mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 22:51:59 +02:00
431 lines
17 KiB
Text
431 lines
17 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_sale_stock
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025.
|
||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"website_sale_stock/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(product_name)s has not been added to your cart since it is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(product_name)s n’a pas été ajouté à votre panier car ce produit n’est pas "
|
||
"disponible."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span invisible=\"not default_show_availability\">units</span>"
|
||
msgstr "<span invisible=\"not default_show_availability\">unités</span>"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.js:0
|
||
msgid "All available quantity selected"
|
||
msgstr "Toutes les quantités disponibles ont été sélectionnées"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "All warehouses"
|
||
msgstr "Tous les entrepôts"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Attribuer"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids
|
||
msgid "Back in stock Notifications"
|
||
msgstr "Notifications de retour en stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Si inférieur à"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "Continuer la vente"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_allow_out_of_stock_order
|
||
msgid "Continue selling when out-of-stock"
|
||
msgstr "Continuez à vendre en cas de rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||
msgid "Dear Customer,"
|
||
msgstr "Cher client,"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Default availability mode set on newly created storable products. This can "
|
||
"be changed at the product level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mode de disponibilité par défaut configuré pour les produits stockables "
|
||
"récemment créés. Il est possible de modifier cette configuration au niveau "
|
||
"du produit."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign
|
||
msgid ""
|
||
"Defines how this ribbon is assigned to products:\n"
|
||
"- Manually: You assign the ribbon manually to products.\n"
|
||
"- Sale: Applied when the product is visibly on sale.\n"
|
||
"- New: Applied based on the New period you will define.\n"
|
||
"- Out Of Stock: Applied when the product is out of stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit la manière dont ce ruban est attribué aux produits :\n"
|
||
"- Manuellement : vous attribuez le ruban manuellement aux produits.\n"
|
||
"- Promotion : appliqué lorsque le produit est visiblement en promotion.\n"
|
||
"- Nouveau : appliqué selon la période de nouveauté que vous définirez.\n"
|
||
"- En rupture de stock : appliqué lorsque le produit est en rupture de stock."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "Get notified when back in stock"
|
||
msgstr "Recevoir une notification quand le produit est à nouveau en stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Invalid Email"
|
||
msgstr "E-mail invalide"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "E-mail invalide"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory Defaults"
|
||
msgstr "Valeurs par défaut de l'inventaire"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||
msgid "Order Now"
|
||
msgstr "Commander maintenant"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.xml:0
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "Out of Stock"
|
||
msgstr "En rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product/product.xml:0
|
||
msgid "Out of stock"
|
||
msgstr "En rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Out-of-Stock"
|
||
msgstr "En rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__out_of_stock_message
|
||
msgid "Out-of-Stock Message"
|
||
msgstr "Message de rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_combo
|
||
msgid "Product Combo"
|
||
msgstr "Combo de produits"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_feed
|
||
msgid "Product Feed"
|
||
msgstr "Flux de produits"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante de produit"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_ribbon
|
||
msgid "Product ribbon"
|
||
msgstr "Ruban produit"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
|
||
msgid "Product: send email regarding products availability"
|
||
msgstr "Produit : envoyer un e-mail concernant la disponibilité des produits"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr "Salutations,"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Commande client"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ligne de commande"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order
|
||
msgid "Sell when Out-of-Stock"
|
||
msgstr "Vendre en cas de rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||
msgid "Show Available Qty"
|
||
msgstr "Afficher la qté disponible"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show Available Quantity"
|
||
msgstr "Afficher la quantité disponible"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__available_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_available_threshold
|
||
msgid "Show Threshold"
|
||
msgstr "Afficher le seuil"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__show_availability
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_show_availability
|
||
msgid "Show availability Qty"
|
||
msgstr "Afficher la qté disponible"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry "
|
||
"for the inconvenience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains produits sont désormais indisponibles. Votre panier a été mis à "
|
||
"jour. Veuillez nous excuser pour le désagrément occasionné."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body
|
||
msgid "The following product is now available."
|
||
msgstr "Le produit suivant est à présent disponible."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0
|
||
msgid "The product '%(product_name)s' is now available"
|
||
msgstr "Le produit '%(product_name)s' est à présent disponible"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transfert"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Entrepôt"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "We'll notify you once the product is back in stock"
|
||
msgstr "Nous vous avertirons une fois que le produit sera à nouveau en stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id
|
||
msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Site web sur lequel cette commande a été passée, pour les commandes "
|
||
"eCommerce."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "You already added all the available product in your cart"
|
||
msgstr "Vous avez déjà ajouté tous les produits disponibles dans votre panier"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous demandez %(desired_qty)s %(product_name)s produits, mais seulement %"
|
||
"(new_qty)s sont disponibles"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You ask for %(desired_qty)s products but only %(available_qty)s is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous souhaitez %(desired_qty)s produits mais seulement %(available_qty)s "
|
||
"sont disponibles."
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock
|
||
msgid "e.g. 'Will be back soon'"
|
||
msgstr "p. ex. \"Bientôt de retour\""
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "in stock"
|
||
msgstr "en stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "in your cart)"
|
||
msgstr "dans votre panier)"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "only if below"
|
||
msgstr "seulement si inférieur à"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_stock.selection__product_ribbon__assign__out_of_stock
|
||
msgid "when out of stock"
|
||
msgstr "en cas de rupture de stock"
|
||
|
||
#. module: website_sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0
|
||
msgid "youremail@gmail.com"
|
||
msgstr "votreemail@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "<span invisible=\"not show_availability\">Units</span>"
|
||
#~ msgstr "<span invisible=\"not show_availability\">Unité(s)</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Default visibility for custom messages."
|
||
#~ msgstr "Visibilité par défaut pour les messages personnalisés."
|
||
|
||
#~ msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comment afficher les produits ayant de faibles quantités (disponibles – "
|
||
#~ "réservés)"
|
||
|
||
#~ msgid "Only"
|
||
#~ msgstr "Uniquement"
|
||
|
||
#~ msgid "The item has not been added to your cart since it is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'article n'a pas été ajouté à votre panier, car il n'est pas disponible."
|
||
|
||
#~ msgid "This product is out of stock."
|
||
#~ msgstr "Ce produit est en rupture de stock."
|
||
|
||
#~ msgid "Units"
|
||
#~ msgstr "unité(s)"
|
||
|
||
#~ msgid "We'll notify you once the product is back in stock."
|
||
#~ msgstr "Nous vous informerons dès que le produit sera de nouveau en stock."
|
||
|
||
#~ msgid "You already added"
|
||
#~ msgstr "Vous avez déjà ajouté"
|
||
|
||
#~ msgid "You already added all the available product in your cart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous avez déjà ajouté tous les produits disponibles dans votre panier."
|
||
|
||
#~ msgid "You already have %s Units in your cart."
|
||
#~ msgstr "Vous avez déjà %s Unités dans votre panier."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous demandez %(desired_qty)s produits, mais seulement %(new_qty)s sont "
|
||
#~ "disponibles"
|
||
|
||
#~ msgid "You ask for %s Units but only %s are available."
|
||
#~ msgstr "Vous demandez %s Unités, mais seules %s sont disponibles."
|
||
|
||
#~ msgid "in your cart."
|
||
#~ msgstr "dans votre panier."
|
||
|
||
#~ msgid "left in stock."
|
||
#~ msgstr "disponible en stock."
|