktura."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna radnja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Customer Note"
|
|
msgstr "Dodaj napomenu kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tip"
|
|
msgstr "Dodaj bakšiš"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid ""
|
|
"Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice "
|
|
"linked to its order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte QR kod na račun, koji korisnik može skenirati da zatraži fakturu "
|
|
"povezanu sa svojom narudžbom."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a closing note..."
|
|
msgstr "Napomena za zatvaranje..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
|
msgstr "Dodaj prilagođenu poruku u zaglavlju i podnožju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a customer"
|
|
msgstr "Dodajte kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid "Add a new payment method"
|
|
msgstr "Dodajte novi način plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add an opening note..."
|
|
msgstr "Dodaj napomenu otvaranja..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Add demo data"
|
|
msgstr "Dodaj demo podatke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required information:"
|
|
msgstr "Dodatne potrebne informacije:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required invoicing information:"
|
|
msgstr "Dodatne potrebne informacije za fakturisanje:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required user information:"
|
|
msgstr "Dodatne potrebne informacije o korisniku:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
|
msgstr "Dodaje dugme za postavljanje globalnog popusta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
msgid "Advanced Cash Control"
|
|
msgstr "Napredna kontrola gotovinom"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adyen"
|
|
msgstr "Adyen"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
|
msgstr "Adyen terminal za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All active orders"
|
|
msgstr "Sve aktivne narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
|
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svi dostupni cjenici moraju biti u istoj valuti kao tvrtka ili kao prodajni "
|
|
"dnevnik postavljen na ovom prodajnom mjestu ako koristite aplikaciju za "
|
|
"računovodstvo."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svi načini plaćanja moraju biti u istoj valuti kao prodajni dnevnik ili "
|
|
"valuta tvrtke ako to nije postavljeno."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr "Sve stavke prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow Ship Later"
|
|
msgstr "Dozvoli slanje kasnije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
|
msgstr "Dozvoli blagajnicima da postave popust po stavci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
|
msgstr "Dozvoli prijavljivanje i prebacivanje između odabranih zaposlenika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Dopušteno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
|
"computed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućava da se zna da li je ukupni trošak svih stavki narudžbe već "
|
|
"izračunat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
|
msgstr "Omogućava da se zna da li je ukupni trošak već izračunat ili ne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
msgstr "Autorizovani iznos razlike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
|
msgid "Amount to balance"
|
|
msgstr "Iznos to Saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Uk. iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
|
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do greške prilikom pokušaja zatvaranja sesije.\\\n"
|
|
"Bićete preusmjereni na backend da ručno zatvorite sesiju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
|
"available in the POS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do pogreške prilikom učitavanja cijena proizvoda. Provjerite jesu "
|
|
"li svi cjenici dostupni u POS-u."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
|
msgstr "Interna identifikacija POS-a."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
|
|
msgstr "Nepoznata greška sprečava nam da dobijemo informacije o zatvaranju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
|
msgstr "Nepoznata greška sprečava nam da učitamo informacije o proizvodu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
|
msgstr "Druga sesisija je već otvorena za ovaj POS."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
|
msgstr "Dali ste sigurni da kupac ovo želi da plati"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
|
msgid "As soon as possible"
|
|
msgstr "Što prije moguće"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
|
msgid "At the session closing (faster)"
|
|
msgstr "Prilikom zatvaranja sesije (brže)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
msgid ""
|
|
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
|
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri zatvaranju sesije: Odabir se stvara za cijelu sesiju kada je zatvorena\n"
|
|
"U stvarnom vremenu: Svaka narudžba poslana poslužitelju stvara vlastiti odabir"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj priloga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Authorized Difference"
|
|
msgstr "Odobrena razlika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatski generisana sesija za narudžbe bez sesije, ignorisano u "
|
|
"ograničenjima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
|
msgstr "Automatsko štampanje računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
|
msgstr "Automatski otvori ladicu za novac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
msgid "Available PoS Product Categories"
|
|
msgstr "Dostupne POS kategorije proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
msgid "Available Pricelists"
|
|
msgstr "Dostupni cijenovnici"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
msgid "Available in POS"
|
|
msgstr "Dostupno u POS-u"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Prosječna Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Natrag"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "U pozadinu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Natrag"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Bank Payments"
|
|
msgstr "Bank Plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Stavka izvoda banke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Barkod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Barcode Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenklatura bakodova"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|
msgid "Barcode Rule"
|
|
msgstr "Barkod pravilo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Barkod čitač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
|
msgstr "Skener barkoda / čitač kartica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr "Osnovica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid "Before Closing Difference"
|
|
msgstr "Prije zatvaranja razlike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Billing address:"
|
|
msgstr "Adresa naplate:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
|
msgid "Bills"
|
|
msgstr "Računi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Bills & Receipts"
|
|
msgstr "Fakture i Računi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
|
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
|
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
|
"products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povećajte svoju prodaju sa više vrsta programa: Kuponi, Promocije, Poklon "
|
|
"kartice, Lojalnost. Specifični uslovi mogu biti postavljeni (proizvodi, "
|
|
"kupci, minimalan iznos kupovine, period). Nagrade mogu biti popusti (% ili "
|
|
"iznos) ili besplatni proizvodi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "Bafer:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
msgid ""
|
|
"By default, 10000 partners are loaded.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po zadanom se učitava 10.000 partnera.\n"
|
|
"Kada je sesija otvorena, nastavljamo učitavati sve preostale partnere u pozadini.\n"
|
|
"U međuvremenu možete koristiti dugme 'Učitaj kupce' da učitate partnere iz baze podataka."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
|
msgstr "Zaobiđite ispis i ispis u pregledniku putem hardverskog proxyja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CASH"
|
|
msgstr "NOVAC"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHANGE"
|
|
msgstr "KUSUR"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can't change customer"
|
|
msgstr "Ne može se promeniti kupac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel Payment Request"
|
|
msgstr "Otkaži zahtjev za plaćanjem"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
|
msgstr "Ne može se pristupiti ekranu informacija o proizvodu ako ste offline."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot close the session when offline."
|
|
msgstr "Ne može se zatvoriti sesija kada ste offline."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot modify a tip"
|
|
msgstr "Ne može se modifikovati napojnica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
|
msgstr "Nemogu vratiti kusur bez metode plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cardholder Name"
|
|
msgstr "Ime vlasnika kartice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Gotovina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In"
|
|
msgstr "Ulaz gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In/Out"
|
|
msgstr "Uplata / isplata gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
msgstr "Gotovinski dnevnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
|
msgid "Cash Lines"
|
|
msgstr "Cash Lines"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash Out"
|
|
msgstr "Izlaz gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Kasa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
|
msgid "Cash Rounding"
|
|
msgstr "Zaokruživanje gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
|
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
|
msgstr "Zaokruživanje gotovine (POS)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cash Roundings"
|
|
msgstr "Zaokruživanje gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
|
|
msgstr "Gotovinska razlika uočena pri brojanju (gubitak)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
|
|
msgstr "Gotovinska razlika uočena pri brojanju (dobit)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
|
msgstr "Ulaz/izlaz gotovine od %s se ignorira."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash register"
|
|
msgstr "Blagajna"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
|
msgid "Cash rounding"
|
|
msgstr "Zaokruživanje gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
msgid "Cashdrawer"
|
|
msgstr "Ladica za novac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cashier"
|
|
msgstr "Kaser"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
" touchscreen interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kategorije se koriste za pregledavanje proizvoda kroz\n"
|
|
"sučelje zaslona osjetljivog na dodir."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Naziv kategorije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
|
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Kategorija koja se koristi na prodajnom mjestu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
|
msgid "Chairs"
|
|
msgstr "Stolci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Promjeni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Tip"
|
|
msgstr "Promjena bakšiša"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
|
"integration."
|
|
msgstr "Označiti ako artikl treba izvagati vagom."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Označite ovdje ako želite da se proizvod pojavljuje u POS-u"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ako želite da grupišete proizvode ove kategorije na narudžbama "
|
|
"POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Check products"
|
|
msgstr "Provjeri proizvode"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika kategorije manje veličine. Automatski se mijenja veličina kao slika od"
|
|
" 64x64px, sa očuvanim odnosom strana. Koristite ovo polje bilo gdje gdje je "
|
|
"potrebna mala slika."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check the internet connection then try again."
|
|
msgstr "Provjerite internetsku konekciju pa pokušajte ponovo."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
|
"wifi button (upper right of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Provjerite internetsku vezu, a zatim pokušajte ponovo sinkronizirati klikom "
|
|
"na crveni WIFI gumb (gornji desni dio zaslona)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Podređene kategorije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
|
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite određenu fiskalnu poziciju u narudžbi, ovisno o vrsti kupca "
|
|
"(oslobođeni poreza, na licu mjesta ili za poneti, itd.)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Click here to close the session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izaberi specifičan poreski režim na narudžbi zavisno od vrste klijenta "
|
|
"(oslobođen poreza, na licu mesta vs. za poneti, itd.)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klijent"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Session"
|
|
msgstr "Klijentski ekran nije podržan. Molimo nadogradite IoT Box"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Close Session & Post Entries"
|
|
msgstr "Upozorenje klijentskog ekrana"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
|
msgid "Close Session Wizard"
|
|
msgstr "Close Session Wizard"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close anyway"
|
|
msgstr "Zatvoري ipak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
msgstr "Zatvoreno i proknjiženo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
msgstr "Kontrolni obračun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Datum zaključenja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing Session"
|
|
msgstr "Zatvaranje sesije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing difference in %s (%s)"
|
|
msgstr "Razlika pri zatvaranju u %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing session error"
|
|
msgstr "Greška zatvaranja sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
|
msgstr "Vrijednost novčanice/kovanice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Coins/Bills"
|
|
msgstr "Apoeni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Combine %s POS payments from %s"
|
|
msgstr "Kombiniraj %s POS plaćanja od %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Tvrtke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
|
msgid "Company has chart of accounts"
|
|
msgstr "Tvrtka ima kontni plan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Postavke konfiguracije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Configurations > Settings"
|
|
msgstr "Konfiguracije > Postavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
|
msgstr "Konfiguracija za dnevničke stavke PoS narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguriši najmanje jedno prodajno mesto da bi mogao prodavati kroz PoS "
|
|
"interfejs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
|
msgstr "Povežite uređaj na vaš PoS bez IoT kutije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
|
msgstr "Spojite uređaje na vaš PoS bez IoT Box-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
|
msgstr "Povežite uređaje pomoću IoT Box-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connected Devices"
|
|
msgstr "Povezani uređaji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected, Not Owned"
|
|
msgstr "Spojeno, niste vlasnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to Proxy"
|
|
msgstr "Povezivanje s proxyjem"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to devices"
|
|
msgstr "Povezivanje na uređaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Greška konekcije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Greška u povezivanju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is aborted"
|
|
msgstr "Povezivanje sa IoT Box-om"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is lost"
|
|
msgstr "Konekcija je izgubljena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "Greška u povezivanju s IoT Box-om"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to the printer failed"
|
|
msgstr "Veza s pisačem nije uspjela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Nastavi prodavati"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Continue selling"
|
|
msgstr "Nastavi prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Continue without Demo data"
|
|
msgstr "Nastavi bez demo podataka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion Rate"
|
|
msgstr "Stopa pretvorbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
|
msgstr "Stopa pretvorbe iz valute tvrtke u valutu narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cost:"
|
|
msgstr "Trošak:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Counted"
|
|
msgstr "Stvarno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Kreiraj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
msgid "Create a new POS order"
|
|
msgstr "Kreiraj novu POS narudžbu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Create a new PoS"
|
|
msgstr "Kreiraj novi POS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid "Create a new product variant"
|
|
msgstr "Kreiraj novu varijantu proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Tečaj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
|
msgid "Current Session"
|
|
msgstr "Trenutna sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
|
msgid "Current Session Responsible"
|
|
msgstr "Trenutna odgovorna sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
|
msgid "Current Session State"
|
|
msgstr "Trenutni status sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Prilagođen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
|
msgid "Custom Header & Footer"
|
|
msgstr "Custom Header & Footer"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Account"
|
|
msgstr "Korisnički račun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Customer Display"
|
|
msgstr "Displej kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Displej za kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Faktura kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Note"
|
|
msgstr "Napomena kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL portala za kupce"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Required"
|
|
msgstr "Čitač kreditnih kartica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Connected"
|
|
msgstr "Ekran kupca povezan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Disconnected"
|
|
msgstr "Ekran kupca nije povezan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
|
|
msgstr "Ekran kupca nije podržan. Molimo nadogradite IoT kutiju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje ekrana kupca"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
|
msgstr "Kupac je potreban za %s metodu plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
|
msgstr "Napojnice kupca se ne mogu direktno modificirati"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Kupci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DETAILS"
|
|
msgstr "DETALJI"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Kontrolna ploča"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dani/a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
msgstr "Prozor za ispravljanje grešaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Zadano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
|
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
|
msgstr "Zadani račun potraživanja (POS)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
|
msgstr "Zadana fiskalna pozicija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
msgid "Default Pricelist"
|
|
msgstr "Zadani cjenovnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
|
msgid "Default Sale Tax"
|
|
msgstr "Zadani porez prodaje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Sales Tax"
|
|
msgstr "Zadani prodajni PDV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Temporary Account"
|
|
msgstr "Zadnji privremeni račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
|
msgstr "Zadani dnevnici za narudžbe i račune"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default sales tax for products"
|
|
msgstr "Zadani porez prodaje za artikle"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid "Define a new category"
|
|
msgstr "Definiraj novu kategoriju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
|
msgstr "Definiraj najmanju kovanicu kojom možete platiti u gotovini."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
|
"of Sale when the payments are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiše naziv metode plaćanja koja će biti prikazana u prodajnom mjestu "
|
|
"kada se biraju plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Odgoda ovjere"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|
msgstr "Obriši plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|
msgstr "Obriši plaćene narudžbe ?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|
msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe ?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
|
|
msgid "Desk Organizer"
|
|
msgstr "Organizator stola"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
|
|
msgid "Desk Pad"
|
|
msgstr "Podloga za stol"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
|
msgid "Desks"
|
|
msgstr "Stolovi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
|
msgid "Destination account"
|
|
msgstr "Odredišni račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
|
msgid "Destination account is readonly"
|
|
msgstr "Destination Konto is readonly"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Razlika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference at closing PoS session"
|
|
msgstr "Razlika u zatvaranju POS sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
|
"balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razlika između teoretskog salda zatvaranja i stvarnog salda zatvaranja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Disc.%"
|
|
msgstr "Obriši narudžbu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "Pop:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Diskonektovan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Popust"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Popust (%)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Obavještenje popusta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Popust:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
|
msgid "Discounted Product"
|
|
msgstr "Sniženi proizvod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discounts"
|
|
msgstr "Popusti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Odbaciti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not close"
|
|
msgstr "Ne zatvaraj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal "
|
|
"entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li želite prihvatiti razliku u plaćanjima i knjižiti dobitak/gubitak u "
|
|
"dnevniku?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
|
msgstr "Da li želite otvoriti listu kupaca da odaberete kupca?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to print using the web printer?"
|
|
msgstr "Da li želite štampati koristeći web štampač?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Ne prikazuj ponovno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done by"
|
|
msgstr "Uradio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Paid Orders"
|
|
msgstr "Preuzmi plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Preuzmi neplaćene narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr "Preuzmite izvještaj sa svim prodajama trenutne PoS sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error traceback"
|
|
msgstr "Preuzimanje povratnog praćenja pogreške"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
|
|
msgstr "Greška preuzimanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Elektronska vaga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Receipt"
|
|
msgstr "Pošalji rečun e-poštom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent."
|
|
msgstr "Email poslan."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
|
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaposlenici mogu skenirati svoju značku ili unijeti PIN za prijavu na PoS "
|
|
"sesiju. Ove se vjerodajnice mogu konfigurirati na kartici * HR postavke* u "
|
|
"obrascu za zaposlenike."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty Order"
|
|
msgstr "Prazna narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
msgid ""
|
|
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
|
"swiping with a Vantiv card reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućite skeniranje barkoda s daljinski povezanim barkod skenerom i "
|
|
"prevlačenjem kartice čitačem kartica Vantiv."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
|
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
|
msgstr "Omogući integraciju sa elektronskom vagom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do pogreške prilikom učitavanja slike. Molim pokušajte ponovno."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Završni saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error with Traceback"
|
|
msgstr "Greška sa Traceback-om"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: no internet connection."
|
|
msgstr "Greška: nema internetske konekcije."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Existing orderlines"
|
|
msgstr "Postojeće stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exit Pos"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: Korisnik prodajnog mesta mora pripadati istoj kompaniji kao prodajno"
|
|
" mesto. Verovatno pokušavate da učitate prodajno mesto kao administrator u "
|
|
"multi-kompanijskom podešavanju, sa administratorskim računom postavljenim na"
|
|
" pogrešnu kompaniju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected"
|
|
msgstr "Očekivano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|
msgstr "Izvezi plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Izvezi ne plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
|
|
msgid "Fabric"
|
|
msgstr "Tkanina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
|
msgid "Failed Pickings"
|
|
msgstr "Neuspjele skladišnice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Financials"
|
|
msgstr "Finansije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|
msgstr "Završen uvoz narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
msgstr "Fiskalna pozicija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal Position not found"
|
|
msgstr "Fiskalna pozicija nije pronađena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|
msgstr "Fiskalne pozicije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal data module error"
|
|
msgstr "Greška modula fiskalnih podataka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Pricelists"
|
|
msgstr "Fleksibilni cjenovnici"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Taxes"
|
|
msgstr "Fleksibilni porezi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratitelji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratitelji (partneri)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Podnožje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
|
msgstr "Za neprecizne industrijske ekrane na dodir."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Close Session"
|
|
msgstr "Prisilno zatvaranje sesije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Done"
|
|
msgstr "Prisilno završi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force done"
|
|
msgstr "Prisilno završi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
|
msgid "Forced Outstanding Account"
|
|
msgstr "Forced Outstanding Konto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid ""
|
|
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
|
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prisilno postavlja kupca prilikom korišćenja ove metode plaćanja i dijeli "
|
|
"stavke dnevnika za svakog kupca. Može usporiti proces zatvaranja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From invoice payments"
|
|
msgstr "Od plaćanja računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
|
msgid "Full Product Name"
|
|
msgstr "Puno ime artikla"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generation of your order references"
|
|
msgstr "Generiranje vezu na vaše narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Get my invoice"
|
|
msgstr "Preuzmi moj račun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
|
msgid "Global Discounts"
|
|
msgstr "Globalni popust"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Idi na"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Greater than allowed"
|
|
msgstr "Veće od dozvoljenog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
msgid "Group Products in POS"
|
|
msgstr "Grupiši proizvode u POS-u"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "HTTPS veza s IoT Boxom nije uspjela"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
msgstr "Hardverski događaji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
msgstr "Status hardwera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
|
msgid "Has Active Session"
|
|
msgstr "Ima aktivnu sesiju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Koristi kontrolu novčanica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
|
msgid "Has Image"
|
|
msgstr "Has Image"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
|
msgid "Has Refundable Lines"
|
|
msgstr "Has Refundable Lines"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Zaglavlje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
|
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
|
msgstr "Sakrij terminal za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How would you like to receive your receipt"
|
|
msgstr "Kako biste htjeli da primite vaš račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
|
msgstr "BITNO: Izvještaj greške iz Odoo POS-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP Adresa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid "Identify Customer"
|
|
msgstr "Identify Kupac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid ""
|
|
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
|
"this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ova stavka narudžbe povrat, tada je refundirana stavka narudžbe "
|
|
"specificirana u ovom polju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
msgid ""
|
|
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
|
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
|
"shortest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako isporučujete sve proizvode odjednom, nalog za dostavu će biti zakazan na"
|
|
" osnovu najdužeg vremena isporuke proizvoda. U suprotnom, biće zasnovan na "
|
|
"najkraćem."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
|
|
msgid "Iface Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Iface Kupac Facing Prikaži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Orders"
|
|
msgstr "Uvezi narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
|
msgstr "Unaprijedi navigaciju za neprecizne industrijske ekrane na dodir."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U Toku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr "Da bi ste obrisali prodaju, mora biti nova ili otkazana."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
|
msgid "In real time (accurate but slower)"
|
|
msgstr "U realnom vremenu (tačnije ali sporije)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect address for shipping"
|
|
msgstr "Netačna adresa za slanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect rounding"
|
|
msgstr "Pogrešno zaokruživanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
|
msgid "Information message"
|
|
msgstr "Information Poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
msgid "Initial Category"
|
|
msgstr "Početna kategorija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option."
|
|
msgstr "Unesite negativan iznos sa opcijom Izlaz gotovine."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a positive amount with the Cash In option."
|
|
msgstr "Unesite pozitivan iznos sa opcijom Ulaz gotovine."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid ""
|
|
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
|
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
|
" methods automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instaliranjem kontnog plana iz Općih postavki \n"
|
|
" aplikacije za fakturiranje / računovodstvo automatski će se stvoriti\n"
|
|
" načini plaćanja u banci i gotovini."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
|
|
msgid "Integrated Card Payments"
|
|
msgstr "Integrisano kartično plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid "Intermediary Account"
|
|
msgstr "Račun posrednika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
|
msgstr "Posredni račun koji se koristi za neidentifikovane kupce."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
|
msgid "Internal Categories"
|
|
msgstr "Interne kategorije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid action"
|
|
msgstr "Neispravna radnja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid amount"
|
|
msgstr "Neispravan iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid email."
|
|
msgstr "Neispravan email."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid product lot"
|
|
msgstr "Nevažeća serija artikla"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Skladište"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory Management"
|
|
msgstr "Upravljanje zalihama"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
msgid "Invoice Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik fakturisanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
|
|
msgstr "Plaćanje računa za %s (%s) koristeći %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturisano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Računi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Invoicing confirmation"
|
|
msgstr "Potvrda fakturisanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "IoT Box"
|
|
msgstr "IoT Box"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "IoT Box IP Address"
|
|
msgstr "IoT Box IP adresa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
|
|
msgid "Is Default Pricelist Displayed"
|
|
msgstr "Je li prikazan zadani cjenovnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Pratilac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
|
msgid "Is Invoiced"
|
|
msgstr "Je obračunat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
|
|
msgid "Is Refunded"
|
|
msgstr "Is Refunded"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Is Total Cost Computed"
|
|
msgstr "Is Ukupno Cost Computed"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
|
msgid "Is Using Company Currency"
|
|
msgstr "Koristi valutu tvrtke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
|
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
|
msgstr "Je Bar/Restoran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
|
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
|
msgstr "Je li instalirano potpuno računovodstvo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
|
msgid "Is this already tipped?"
|
|
msgstr "Je li ovo već dojavljeno?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
|
msgid "Is this payment change?"
|
|
msgstr "Je li ovo ostatak plaćanja?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
|
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zabranjeno je mijenjati porez koji se koristi u POS narudžbi koja nije "
|
|
"knjižena. Morate zatvoriti POS sesije prije promjene poreza."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
|
msgstr "Nije dozvoljeno mješanje povrata i prodaja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "JS Tests"
|
|
msgstr "IotBox / Hardverski proxy"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik knjiženja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Kasa bankovnog izvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Stavke dnevnika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
|
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
|
msgstr "Ukupna vrijednost Kpi POS-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
|
msgid "LED Lamp"
|
|
msgstr "LED svjetiljka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|
msgstr "Veliki klizači"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnja izmjena na"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
|
msgid "Last Session Closing Cash"
|
|
msgstr "Iznos gotovine zadnje sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
|
msgid "Last Session Closing Date"
|
|
msgstr "Datum zatvaranja zadnje sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažuriranje na"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Koža"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
|
msgstr "Ostavite prazno da koristite zadani račun iz postavki kompanije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostavite prazno da koristite zadani račun iz podešavanja kompanije.\n"
|
|
"Račun koji se koristi kao račun u toku prilikom kreiranja zapisa računovodstvenih plaćanja za bankarska plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostavite prazno da koristite zadani račun iz podešavanja kompanije.\n"
|
|
"Nadjačava račun potraživanja kompanije (za prodajno mjesto) korišten u stavkama dnevnika."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
|
msgstr "Ostavite prazno da koristite račun potraživanja kupca"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
|
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
|
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
|
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
|
"Only cash and bank journals are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostavite prazno da koristite račun potraživanja kupca.\n"
|
|
"Definiše dnevnik gdje se knjižuju akumulirana plaćanja (ili individualna plaćanja ako je Identifikacija kupca tačna) nakon zatvaranja sesije.\n"
|
|
"Za gotovinski dnevnik, direktno pišemo u zadani račun u dnevniku putem stavki izvještaja.\n"
|
|
"Za bankarski dnevnik, pišemo na račun u toku specificiran u ovoj metodi plaćanja.\n"
|
|
"Samo gotovinski i bankarski dnevnici su dozvoljeni."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
|
msgid "Letter Tray"
|
|
msgstr "Ladica za pisma"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount
|
|
msgid "Limited Partners Amount"
|
|
msgstr "Limited Partneri Iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
msgid "Limited Partners Loading"
|
|
msgstr "Limited Partneri Loading"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
msgid "Limited Product Loading"
|
|
msgstr "Limited Proizvod Loading"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount
|
|
msgid "Limited Products Amount"
|
|
msgstr "Limited Proizvodi Iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Limited Products Loading"
|
|
msgstr "Ograničeno učitavanje proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
|
msgid "Line Discounts"
|
|
msgstr "Line Discounts"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr "R.br."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining partners in the background"
|
|
msgstr "Učitaj sve preostale partnere u pozadini"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining products in the background"
|
|
msgstr "LED lampa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading Image Error"
|
|
msgstr "Pogreška kod učitavanja slike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Local Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Local Kupac Facing Prikaži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|
msgstr "Broj sekvence prijave"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
|
msgid "Lot Name"
|
|
msgstr "Naziv lota"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Lot broj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
|
msgstr "Lot/Serijski broj je neophodan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
|
msgid "Lot/serial Number"
|
|
msgstr "Lot/Serijski broj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
|
msgid "Magnetic Board"
|
|
msgstr "PoS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Napravi plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
|
|
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
|
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
|
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na prodajnom mjestu učinite dostupnim nekoliko cjenika. Cjenik također "
|
|
"možete primijeniti na određene kupce putem njihovog obrasca za kontakt (na "
|
|
"kartici Prodaja). Da bi bio valjan, ovaj cjenik mora biti naveden ovdje kao "
|
|
"dostupan cjenik. Inače će se primijeniti zadani cjenik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
|
"the certificate of your IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obavezno koristite IoT Box v18.12 ili noviji. Dođite do%s da biste "
|
|
"prihvatili certifikat vašeg IoT Boxa."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
|
msgstr "Upravljanje promocijama koje će dodeliti kupcima popuste ili poklone"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "RUC"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
|
msgid "Margin (%)"
|
|
msgstr "Marža (%)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Margin:"
|
|
msgstr "Marža:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
msgid "Margins & Costs"
|
|
msgstr "Margins & Costs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum Exceeded"
|
|
msgstr "Maksimum prekoračen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum value reached"
|
|
msgstr "Maksimalna vrijednost dosegnuta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing barcode nomenclature"
|
|
msgstr "Nedostaje nomenklatura barkoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobitel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
msgid "Module Pos Hr"
|
|
msgstr "Module Pos Hr"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
|
|
msgid "Monitor Stand"
|
|
msgstr "Stalak za monitor"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Više informacija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "More settings:"
|
|
msgstr "Više postavki:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Više..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Multiple Orders Selected"
|
|
msgstr "Više narudžbi odabrano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Moje sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need customer to invoice"
|
|
msgstr "Potreban je kupac za fakturisanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potrebno je navesti račun gubitka za sljedeće dnevnike kako bi se knjižio "
|
|
"iznos gubitka: %s\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potreban je račun dobiti za sljedeće dnevnike da se knjižite dobijeni iznos:"
|
|
" %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Error"
|
|
msgstr "Pogreška mreže"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Nova narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nova sesija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
|
msgid "Newspaper Rack"
|
|
msgstr "Stalak za novine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Order List"
|
|
msgstr "Sljedeći popis narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "No Point of Sale selected"
|
|
msgstr "Nijedan punkt prodaje nije odabran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Taxes"
|
|
msgstr "Bez poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis gotovine. Nemogu snimiti povrat novca."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Nema još podataka!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
|
msgstr "Nema veze do fakture za %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
|
msgstr "Nema više kupaca pronađenih za \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
|
msgstr "Nema više proizvoda pronađenih za \"%s\"."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No orders found"
|
|
msgstr "Nisu pronađene narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product found for"
|
|
msgstr "Nijedan proizvod nije pronađen za"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid "No sessions found"
|
|
msgstr "Nije pronađena nijedna sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenklatrua"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Nije fakturisano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session
|
|
msgid "Number of Opened Session"
|
|
msgstr "Broj of Opened Session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Partners Loaded"
|
|
msgstr "Broj učitanih partnera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Broj kopija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Products Loaded"
|
|
msgstr "Broj učitanih proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
|
msgid "Number of Refund Orders"
|
|
msgstr "Broj of Refund Narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
|
msgstr "Broj stavki refundiranih u ovoj stavci narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of partners loaded can not be 0"
|
|
msgstr "Broj učitanih partnera ne može biti 0"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of product loaded can not be 0"
|
|
msgstr "Broj učitanih proizvoda ne može biti 0"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OPENING CASH CONTROL"
|
|
msgstr "OTVORI BLAGAJNU"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Van mreže"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Error"
|
|
msgstr "Offline greška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Orders"
|
|
msgstr "Offline narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OfflineErrorPopup"
|
|
msgstr "OfflineErrorPopup"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
|
"modify the quantity to be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samo negativna količina je dozvoljena za ovu stavku povrata. Kliknite na +/-"
|
|
" da modificirate količinu koju treba povratiti."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
|
msgstr "Samo administratori mogu uređivati zaglavlja i podnožja računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
|
msgid "Only apply rounding on cash"
|
|
msgstr "Zaokruživanje primjeni samo na gotovinu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samo dnevnici tipa 'Gotovina' ili 'Banka' mogu se koristiti sa metodama "
|
|
"plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Učitaj samo ograničen broj kupaca pri otvaranju PoS-a."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load most common products at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Učitaj samo najčešće proizvode pri otvaranju PoS-a."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only on cash methods"
|
|
msgstr "Samo na gotovinskim metodama"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
msgid ""
|
|
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
|
"prices on orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samo korisnici s upraviteljskim pravima pristupa za PoS aplikaciju mogu "
|
|
"mijenjati cijene artikala po narudžbama."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podržani su samo formati slika kompatibilni s internetom, poput .png ili "
|
|
".jpeg."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
msgstr "Otvori kasu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
|
msgstr "Otvorite PoS sesije koje koriste ovaj način plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Otvori sesiju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open session"
|
|
msgstr "Otvori sesiju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open the money details popup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podržani su samo web-kompatibilni formati slika kao što su .png ili .jpeg"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
|
msgid "Opened By"
|
|
msgstr "Otvorio"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opened Sessions"
|
|
msgstr "Otvorene sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Opened by"
|
|
msgstr "Otvorio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Otvaranje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
msgstr "Kontrola otvaranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Datum otvaranja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
|
msgid "Opening Notes"
|
|
msgstr "Opening Notes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
|
msgstr "Početni balans ubrojan u sve gotovinske transakcije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening cash"
|
|
msgstr "Iznos gotovine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tip operacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
|
msgstr "Vrste operacija pojavljuju se na nadzornoj ploči Inventara."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Nalog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s"
|
|
msgstr "Narudžba %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s is not fully paid."
|
|
msgstr "Narudžba %s nije u potpunosti plaćena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
|
msgid "Order Count"
|
|
msgstr "Broj narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Datum narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca ID-ova narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca ID-ova stavki narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Stavke naloga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Ref. narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "Order Sequence Number"
|
|
msgstr "Brojčana serija narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is empty"
|
|
msgstr "Narudžba je prazna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is not synced. Check your internet connection"
|
|
msgstr "Tip operacije koji se koristi za beležnje preuzimanja proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavke narudžbe u ovom polju su stavke koje su refundirale ovu stavku "
|
|
"narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "POS Narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Analiza narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
msgid "Other Devices"
|
|
msgstr "Drugi uređaji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Ostali podaci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostali"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid "Outstanding Account"
|
|
msgstr "Neizmireni račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
|
msgid "POS Order"
|
|
msgstr "POS Narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS Order %s"
|
|
msgstr "POS Narudžba %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Stavka pos računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Stavke prodaje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "POS Stavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr "POS Stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
|
msgid "POS Payment Method"
|
|
msgstr "POS Plaćanje Method"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
|
msgid "POS Product Category"
|
|
msgstr "PoS kategorija proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
|
msgid "POS Sales"
|
|
msgstr "POS Prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
|
msgid "POS Session"
|
|
msgstr "POS Session"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS order line %s"
|
|
msgstr "POS stavka narudžbe %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plaćeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Izvorna kategorija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background
|
|
msgid "Partner Load Background"
|
|
msgstr "partner Load Background"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Plati"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Naplati naručeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Način plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Metoda plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
|
msgid "Payment Receipt Info"
|
|
msgstr "Podaci o potvrdi plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Referenca plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Status plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Successful"
|
|
msgstr "Plaćanje uspješno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Payment Terminals\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terminali za plaćanje\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Ove postavke su zajedničke za sve POS-ove.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
|
msgid "Payment Transaction ID"
|
|
msgstr "ID transakcije plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment method"
|
|
msgstr "Logo partnera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payment methods available"
|
|
msgstr "Dostupne metode plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment request pending"
|
|
msgstr "Zahtjev za plaćanje u tijeku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment reversed"
|
|
msgstr "Plaćanje obrnuto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments Difference"
|
|
msgstr "Razlika u plaćanjima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
|
msgid "Payments Methods"
|
|
msgstr "Načini plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Metode plaćanja su definisane kroz računovodstvene dnevnike koji imaju\n"
|
|
" označeno polje <i>PoS metoda plaćanja</i>. Da bi bile upotrebljive\n"
|
|
" iz interfejsa sa ekranom osjetljivim na dodir, morate postaviti metodu plaćanja\n"
|
|
" u konfiguraciji <i>Prodajnog mjesta</i>."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr "Plaćanja:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending Electronic Payments"
|
|
msgstr "Elektronska plaćanja na čekanju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr "Osoba koja koristi blagajnu. To može biti student ili djelatnik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pick which product categories are available"
|
|
msgstr "Odaberite koje su kategorije proizvoda dostupne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Skladišnice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
|
msgid "Picking Count"
|
|
msgstr "Broj prikupljanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picking POS"
|
|
msgstr "Picking POS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Vrsta dokumenta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pickings"
|
|
msgstr "Skladišnice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
|
|
msgid "Plastic"
|
|
msgstr "Plastika"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|
msgstr "Molimo da potvrdite veliki iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
|
msgstr "Molimo provjerite je li IoT Box i dalje spojen."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the printer is still connected."
|
|
msgstr "Provjerite je li pisač još uvijek spojen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
|
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Please check if the printer is still connected.\n"
|
|
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check your internet connection and try again."
|
|
msgstr "Molimo provjerite internetsku konekciju i pokušajte ponovo."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
|
"it. Open sessions are: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
"Zatvorite sve sesije prodajnog mjesta u ovom razdoblju prije zatvaranja. "
|
|
"Otvorene sesije su: %s "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
|
"Open sessions: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo zatvorite i validirajte sljedeće otvorene PoS sesije prije modificiranja ove metode plaćanja.\\\n"
|
|
"Otvorene sesije: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure a payment method in your POS."
|
|
msgstr "Konfigurirajte način plaćanja na svom POS -u."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo kreirajte/odaberite punkt prodaje iznad da pokažete opcije "
|
|
"konfiguracije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr "Molimo definirajte konto prihoda za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
|
|
msgstr "Molimo definišite račun prihoda za ovaj proizvod: '%s' (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo unesite vaše informacije za naplatu <small class=\"text-"
|
|
"muted\">ili</small>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
|
"used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo idite na dnevnik %s i definišite račun gubitka. Ovaj račun će se "
|
|
"koristiti za knjiženje razlike u gotovini."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
|
"be used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo idite na dnevnik %s i definišite račun dobiti. Ovaj račun će se "
|
|
"koristiti za knjiženje razlike u gotovini."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
|
msgstr "Ispišite račun iz pozadine"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Molimo da odaberete partnera za prodaju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select a payment method."
|
|
msgstr "Molimo izaberite način plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select the Customer"
|
|
msgstr "Molimo odaberite kupca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
|
msgid "PoS Category"
|
|
msgstr "POS Kategorija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "PoS Interface"
|
|
msgstr "PoS sučelje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS Orders"
|
|
msgstr "PoS Naružbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid "PoS Product Categories"
|
|
msgstr "PoS kategorije artikala"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "PoS Product Category"
|
|
msgstr "PoS kategorija proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS order %s can not be processed"
|
|
msgstr "PoS narudžba %s se ne može obraditi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
msgstr "Prodajno mjesto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "POS Kasa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Point of Sale Analiza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
msgstr "Kategorije POS-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
|
msgid "Point of Sale Configurations"
|
|
msgstr "Konfiguracije prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
|
msgid "Point of Sale Details"
|
|
msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
|
msgid "Point of Sale Details Report"
|
|
msgstr "Iznos iz kase"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
|
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
|
msgstr "Izvješće o računu na prodajnom mjestu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
msgid "Point of Sale Journal"
|
|
msgstr "Point of Prodaja Dnevnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za plaćanje na prodajnom mjestu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
|
msgstr "Point of Sale menadžerska grupa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
|
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
|
msgstr "Vrsta operacije na prodajnom mjestu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
|
msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Narudžbe POS-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
|
msgstr "Izvješće o narudžbama na prodajnim mjestima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
|
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
|
msgstr "Otvaranje izvoda prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payments"
|
|
msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Sesija POS-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
|
|
msgid "Point of Sale Tests"
|
|
msgstr "Testovi prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
|
msgstr "Point of Sale korisnička grupa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Prodajna mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "URL za pristup portalu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
|
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
|
msgstr "Dozvoljeni cjenovnik za POS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
|
msgid "Pos Config"
|
|
msgstr "POS Postavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
|
msgid "Pos Order"
|
|
msgstr "Pos narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
msgid "Pos Order Count"
|
|
msgstr "POS broj narudžbi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
|
msgid "Pos Order Line"
|
|
msgstr "POS stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
|
msgid "Pos Payment"
|
|
msgstr "Pos Plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "Pos Product Categories"
|
|
msgstr "POS kategorije proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
|
msgid "Pos Selectable Categ"
|
|
msgstr "Kategorije koje se mogu odabrati u POS"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
|
msgid "Pos Session"
|
|
msgstr "Višestruke cijene proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
|
msgid "Pos Session Duration"
|
|
msgstr "Trajanje Pos sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
|
msgid "Pos Session State"
|
|
msgstr "POS status sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
|
msgid "Pos Session Username"
|
|
msgstr "POS Korisničko ime sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Pos Sessions"
|
|
msgstr "Pos sesija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
|
msgid "PosBox"
|
|
msgstr "PosBox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Positive quantity not allowed"
|
|
msgstr "Pozitivna količina nije dozvoljena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Broj pošte"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Proknjižen"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous Order List"
|
|
msgstr "Stavke prethodne narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Price Control"
|
|
msgstr "Kontrola cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Price Unit"
|
|
msgstr "Jedinica cijene"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price discount from %s -> %s"
|
|
msgstr "Cijena snižena sa %s -> %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Cijena bez PDV:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
|
msgid "Price extra"
|
|
msgstr "Cijena extra"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price list"
|
|
msgstr "Cjenik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
|
msgid "Priced Product"
|
|
msgstr "Cijena proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Cijenovnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
msgstr "Cjenovnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Cijene"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Ispis"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Štampaj račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the "
|
|
"invoice for an order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štampaj QR kod na računu da omogućite korisniku da lako zatraži račun za "
|
|
"narudžbu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr "Ispišite izvješće sa svom prodajom trenutne PoS sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
|
msgstr "Automatski ispišite račune nakon što se uplata registrira"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Štampaj putem Proxy"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Štampač"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
|
msgstr "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
|
|
"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
|
|
" an IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima jer nije dostupan zadani "
|
|
"protokol ispisa. Moguće je ispisati karte koristeći IoT Box."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Nalog za nabavu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background
|
|
msgid "Product Load Background"
|
|
msgstr "Proizvod Load Background"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product Prices"
|
|
msgstr "Cijene artikla"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "Product Product Categories"
|
|
msgstr "Kategorije proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Količina proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Predlog proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "JM proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
|
msgid "Product UoM Categories"
|
|
msgstr "Kategorije jedinica mjera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Varijanta proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid "Product Variants"
|
|
msgstr "Varijante proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product information"
|
|
msgstr "Informacije o proizvodu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there "
|
|
"is a network error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proizvod nije učitan. Pokušaj učitavanja proizvoda sa servera nije uspio "
|
|
"zbog greške u mreži."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product prices on receipts"
|
|
msgstr "Cijene proizvoda na računima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
|
msgid "Product tips"
|
|
msgstr "Bakšiši proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Proizvodi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Products:"
|
|
msgstr "Proizvodi:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|
msgstr "Promocije, Kuponi, Poklon kartice i Program vjernosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Connected"
|
|
msgstr "Proxy povezan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Disconnected"
|
|
msgstr "Proxy nije povezan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje o proxyju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "RAZLOG"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
|
msgstr "Očitaj vagu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
|
msgstr "Spremni za pokrenuti vaše <b>prodajno mjesto</b>?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razlog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt %s"
|
|
msgstr "Račun %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
msgid "Receipt Footer"
|
|
msgstr "Podnožje računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
msgid "Receipt Header"
|
|
msgstr "Zaglavlje računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt Number"
|
|
msgstr "Broj računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Receipt Printer"
|
|
msgstr "Štampač računa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
|
msgstr "Zabilježite plaćanja putem terminala u ovaj dnevnik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Recovery Session"
|
|
msgstr "Spašena sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh Display"
|
|
msgstr "Osvježi displej"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Odobrenje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Refund Order Lines"
|
|
msgstr "Refund Narudžba Lines"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Orders"
|
|
msgstr "Narudžbe povrata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
|
msgstr "Povrat i prodaje nisu dozvoljene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr "Povraćeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
|
|
msgid "Refunded Order"
|
|
msgstr "Refunded Narudžba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid "Refunded Order Line"
|
|
msgstr "Refunded Narudžba Line"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded Orders"
|
|
msgstr "Narudžbe povrata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
|
|
msgid "Refunded Orders Count"
|
|
msgstr "Refunded Narudžbe Count"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Refunded Quantity"
|
|
msgstr "Refundirana količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunding %s in "
|
|
msgstr "Povraćaj %s u "
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Refunds"
|
|
msgstr "Povrati"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
msgid "Reload POS Menu"
|
|
msgstr "Ponovo učitaj POS meni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Preostalo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining unsynced orders"
|
|
msgstr "Preostale nesinhronizirane narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenishment"
|
|
msgstr "Dopuna"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reprint Invoice"
|
|
msgstr "Ponovo štampaj račun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request sent"
|
|
msgstr "Zahtjev poslan"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
|
msgid "Restrict Categories"
|
|
msgstr "Ograniči kategorije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
|
msgstr "Ograniči izmjene cijena na upravitelje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Restrict price modification to managers"
|
|
msgstr "Ograniči modificiranje cijena na managere"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Vrati proizvode"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Vraćeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
|
|
msgstr "Storno POS zatvornog zapisa %s za narudžbu %s iz sesije %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of: %s"
|
|
msgstr "Storno od: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
|
msgstr "Zahtjev za povrat poslan na terminal"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Obrnuto"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse Payment"
|
|
msgstr "Obrni Plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Pregledaj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Zaokruživanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
msgstr "Metoda zaokruživanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding error in payment lines"
|
|
msgstr "Pogreška zaokruživanja u stavkama plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Run Point of Sale JS Tests"
|
|
msgstr "Pokreni JS testove prodajnog mjesta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Greška u slanju SMSa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SN"
|
|
msgstr "SB"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
|
msgid "Sale Line Count"
|
|
msgstr "Broj prodajnih linija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Stavka prodaje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Prodaja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
msgid "Sales Details"
|
|
msgstr "Detalji prodaje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
|
msgid "Sales Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik prodaje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sačuvaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
|
msgstr "Sačuvajte ovu stranicu i vratite se ovdje da postavite funkciju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Vaga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Skeniraj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan EAN-13"
|
|
msgstr "Skeniraj EAN-13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
|
|
msgstr "Sačuvajte ovu konfiguraciju da vidite i uredite klijentski displej"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
msgid "Scan via Proxy"
|
|
msgstr "Skeniraj putem Proxy"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "Skener"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Customers..."
|
|
msgstr "Pretraži kupce..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Orders..."
|
|
msgstr "Pretraži narudžbe..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products..."
|
|
msgstr "Pretražite proizvode..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Pretraži prodajne narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search more"
|
|
msgstr "Dodatno pretraži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Sigurnosni token"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Odaberi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Fiscal Position"
|
|
msgstr "Odaberite Fiskalni položaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
|
msgstr "Odaberite metodu plaćanja da validirajte narudžbu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select an order"
|
|
msgstr "Odaberite narudžbu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming."
|
|
msgstr "Odaberite ili Ulaz gotovine ili Izlaz gotovine prije potvrde."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the pricelist"
|
|
msgstr "Odaberite cjenik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
|
msgstr "Odaberite proizvod(e) za povrat i postavite količinu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell products and deliver them later."
|
|
msgstr "Prodaj proizvode i dostavi ih kasnije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Payment Request"
|
|
msgstr "Pošaljite zahtjev za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send by email"
|
|
msgstr "Pošalji e-mailom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending email failed. Please try again."
|
|
msgstr "Prodaj u nekoliko valuta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Broj sekvence"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
|
msgstr "Serijski/Lot broj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Served by"
|
|
msgstr "Poslužio"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Serverska greška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "ID sesija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
|
msgid "Session Journal Entry"
|
|
msgstr "Temeljnice sesije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session ids:"
|
|
msgstr "ID-ovi sesije:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "Session open over 7 days"
|
|
msgstr "Sesija je otvorena preko 7 dana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sesije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
msgid "Set Maximum Difference"
|
|
msgstr "Postavi maksimalnu razliku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
msgstr "Postavi težinu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavi maksimalnu dozvoljenu razliku između očekivanog i prebrojenog novca "
|
|
"prilikom zatvaranja sesije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavite maksimalnu dozvoljenu razliku između očekivanog i prebrojanog "
|
|
"novca tokom zatvaranja sesije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set fiscal position"
|
|
msgstr "Postavite fiskalni položaj"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
|
msgstr "Postavite više cijena po artiklu, automatizirane popuste itd."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
|
|
msgstr "Apoeni koji će se koristiti za otvaranje i zatvaranje blagajne"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set the new quantity"
|
|
msgstr "Postavite novu količinu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
|
msgstr "Postavke na ovoj stranici će se primijeniti na ovaj punkt prodaje."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ship Later"
|
|
msgstr "Pošalji kasnije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "Pravila otpreme"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shopping cart"
|
|
msgstr "Košarica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
|
msgstr "Postavite vaš prethodni dnevni saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
|
msgstr "Prikaži završetak narudžbe kupcima sa udaljeno spojenim ekranima."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Show checkout to customers."
|
|
msgstr "Prikaži ekran za naplatu kupcima."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
msgid "Show employee login screen"
|
|
msgstr "Prikaz zaslona za prijavu zaposlenika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show margins & costs on product information"
|
|
msgstr "Postavite vaš prethodni dnevni saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Six"
|
|
msgstr "Šest"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
msgid "Six Payment Terminal"
|
|
msgstr "Six terminala za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Preskoči"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
msgid "Skip Preview Screen"
|
|
msgstr "Preskoči pregledni ekran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
|
msgid "Small Shelf"
|
|
msgstr "Mala polica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
|
msgstr "Neki serijski/lotni brojevi nedostaju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
|
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog grešaka u "
|
|
"konfiguraciji. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati "
|
|
"sesiju prije nego što se problem riješi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
|
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog problema s "
|
|
"internetskom vezom. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati "
|
|
"sesiju prije nego što se problem riješi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
|
msgstr "Some, if not all, post-processing after syncing Narudžba Neuspješno."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Specific route"
|
|
msgstr "Specifična ruta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
|
msgstr "Odredite lot/serijski broj proizvoda u stavci prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
|
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
|
msgstr "Spefic route for Proizvodi delivered later."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
|
|
msgid "Start Category"
|
|
msgstr "Počni kategoriju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Datum početka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start category should belong in the available categories."
|
|
msgstr "Start Kategorija should Pripadati in the Dostupan categories."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Start selling from a default product category"
|
|
msgstr "Započni prodaju sa zadane kategorije proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Početni saldo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Županija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
|
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
|
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
|
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Skladišno kretanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Skladišno pravilo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock input for %s"
|
|
msgstr "Zalihe input for %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock output for %s"
|
|
msgstr "Zalihe output for %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
|
msgid "Stock should be updated at closing"
|
|
msgstr "Zalihe se trebaju ažurirati pri zatvaranju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Stripe"
|
|
msgstr "Stripe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
|
msgstr "Stripe terminal za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Podukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Ukupno bez poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|
msgstr "Ukupno bez popusta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr "Uspješno uvezeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
|
msgstr "Uspješno izvršena gotovinska transakcija %s od %s."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Ukupna suma"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connected"
|
|
msgstr "Sinkronizacija povezana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connecting"
|
|
msgstr "Sinkronizacija povezivanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Disconnected"
|
|
msgstr "Sinkronizacija nije povezana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Error"
|
|
msgstr "Greška sinhronizacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TOTAL"
|
|
msgstr "UKUPNO"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Porez"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr "Iznos poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
|
msgid "Tax Display"
|
|
msgstr "Prikaz PDV-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax ID"
|
|
msgstr "Porez"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
|
msgid "Tax Regime Selection value"
|
|
msgstr "Vrijednost izbora poreznog režima"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
|
msgid "Tax-Excluded Price"
|
|
msgstr "Cijena bez poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
|
msgid "Tax-Included Price"
|
|
msgstr "Cijena sa porezom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Porezi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
|
msgid "Taxes to Apply"
|
|
msgstr "Porezi na primjenu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Porezi:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Tehnički"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tel:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %s must be filled in your details."
|
|
msgstr "The %s Mora be filled in your details."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
|
"associated with the scanned barcode."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Point of Prodaja could not find any Proizvod, Kupac, employee or action "
|
|
"associated with the scanned barcode."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
|
"strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prodajno mjesto podržava samo strategiju zaokruživanja \"dodaj "
|
|
"zaokruživanje\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale order with the following reference %s was received by the "
|
|
"Odoo server, but the order processing phase failed.<br/>The datas received "
|
|
"from the point of sale has been saved in the attachments.<br/>Please contact"
|
|
" your support service to assist you on restoring it"
|
|
msgstr ""
|
|
"POS narudžba sa referencom %s je primljena na Odoo server, ali faza obrade "
|
|
"narudžbe nije uspjela.<br/>Podaci primljeni sa prodajnog mjesta sačuvani su "
|
|
"u prilozima.<br/>Molimo kontaktirajte službu podrške kako bi vam pomogli pri"
|
|
" oporavku."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
|
"payment method configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iznos ne može biti veći od dospjelog iznosa ako nemate konfigurisan "
|
|
"gotovinski način plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
|
|
"The rounding precision is %s so you should set %s or %s as payment amount instead of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iznosi u vašim stavkama plaćanja moraju biti zaokruženi kako bi transakcija bila validna.\n"
|
|
"Preciznost zaokruživanja je %s pa biste trebali postaviti %s ili %s kao iznos plaćanja umjesto %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure "
|
|
"it on your Point of Sale configuration settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavka nomenklature barkoda nije konfigurirana. Konfigurišite je u "
|
|
"postavkama vašeg prodajnog mjesta."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Strategija zaokruživanja gotovine za prodajno mjesto %(pos)s mora biti: "
|
|
"'%(value)s'"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
|
msgstr "Zadani cjenik mora biti uključen u dostupne cjenike."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
|
"of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrazumijevani cjenovnik mora pripadati ili nijednoj kompaniji ili "
|
|
"kompaniji prodajnog mjesta."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
|
|
" (See Tips field.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nedostaje podrazumijevani proizvod za napojnicu. Ručno navedite proizvod za "
|
|
"napojnicu (vidi polje Napojnice)."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul fiskalnih podataka naišao je na pogrešku prilikom primanja vaše "
|
|
"narudžbe."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
|
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"The fiscal position used in the original Narudžba is not loaded. Make sure "
|
|
"it is loaded by adding it in the pos Konfiguracija."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The function to load %s has not been implemented."
|
|
msgstr "The function to load %s has not been implemented."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
msgid ""
|
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
|
"left empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv hosta ili IP adresa hardverskog proxyja, bit će automatski otkriven "
|
|
"ako ostane prazno."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dnevnik računa mora biti u istoj valuti kao i dnevnik prodaje ili valuta "
|
|
"tvrtke ako to nije postavljeno."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Račun Dnevnik of the point of Prodaja %s Mora Pripadati to the Isti "
|
|
"Kompanija."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
|
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dozvoljena maksimalna razlika je %s.\n"
|
|
"Obratite se menadžeru kako bi odobrio razliku pri zatvaranju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
|
msgstr "The Naziv of the Coins/Bills Mora be a Broj."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
msgstr "Naziv POS sesije mora biti jedinstven!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
|
msgstr "Broj POS narudžbi povezanih sa ovim kupcem"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
|
msgstr "Narudžba nije poslana na server zbog nepoznate greške"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
|
"backend for the order: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Narudžba je ranije sinkronizirana. Za narudžbu napravite račun s pozadine:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
|
msgstr "Odabrani način plaćanja nije dopušten u konfiguraciji POS sesije."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metode plaćanja za prodajno mjesto %s moraju pripadati njegovoj kompaniji."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
|
"category is specified, all available products will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na prodajnom mjestu prema zadanim postavkama prikazuje se ova kategorija "
|
|
"proizvoda. Ako nije navedena kategorija, bit će prikazani svi dostupni "
|
|
"proizvodi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
|
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
|
|
" will be shown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na prodajnom mjestu će se prikazivati samo proizvodi koji se nalaze u jednoj"
|
|
" od stabala odabrane kategorije. Ako nije navedena kategorija, bit će "
|
|
"prikazani svi dostupni proizvodi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
msgid ""
|
|
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
|
|
" Pricelist configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cjenik se koristi ako nije odabran nijedan kupac ili ako kupac nema "
|
|
"konfiguriran prodajni cjenik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid ""
|
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
|
"the order"
|
|
msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
msgid ""
|
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr "Zaslon računa će se preskočiti ako se račun može automatski ispisati."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
|
msgstr "Račun će se automatski ispisati na kraju svake narudžbe."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
|
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tražena količina za povrat je veća od naručene.\n"
|
|
"Zahtjevano je %s, dok se može vratiti samo %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity"
|
|
" of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"The requested Količina to be refunded is higher than the refundable Količina"
|
|
" of %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Prodaje Dnevnik of the point of Prodaja %s Mora Pripadati to its "
|
|
"Kompanija."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The selected customer needs an address."
|
|
msgstr "Priložena datoteka se nije mogla pročitati zbog nepoznate greške"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
|
"point of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odabrani cjenici ne smiju pripadati niti jednoj tvrtki ili tvrtki prodajnog "
|
|
"mjesta."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr "Na serveru se dogodila greška prilikom prijema vaše narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
|
"closing."
|
|
msgstr "Sjednica je otvorena neobično dugo. Molimo razmislite o zatvaranju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
|
"related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transakcije obrađuje Adyen. Postavite svoje vjerodajnice za Adyen na "
|
|
"povezani način plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
|
|
" the related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transakcije obrađuje Six. Postavite IP adresu terminala na odgovarajući "
|
|
"način plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transakcije obrađuje Stripe. Postavite svoje Stripe podatke na povezanoj "
|
|
"metodi plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transakcije obrađuje Vantiv. Postavite svoje Vantiv vjerodajnice na povezani"
|
|
" način plaćanja."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
|
msgstr "Teoretski saldo zatvaranja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "There are"
|
|
msgstr "Postoje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no products in this category."
|
|
msgstr "U ovoj kategoriji nema proizvoda."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"U sesiji se još uvijek nalaze naredbe u nacrtu. Platite ili otkažite sljedeće narudžbe kako biste potvrdili sesiju:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje nesinhronizirane narudžbe. Želite li sinkronizirati ove narudžbe?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
|
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
|
"Narudžbe, it is probably caused by taxes or Računovodstvo configurations "
|
|
"changes."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje operacije na čekanju koje se nisu mogle sačuvati u bazu podataka, da"
|
|
" li ste sigurni da želite izaći?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is at least one pending electronic payment.\n"
|
|
"Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line."
|
|
msgstr ""
|
|
"There is at least one pending electronic Plaćanje.\n"
|
|
"Please finish the Plaćanje with the terminal or Otkaži it then remove the Plaćanje line."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
|
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"U tvrtki nije konfiguriran kontni plan. Idite na postavke fakturiranja da "
|
|
"biste instalirali kontni plan."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nema dostupnog gotovinskog načina plaćanja na ovom mjestu prodaje kako bi se mogao vraćati ostatak.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Molimo platite točan iznos ili dodajte gotovinski način plaćanja u POS konfiguraciju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
|
msgstr "There is no cash Plaćanje method for this PoS Session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash register in this session."
|
|
msgstr "There is no cash register in this session."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no product linked to your PoS"
|
|
msgstr "There is no Proizvod linked to your PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
|
"and invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"There Mora be at least one Proizvod in your Narudžba before it can be "
|
|
"validated and invoiced."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
msgid ""
|
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje prikazuje najveću dopuštenu razliku između završnog stanja i "
|
|
"teoretskog novca pri zatvaranju sesije, za menadžere koji nisu POS. Ako se "
|
|
"dosegne ovaj maksimum, korisnik će na zatvaranju sesije dobiti poruku o "
|
|
"pogrešci u kojoj se kaže da se mora obratiti svom upravitelju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe upravitelja pos -a klijentu na"
|
|
" prodajnom mjestu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe korisnika pos do klijenta "
|
|
"prodajnog mjesta."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
|
msgstr "This Račun has been created from the point of Prodaja session: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
|
" specific tax rates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je korisno za restorane s uslugama na licu mjesta i za ponijeti koje "
|
|
"impliciraju određene porezne stope."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj dnevnik je povezan s načinom plaćanja. Ne možete mijenjati njegov tip."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This journal is associated with payment method %s that is being used by "
|
|
"order %s in the active pos session %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj dnevnik je povezan s načinom plaćanja %s koji koristi narudžba %s u "
|
|
"aktivnoj POS sesiji %s."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
|
|
"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova će operacija uništiti sve neplaćene narudžbe u pregledniku. Izgubit ćete"
|
|
" sve nespremljene podatke i napustiti prodajno mjesto. Ova se operacija ne "
|
|
"može poništiti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova operacija će trajno uništiti sve plaćene narudžbe iz lokalne pohrane. "
|
|
"Izgubit čete sve podatke. Ova se operacija ne može poništiti."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
|
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova narudžba već sadrži stavke povrata za %s. Ne možemo promijeniti kupca "
|
|
"povezanog s njom. Kreirajte novu narudžbu za novog kupca."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This order is empty"
|
|
msgstr "Ova narudžba je prazna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova narudžba još nije sinhronizirana sa serverom. Uvjerite se da je "
|
|
"sinhronizirana pa pokušajte ponovo."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
|
msgstr "Ovaj se proizvod koristi kao referenca na računima kupaca."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj niz automatski stvara Odoo, ali ga možete promijeniti kako biste "
|
|
"prilagodili referentne brojeve redaka narudžbi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova je sekvenca automatski kreirana od Odoo, ali ju možete promijeniti kako "
|
|
"biste prilagodili referentni broj narudžbi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This session is already closed."
|
|
msgstr "Ova sesija je već zatvorena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
|
msgstr "Ovaj porez primjenjuje se na svaki novi proizvod kreiran u katalogu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Bakšiš"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
|
msgid "Tip Amount"
|
|
msgstr "Iznos napojnice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
msgid "Tip Product"
|
|
msgstr "Proizvod bakšiša"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Bakšiš"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Tips:"
|
|
msgstr "Napojnice:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Za zatvoriti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Pay"
|
|
msgstr "Za isplatu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Refund: %s"
|
|
msgstr "Za povrat: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|
msgstr "Vaganje sa vagom"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "Za fakturiranje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
msgid "To record new orders, start a new session."
|
|
msgstr "Za snimanje novih narudžbi započnite novu sesiju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
|
msgstr "Za vraćanje proizvoda, morate otvoriti sesiju u POS -u %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship
|
|
msgid "To ship"
|
|
msgstr "Za isporuku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
msgstr "Ukupno transakcija gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Cost:"
|
|
msgstr "Ukupno Cost:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Ukupni popust"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr "Ukupno dospjelo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Margin:"
|
|
msgstr "Ukupno Margin:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
|
msgstr "Ukupno plaćeno (sa zaokruživanjem)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
|
msgid "Total Payments Amount"
|
|
msgstr "Ukupni iznos plaćanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupna Cijena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Ukupno Cijena excl. VAT:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Taxes"
|
|
msgstr "Ukupno poreza"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
|
msgid "Total amount of the payment."
|
|
msgstr "Ukupan iznos uplate."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Ukupno cost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Uk. količina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Ukupno:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transakcija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr "Transakcija je poništena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Prijenos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
|
msgid "Type of card used"
|
|
msgstr "Vrsta kartice koja se koristi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close and validate the session.\n"
|
|
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće zatvoriti i potvrditi sesiju.\n"
|
|
"Molimo vas da postavite odgovarajući porezni račun u svaki red za podjelu sljedećih poreza:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to download invoice."
|
|
msgstr "Nije moguće preuzeti fakturu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to invoice order."
|
|
msgstr "Nije moguće fakturirati narudžbu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
|
"session is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće izmijeniti ovu PoS konfiguraciju jer je ne možete izmijeniti %s "
|
|
"dok je sesija otvorena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to save changes."
|
|
msgstr "Nije moguće spremiti promjene."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to show information about this error."
|
|
msgstr "Unable to Prikaži information about this error."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to sync order"
|
|
msgstr "Nije moguće sinkronizirati narudžbu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|
msgstr "Nepoznat barkod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported File Format"
|
|
msgstr "Nepodržan format datoteke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsynced order"
|
|
msgstr "Nesinhronizirana narudžba"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "JMJ"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
msgid "Update quantities in stock"
|
|
msgstr "Ažurirajte količine na skladištu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid "Use QR code on ticket"
|
|
msgstr "Koristi QR kod na računu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Use a Payment Terminal"
|
|
msgstr "Koristite terminal za plaćanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
|
msgid "Use a pricelist."
|
|
msgstr "Koristi cijenovnik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
|
msgstr "Upotrijebite barkodove za skeniranje proizvoda, kartica kupaca itd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
|
msgstr "Neiskorišten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
|
"source location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristi se za evidentiranje izdavanja proizvoda. Proizvodi se troše s "
|
|
"njihove podrazumijevane izvorišne lokacije."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
msgid "User Labels"
|
|
msgstr "Korisničke oznake"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid "Uuid"
|
|
msgstr "Uuid"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "PDV:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Valid product lot"
|
|
msgstr "Koristi integrisanu hardversku postavku kao što je"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Odobri"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Vantiv (US & Canada)"
|
|
msgstr "Vantiv (SAD i Kanada)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
msgid "Vantiv Payment Terminal"
|
|
msgstr "Vantiv terminal za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Verify if there are any products for the PoS"
|
|
msgstr "Verify if there are any Proizvodi for the PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visit the Backend but keep session open"
|
|
msgstr "Visit the Backend but keep session Otvoreno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting for card"
|
|
msgstr "Čekanje kartice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
|
msgid "Wall Shelf Unit"
|
|
msgstr "Zidna polica"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Skladište"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse (PoS)"
|
|
msgstr "Skladište (POS)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Vaganje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
|
msgid "Weighted Product"
|
|
msgstr "Proizvod za vaganje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
|
msgid "When all products are ready"
|
|
msgstr "Kada svi proizvodi budu dostupni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
|
"among the Product info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je onemogućeno, samo POS menadžer može vidjeti maržu i cijenu koštanja "
|
|
"proizvoda u informacijama o proizvodu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
|
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
|
|
" accounting separately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kad god zatvorite sesiju, u sljedećem računovodstvenom dnevniku generira se "
|
|
"jedan unos za sve naloge koji nisu fakturirani. Računi se u računovodstvu "
|
|
"evidentiraju zasebno."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
|
msgid "Whiteboard"
|
|
msgstr "Bijela ploča"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
|
msgid "Whiteboard Pen"
|
|
msgstr "Olovka za bijelu ploču"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
|
"session using it is already opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije vam dopušteno mijenjati konfiguraciju zaokruživanja gotovine dok je pos"
|
|
" sesija koja je koristi već otvorena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
|
msgstr "Ovu količinu ne smijete mijenjati"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
|
"Would you like to proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"You are trying to sell Proizvodi with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
|
"Would you like to proceed anyway?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n"
|
|
" Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proizvode možete dodati iz menija Proizvodi ili povezati postojeće tako što ćete ih označiti kao \"Dostupno u POS-u\".\n"
|
|
" Možete također dodati demo podatke za potrebe testiranja. Imajte na umu da je ova radnja nepovratna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
|
"cancelled state."
|
|
msgstr ""
|
|
"You can only unlink PoS Narudžba lines that are related to Narudžbe in new "
|
|
"or Otkazano state."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
|
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
|
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"You can't: Kreiraj a pos Narudžba from the backend interface, or unset the "
|
|
"pricelist, or Kreiraj a pos.Narudžba in a python test with Form tool, or "
|
|
"Uredi the form view in studio if no PoS Narudžba ex…"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
|
|
msgstr "You cannot archive '%s' as it is used by a POS Konfiguracija '%s'."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
|
"Invoices: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete zatvoriti POS dok fakture nisu objavljene.\n"
|
|
"Fakture: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
|
msgstr "Ne možete zatvoriti POS dok su narudžbe još u nacrtu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
|
|
msgstr "Ne možete stvoriti sesiju prije datuma zaključavanja računovodstva."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete izbrisati kategoriju prodajnog mjesta dok je sesija još otvorena."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
|
"still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete obrisati proizvod koji se može prodaviti putem POS-a dok još "
|
|
"uvijek postoji aktivna otvorena sesija."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_cash_rounding.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a rounding method that is used in a Point of Sale "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete izbrisati metodu zaokruživanja koja se koristi u konfiguraciji "
|
|
"prodajnog mjesta."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
|
|
"session(s) %s first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete izbrisati kontakte dok postoje aktivne PoS sesije. Najprije "
|
|
"zatvorite sesiju(je) %s ."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
|
"session with a different user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemate dozvolu za otvaranje POS sesije. Pokušajte otvoriti sesiju s drugim "
|
|
"korisnikom."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemate prava pristupa za preuzimanje kontrolnih podataka zatvaranja "
|
|
"prodajnog mjesta."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but "
|
|
"the order %s does not contain a customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcija \"Identifikuj kupca\" je uključena za način plaćanja %s, ali narudžba"
|
|
" %s nema upisanog kupca."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected orderlines from multiple orders. To proceed refund, please"
|
|
" select orderlines from the same order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odabrali ste stavke iz više narudžbi. Za nastavak povrata odaberite stavke "
|
|
"iz iste narudžbe."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
|
|
msgstr "Morate zaokružiti svoje stavke plaćanja. nisu zaokružene."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate odabrati cjenovnik u formi prodaje!\n"
|
|
"Molimo postavite jedan prije odabira proizvoda."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
|
|
msgstr "U obrascu za prodaju morate odabrati cjenik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
" the point of sale interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate da definišete proizvod za sve što prodajete preko\n"
|
|
"interfejsa POS."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate imati barem jedan način plaćanja konfiguriran da pokrenete sesiju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
|
msgstr "Potreban vam je račun gubitka i dobiti u vašem dnevniku."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate odabrati kupca prije nego što možete fakturisati ili isporučiti "
|
|
"narudžbu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
msgstr "Trebate dodijeliti prodajno mjesto za vašu smjenu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
|
"create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša PoS Sesija otvorena je od%(date)s, savjetujemo vam da je zatvorite i "
|
|
"izradite novu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
|
" Please make sure to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša adresa nedostaje ili je nepotpuna. <br/>\n"
|
|
" Molimo provjerite da"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Broj pošte"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "kod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "available,"
|
|
msgstr "Dostupan,"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "before continuing."
|
|
msgstr "prije nastavka."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "belong to another session:"
|
|
msgstr "pripada drugoj sesiji:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "e.g. Cash"
|
|
msgstr "npr. Gotovina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
|
msgstr "npr.: Adresa kompanije, Web stranica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "e.g. NYC Shop"
|
|
msgstr "e.g. NYC Shop"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
|
msgstr "npr.: Pravilo povrata, Hvala na povjerenju!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
|
msgstr "npr. Gazirana pića"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "ePos Printer"
|
|
msgstr "ePos Printer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "fill all relevant information"
|
|
msgstr "fill all relevant information"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "za"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for an order of"
|
|
msgstr "za narudžbu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "forecasted"
|
|
msgstr "forecasted"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in this category."
|
|
msgstr "in this Kategorija."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "stavke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "open sessions"
|
|
msgstr "Otvoreno sessions"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "orders:"
|
|
msgstr "naloga:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js
|
|
#, python-format
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr "out"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "paid orders"
|
|
msgstr "plaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "vrati"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders"
|
|
msgstr "neplaćene narudžbe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
|
msgstr "neplaćene narudžbe nisu mogle biti uvežene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unselect"
|
|
msgstr "unselect"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr "using"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
msgid ""
|
|
"we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database."
|
|
msgstr ""
|
|
"učitavamo sve označene proizvode (omiljene), sve usluge, nedavne promjene zaliha proizvoda i najnovije ažurirane proizvode.\n"
|
|
"Kada je sesija otvorena, nastavljamo učitavati sve preostale proizvode u pozadini.\n"
|
|
"U međuvremenu možete kliknuti na 'ikonu baze podataka' u traci za pretraživanje da učitate proizvode iz baze podataka."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml
|
|
#, python-format
|
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
|
msgstr "su duplikati postojeće narudžbe"
|