oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-website_sale/website_sale/i18n/ja.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

7588 lines
275 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2022
# Noma Yuki, 2022
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Andy Yiu, 2023
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023, 2025.
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Junko Augias (juau)" <juau@odoo.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Yoshi Tashiro <tashiro@quartile.co>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 07:45+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_sale/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "\" category."
msgstr "」カテゴリ。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0
msgid "%s days ago"
msgstr "%s 日前"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid "%s review"
msgstr "%s件レビュー"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid "%s reviews"
msgstr "%s件レビュー"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid ""
"&amp;copy;\n"
" <span class=\"o_footer_copyright_name align-"
"baseline\">Company name</span>\n"
" -"
msgstr ""
"&amp;copy;\n"
" <span class=\"o_footer_copyright_name align-baseline\">会社名"
"</span>\n"
" -"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "」。 次の結果を表示しています「"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication
msgid "(Tax excluded)"
msgstr "(税抜)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication
msgid "(Tax included)"
msgstr "(税込)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.empty_cart_svg
msgid ""
".heartBeat {\n"
" animation: heartBeat 1.3s ease-in-out forwards;\n"
" animation-delay: 0.75s;\n"
" transform-origin: 80.5px 28.5px;\n"
" }\n"
" .tilt {\n"
" animation: tilt 1s ease forwards;\n"
" animation-delay: 0.75s;\n"
" transform-origin: bottom left;\n"
" }\n"
" @keyframes heartBeat {\n"
" 0% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
"\n"
" 14% {\n"
" transform: scale(1.2);\n"
" }\n"
"\n"
" 28% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
"\n"
" 42% {\n"
" transform: scale(1.2);\n"
" }\n"
"\n"
" 70% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
" }\n"
" @keyframes tilt {\n"
" 0% {\n"
" transform: rotate(0deg);\n"
" }\n"
" 50% {\n"
" transform: rotate(-7deg);\n"
" }\n"
" 100% {\n"
" transform: rotate(0deg);\n"
" }\n"
" }"
msgstr ""
".heartBeat {\n"
" animation: heartBeat 1.3s ease-in-out forwards;\n"
" animation-delay: 0.75s;\n"
" transform-origin: 80.5px 28.5px;\n"
" }\n"
" .tilt {\n"
" animation: tilt 1s ease forwards;\n"
" animation-delay: 0.75s;\n"
" transform-origin: bottom left;\n"
" }\n"
" @keyframes heartBeat {\n"
" 0% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
"\n"
" 14% {\n"
" transform: scale(1.2);\n"
" }\n"
"\n"
" 28% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
"\n"
" 42% {\n"
" transform: scale(1.2);\n"
" }\n"
"\n"
" 70% {\n"
" transform: scale(1);\n"
" }\n"
" }\n"
" @keyframes tilt {\n"
" 0% {\n"
" transform: rotate(0deg);\n"
" }\n"
" 50% {\n"
" transform: rotate(-7deg);\n"
" }\n"
" 100% {\n"
" transform: rotate(0deg);\n"
" }\n"
" }"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "2 Columns"
msgstr "2 列"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__33_pc
msgid "33 %"
msgstr "33 %"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc
msgid "66 %"
msgstr "66%"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list_collapsible
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>カテゴリ</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>コミュニケーション: </b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price
msgid "<b>Price Range</b>"
msgstr "<b>価格帯</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
msgid "<b>Sort By</b>"
msgstr "<b>以下でソート:</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_tags
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_filters_form
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>タグ</b>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid ""
"<i class=\"d-md-none fa fa-shopping-cart\" role=\"presentation\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\">Add "
"to cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"d-md-none fa fa-shopping-cart\" role=\"presentation\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\">カート"
"に追加</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-angle-left me-2 fw-light\"/>\n"
" Continue shopping"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-angle-left me-2 fw-light\"/>\n"
" お買い物を続ける"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" Buy now"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
" 今すぐ購入"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart
msgid "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>Add to Cart"
msgstr "<i class=\"fa fa-cart-plus me-2\"/>カートに入れる"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_buttons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-cart o_not-animable\" role=\"presentation\"/"
">\n"
" <span class=\"o_label small ms-1\">Add to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-cart o_not-animable\" role=\"presentation\"/"
">\n"
" <span class=\"o_label small ms-1\">カートに入れる</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"ウェブサイト\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\"/> All Products"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\"/> すべての商品"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_edit_button
msgid "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>編集"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_edit_button
msgid "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>Want an invoice?"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil me-1\"/>請求書が必要ですか?"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-print me-2\"/>Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print me-2\"/>印刷"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button
msgid "<i class=\"fa fa-rotate-left me-2\"/>Quick reorder"
msgstr "<i class=\"fa fa-rotate-left me-2\"/>再注文"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn
msgid ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" Order Again"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-rotate-right me-1\"/>\n"
" 再注文する"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
msgid ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart fa-fw\" role=\"presentation\"/><span "
"class=\"o_label small ms-1\">Add to Cart</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart fa-fw\" role=\"presentation\"/><span "
"class=\"o_label small ms-1\">カートに追加</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cta_wrapper
msgid ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" Add to cart"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
" カートに追加"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left oe_unmovable border bg-white text-900\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Previous\" title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left oe_unmovable border bg-white text-900\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Previous\" title=\"Previous\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-right oe_unmovable border bg-white text-900\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-right oe_unmovable border bg-white text-900\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list
msgid "<i class=\"oi oi-plus me-2\"/>Add Address"
msgstr "<i class=\"oi oi-plus me-2\"/>住所を追加"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" You can find all abandoned carts here, i.e. the "
"carts generated by your website's visitors from over an hour ago that "
"haven't been confirmed yet.</p>\n"
" <p>You should send an email to the customers to "
"encourage them!</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" ここで全てのカゴ落ちを見つけられます。これは、1時間以"
"上前にウェブサイトの訪問者によって作成され、まだ確定されていないカートを指し"
"ます。</p>\n"
" <p>お客様にカゴ落ちメールを送信して、売上を促進してい"
"きましょう!</p>\n"
" "
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>Clear Filters</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\" "
"role=\"presentation\"/>"
msgstr ""
"<small class=\"mx-auto\"><b>フィルタをクリア</b></small>\n"
" <i class=\"oi oi-close\" "
"role=\"presentation\"/>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_terms_and_conditions
msgid ""
"<small class=\"text-muted mb-0\">\n"
" <a href=\"/terms\" class=\"o_translate_inline text-"
"muted\"><u>Terms and Conditions</u></a><br/>\n"
" 30-day money-back guarantee<br/>\n"
" Shipping: 2-3 Business Days\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"text-muted mb-0\">\n"
" <a href=\"/terms\" class=\"o_translate_inline text-muted\"><u>利"
"用規約</u></a><br/>\n"
" 30日間返金保証<br/>\n"
" 配送: 2-3 営業日内\n"
" </small>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "<span class=\"align-middle\">Already have an account?</span>"
msgstr "<span class=\"align-middle\">すでにアカウントをお持ちですか?</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span class=\"align-middle\">to follow your order.</span>"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">1,500.00</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">1,500.00</span>\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">140.00</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">140.00</span>\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">33.00</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">33.00</span>\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">750.00</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold\" name=\"product_price\" data-oe-type=\"monetary\" "
"data-oe-expression=\"data['price']\">\n"
" <span "
"class=\"oe_currency_value\">750.00</span>\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method
msgid ""
"<span class=\"o_wsale_delivery_price_badge text-muted fw-bold text-end\" "
"name=\"price\">\n"
" <small class=\"fw-normal\">Select to compute delivery rate</"
"small>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_wsale_delivery_price_badge text-muted fw-bold text-end\" "
"name=\"price\">\n"
" <small class=\"fw-normal\">配送方法を選択して送料を計算</"
"small>\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons
msgid "<span class=\"px-3\">or</span>"
msgstr "<span class=\"px-3\">または</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid ""
"<span class=\"s_badge badge text-bg-primary o_animable\" data-"
"name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-dollar fa-fw o_not-"
"animable\"/> Low Prices\n"
" </span>\n"
" <span class=\"s_badge badge text-bg-primary "
"o_animable\" data-name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-shopping-basket fa-fw "
"o_not-animable\"/>\n"
" Easy Returns\n"
" </span>\n"
" <span class=\"s_badge badge text-bg-primary "
"o_animable\" data-name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-truck fa-fw o_not-"
"animable\"/> Fast Shipping\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_badge badge text-bg-primary o_animable\" data-"
"name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-dollar fa-fw o_not-"
"animable\"/>低価格\n"
" </span>\n"
" <span class=\"s_badge badge text-bg-primary "
"o_animable\" data-name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-shopping-basket fa-fw "
"o_not-animable\"/>\n"
" 簡単に返品\n"
" </span>\n"
" <span class=\"s_badge badge text-bg-primary "
"o_animable\" data-name=\"Badge\">\n"
" <i class=\"fa fa-truck fa-fw o_not-"
"animable\"/>迅速な配送\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Give us your feedback</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">どうぞご意見をお寄せください</"
"span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Upload a document</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">ドキュメントをアップロード</"
"span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Reference</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">参照番号</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid ""
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"product_variant_count &lt;= 1\">Based "
"on variants</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"product_variant_count &lt;= 1\">バリア"
"ントに基づく</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"text-muted\">Search results for </span>'"
msgstr "<span class=\"text-muted\">以下の検索結果</span>'"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"text-muted\">Searching</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">検索中</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"text-muted\">in</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">以下の:</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.floating_bar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "<span class=\"visually-hidden\">filters active</span>"
msgstr "<span class=\"visually-hidden\">フィルタ使用中</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cta_wrapper_boxed
msgid ""
"<span name=\"o_wsale_cta_wrapper_boxed_price_label\" class=\"text-"
"muted\">Price</span>"
msgstr ""
"<span name=\"o_wsale_cta_wrapper_boxed_price_label\" class=\"text-muted\">価"
"格</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list
msgid ""
"<span name=\"use_delivery_as_billing_text\">\n"
" Same as delivery address\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span name=\"use_delivery_as_billing_text\">\n"
" 配送先と同じ\n"
" </span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.all_products_link_name
msgid "<span placeholder=\"All products\">All products</span>"
msgstr "<span placeholder=\"All products\">すべての商品</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:website_sale.test_01_admin_shop_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr "<span><b>Good job!</b> このツアーの全ステップを終了しました。</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "<span>Order</span>"
msgstr "<span>オーダ</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_kanban
msgid "<span>Publish on website</span>"
msgstr "<span>ウェブサイトで公開</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid ""
"<span>Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your "
"payment does not match the amount of your cart.\n"
" Please contact the responsible of the shop for more "
"information.</span>"
msgstr ""
"<span>支払額はカートの金額と一致していないため、オーダは確認できませんでし"
"た。\n"
" 詳しい情報は店舗の担当までご連絡ください。</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "<span>Video Preview</span>"
msgstr "<span>動画プレビュー</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
msgid "<span>days after publication.</span>"
msgstr "<span>日後(公開日より)。</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
msgid "<span>for</span>"
msgstr "<span>対象:</span>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "<strong>Documents</strong>"
msgstr "<strong>ドキュメント</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form
msgid "<strong>No suitable delivery method could be found.</strong>"
msgstr "<strong>適切な配送方法が見つかりませんでした。</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>合計</strong>"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content
msgid "<strong>Warning!</strong>"
msgstr "<strong>警告!</strong>"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">THERE'S SOMETHING IN YOUR "
"CART.</h1>\n"
" Would you like to complete your purchase?<br/><br/>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-"
"as=\"line\">\n"
" <hr/>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;"
"\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/"
"product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; "
"height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\"/>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-"
"out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination</"
"strong><br/><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] Desk Combination Desk "
"combination, black-brown: chair + desk + drawer.</t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) "
"or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom_id.name or ''\">Units</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr/>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px "
"0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/"
"cart?id={{ object.id }}&amp;access_token={{ object.access_token }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"background-color: "
"{{object.user_id.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}}; padding: "
"8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: "
"{{object.user_id.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; border-"
"radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Resume order\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or "
"object.user_id.company_id or user.company_id\"/>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong>Thank you for "
"shopping with <t t-out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>!"
"</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 0px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 0px 0px 0px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <h1 style=\"color:#A9A9A9;\">カートに商品が残っています。"
"</h1>\n"
" 購入に進みますか?<br/><br/>\n"
" <t t-if=\"object.order_line\">\n"
" <t t-foreach=\"object.website_order_line\" t-"
"as=\"line\">\n"
" <hr/>\n"
" <table width=\"100%\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding: 10px; width:150px;"
"\">\n"
" <img t-attf-src=\"/web/image/"
"product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 100px; "
"height: 100px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\"/>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <strong t-"
"out=\"line.product_id.display_name or ''\">[FURN_7800] 組合せデスク</"
"strong><br/><t t-out=\"line.name or ''\">[FURN_7800] デスク 組合せデスク、ブ"
"ラックブラウン:チェア+デスク+引き出し </t>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"100px\" align=\"right\">\n"
" <t t-out=\"int(line.product_uom_qty) "
"or ''\">10000</t> <t t-out=\"line.product_uom_id.name or ''\">個</t>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </t>\n"
" <hr/>\n"
" </t>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px "
"0px; font-size: 14px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.get_base_url() }}/shop/"
"cart?id={{ object.id }}&amp;access_token={{ object.access_token }}\" "
"target=\"_blank\" t-attf-style=\"background-color: "
"{{object.user_id.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}}; padding: "
"8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: "
"{{object.user_id.company_id.email_primary_color or '#FFFFFF'}}; border-"
"radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" オーダを続ける\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or "
"object.user_id.company_id or user.company_id\"/>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><strong> <t t-"
"out=\"company.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>をご利用頂きありがと"
"うございました。</strong></div>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_description
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
"This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Credit Note"
msgstr ""
"顧客に見せたい製品の説明。この説明は販売注文、配送注文、顧客請求書/クレジット"
"ノートにコピーされます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid ""
"A detailed, formatted description to promote your product on this page. Use "
"'/' to discover more features."
msgstr ""
"このページでプロダクトを宣伝するための、詳細でフォーマットされた説明文。'/'を"
"使用してより多くの機能をご覧ください。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid ""
"A detailed,formatted description to promote your product "
"on this page. Use '/' to discover more "
"features."
msgstr ""
"このページでプロダクトを宣伝するためのフォーマット済の詳細説明。その他の機能"
"を確認するには、'/' を使用して下さい。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid ""
"A product can be either a physical product or a service that you sell to "
"your customers."
msgstr "プロダクトとは、お客様に売る物理的な商品、又はサービスのことです。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0
msgid ""
"A single feed cannot contain more than %(limit)s products. Please separate "
"products with Categories."
msgstr ""
"1つのフィードには %(limit)s 件を超えるプロダクトを含めることはできません。カ"
"テゴリごとにプロダクトを分けてください。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Abandoned"
msgstr "カゴ落ち"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__is_abandoned_cart
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "カゴ落ち"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "カゴ落ち"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay
msgid "Abandoned Delay"
msgstr "カゴ落ち猶予"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email
msgid "Abandoned Email"
msgstr "カゴ落ちメール"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid "About cross selling products"
msgstr "クロスセル製品について"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0
msgid "Accept Terms"
msgstr "利用規約に同意する"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Acceptable file size"
msgstr "ファイル容量上限"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "アクセストークン"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリー"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories
msgid "Accessories for Product"
msgstr "製品のアクセサリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid ""
"Accessories show up when the customer reviews the cart before payment (cross-"
"sell strategy)."
msgstr ""
"お客様は支払う前にカートを確認する時、製品のアクセサリが表示されます (クロス"
"セル戦略)。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids
msgid "Accessory Products"
msgstr "アクセサリ製品"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "要アクション"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Add Media"
msgstr "メディアを追加"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Add More"
msgstr "さらに追加"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__add_to_cart_action
msgid "Add To Cart Action"
msgstr "カートに入れるアクション"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to "
"the sale price"
msgstr ""
"販売価格に加えてプロダクトの単位ごとに 参考価格を追"
"加 (i.e $/kg)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison
msgid ""
"Add a strikethrough price to your /shop and product pages for comparison "
"purposes.It will not be displayed if pricelists apply."
msgstr ""
"/shopとプロダクトのページに、比較のために取り消し線付きの価格を追加します。価"
"格表が適用されている場合は表示されません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a strikethrough price, as a comparison"
msgstr "比較対象としてストライクスルー価格を追加します"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list
msgid "Add an address"
msgstr "住所を追加"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
msgid "Add one"
msgstr "一つを追加"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product/product.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_card_option.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add to Cart"
msgstr "カートに入れる"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "「カートに入れる」ボタン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_buttons
msgid "Add to cart"
msgstr "カートに入れる"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_delivery
msgid "Address"
msgstr "住所"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "住所自動入力"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__align_category_content
msgid "Align Category Content"
msgstr "カテゴリコンテンツを揃える"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__align_category_content
msgid ""
"Align the category content on the shop page. Corresponds to the 'Center "
"Content' editor option."
msgstr ""
"ショップページのカテゴリコンテンツを整列します。「中央揃え」エディタオプショ"
"ンに対応しています。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_select_attributes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "All"
msgstr "すべて"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list
msgid "All Categories"
msgstr "すべてのカテゴリ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list
msgid "All Products"
msgstr "全商品"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "All products"
msgstr "すべての商品"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__everyone
msgid "All users"
msgstr "すべてのユーザ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery
msgid "All websites"
msgstr "すべてのウェブサイト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow customers to pick up their online purchases at your store and pay in "
"person"
msgstr ""
"顧客がオンラインで購入した商品を店舗で受け取り、直接支払いができるようにする"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Allow the end user to choose this price list"
msgstr "エンドユーザがこの価格表を選択できるようにします"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_alternative_products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products
msgid "Alternative Products"
msgstr "代替製品"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount
msgid "Amount of Abandoned Carts"
msgstr "カゴ落ち金額"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0
msgid "Anonymous express checkout partner for order %s"
msgstr "匿名エクスプレス・チェックアウト・パートナー、オーダ%s用"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Apparel"
msgstr "アパレル"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Apply specific prices or currency per country, customer, products, etc."
msgstr "国、顧客、製品などに応じて、個別の価格や通貨を適用できます。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options_plugin.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this ribbon?"
msgstr "このリボンを本当に削除しますか?"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__assign
msgid "Assign"
msgstr "割当"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Assignment of online orders"
msgstr "オンラインオーダの割り当て"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "添付数"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_augmented_reality
msgid "Augmented Reality Tools"
msgstr "拡張リアリティツール"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__auto
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__auto
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Auto-crop"
msgstr "自動トリミング"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Automate abandoned checkout emails"
msgstr "カゴ落ちチェックアウトに関するメールを自動送信します"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "平均評価"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__back_button_label
msgid "Back Button Label"
msgstr "バックボタンラベル"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_delivery
msgid "Back to address"
msgstr "住所に戻る"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_cart
msgid "Back to cart"
msgstr "カートに戻る"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_extra
msgid "Back to extra info"
msgstr "追加情報に戻る"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Background Zoom"
msgstr "背景のズーム"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__style__tag
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid "Base Unit Count"
msgstr "基本単位数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid "Base Unit Name"
msgstr "基本単位名"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price
msgid "Base Unit Price"
msgstr "基本単価"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action
msgid "Base Units"
msgstr "基本単位"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_bathroom
msgid "Bathroom Cabinets"
msgstr "バスルームキャビネット"
#. module: website_sale
#: model:res.country.group,name:website_sale.benelux
msgid "BeNeLux"
msgstr "ベネルクス"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Beauty"
msgstr "美しい"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_beds
msgid "Beds"
msgstr "ベッド"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux
msgid "Benelux"
msgstr "ベネルクス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__big
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big
msgid "Big"
msgstr "大"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout
msgid "Billing"
msgstr "請求"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list
msgid "Billing address"
msgstr "請求先"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Bin"
msgstr "はこ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Bins"
msgstr "はこ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Blocks Design"
msgstr "ブロックデザイン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, "
"Promotions, Gift Card, Loyalty. Specific "
"conditions can be set (products, customers, "
"minimum purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or "
"amount) or free products."
msgstr ""
"クーポン、プロモーション、ギフトカード、ロイヤリティな"
"ど、 様々なキャンペーンで売上を向上させます。特定"
"な条件を設定できます (プロダクト、 お客様、最低購"
"入数、期間)。リワードとしては、割引(% または値引"
"額) や無料プロダクトを提供できます。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Border-Primary"
msgstr "ボーダー(プライマリ)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Bordered"
msgstr "枠線あり"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Boxed"
msgstr "ボックス表示"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Boxes"
msgstr "ボックス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Button URL"
msgstr "ボタンURL"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url
msgid "Button Url"
msgstr "ボタンURL"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_card_option.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Buy Now"
msgstr "今すぐ購入"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website__shop_opt_products_design_classes
msgid "CSS class for shop products design"
msgstr "ショップ商品のデザイン用CSSクラス"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "ドア付きキャビネット"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Cabinets"
msgstr "キャビネット"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__cache_expiry
msgid "Cache Expiry"
msgstr "キャッシュの有効期限"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "画像1024はズームできますか"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "公開可"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Cards"
msgstr "カード"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid "Cards Design"
msgstr "カードデザイン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel
msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity
msgid "Cart Quantity"
msgstr "カート数量"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id
msgid "Cart Recovery Email"
msgstr "カゴ落ちメール"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent
msgid "Cart recovery email already sent"
msgstr "カゴ落ちメールはすでに送信されました"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__product_category_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filmstrip_categories
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"カテゴリは、タッチスクリーンインターフェイスを介して\n"
" プロダクトを閲覧するために使用されます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Categories:"
msgstr "カテゴリ:"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_item_option_plugin.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_option_plugin.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_footer
msgid "Category Footer"
msgstr "カテゴリフッタ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_public_category_default
msgid "Category Image"
msgstr "カテゴリ画像"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_category_list
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_category_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Category List"
msgstr "カテゴリリスト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filmstrip_categories
msgid "Category image"
msgstr "カテゴリ画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリ:"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_ceiling
msgid "Ceiling Lamps"
msgstr "シーリングランプ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Center"
msgstr "中央に配置"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_options.xml:0
msgid "Center Content"
msgstr "コンテンツを中央に配置"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Chair"
msgstr "椅子"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs
msgid "Chairs"
msgstr "椅子"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_chandelier
msgid "Chandeliers"
msgstr "シャンデリア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method
msgid "Change location"
msgstr "ロケーションを変更"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_delivery
msgid "Checkout"
msgstr "レジに進む"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option_plugin.js:0
msgid "Checkout Pages"
msgstr "チェックアウトページ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "子カテゴリ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Chips"
msgstr "チップ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Chips Contained"
msgstr "囲みチップ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Choose a pick-up point"
msgstr "受取場所を選択してください"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Choose one pre-made preset and customise it as you wish"
msgstr ""
"あらかじめ用意されたプリセットから1つ選び、お好みにカスタマイズしてください"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Choose this location"
msgstr "この場所を選択"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0
msgid "Choose your favorite"
msgstr "選択してください:"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas
msgid "Christmas"
msgstr "クリスマス"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Classic"
msgstr "クラッシック"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Classic Grid"
msgstr "クラッシックグリッド"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Clear Filters"
msgstr "フィルタをクリア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Clear search for this category"
msgstr "このカテゴリの検索をクリア"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_collect
msgid "Click & Collect"
msgstr "クリック&コレクト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Click <i>'New'</i> in the top-right corner to create your first product."
msgstr "右上の<i>新規</i>をクリックして、最初の製品を作成しましょう。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Click here to open the reporting menu"
msgstr "ここをクリックして、レポーティングメニューを開きます"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Click on <em>Save</em> to create the product."
msgstr "<em>保存</em>をクリックして、製品を作成します。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Click on this button so your customers can see it."
msgstr "このボタンをクリックして、お客様がそれを見えるようにします。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0
msgid "Click to select"
msgstr "クリックして選択"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Clickable items"
msgstr "クリック可能なアイテム"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_sidebar
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0
msgid "Closed"
msgstr "休業"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Collapse Category Recursive"
msgstr "カテゴリ再帰を折り畳む"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Collapse sidebar sections"
msgstr "サイドバーセクションを折りたたむ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_collapsible
msgid "Collapsible Boxes"
msgstr "折畳可能ボックス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
msgid "Color"
msgstr "色"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Color combinations are defined in the Theme Tab"
msgstr "配色の組み合わせはテーマタブで設定できます"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Colors"
msgstr "色"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_combos
msgid "Combo Choices"
msgstr "コンボの選択肢"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid ""
"Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal "
"reference"
msgstr "一部の製品名、バーコードや内部参照のカンマ区切りリスト"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__compare_list_price
msgid "Compare to Price"
msgstr "価格と比較"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison
#: model:res.groups,name:website_sale.group_product_price_comparison
msgid "Comparison Price"
msgstr "比較価格"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components
msgid "Components"
msgstr "構成要素"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/interactions/checkout.js:0
msgid "Computed after delivery"
msgstr "配送後に計算"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Condensed List"
msgstr "簡潔なリスト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Conference Chair"
msgstr "会議椅子"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "構成設定"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Delivery Methods"
msgstr "配送方法を設定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Methods"
msgstr "方法を設定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Configure delivery methods or work with delivery providers using existing "
"integrations."
msgstr "配送方法を設定するか、既存の連携を利用して配送業者と連携します。"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_extra
#: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_payment
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons
msgid "Confirm Order"
msgstr "注文を確定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Confirm order"
msgstr "注文を確定"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__confirmation_email_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__confirmation_email_template_id
msgid "Confirmation Email Template"
msgstr "確定メールテンプレート"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Confirmed"
msgstr "確定済"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "確定済オーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Connect your eCommerce via a product file."
msgstr "プロダクトファイル経由でeコマースと連携します。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "Contact Us"
msgstr "お問い合わせ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url
msgid "Contact Us Button URL"
msgstr "お問い合わせボタンURL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Contact us"
msgstr "お問い合わせ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Content Width"
msgstr "コンテンツ幅"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list
msgid "Copy URL"
msgstr "URLをコピー"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches
msgid "Couches"
msgstr "ソファ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout
msgid "Coupon, Gift card, Promo-code?"
msgstr "クーポン、ギフトカード、プロモーションコード"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__cover_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Cover Image"
msgstr "カバー画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_template
msgid "Crafting Beautiful Spaces"
msgstr "美しい空間を創り出す"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,website_form_label:website_sale.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "顧客を作成"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website
msgid "Create a new product"
msgstr "プロダクト新規作成"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition "
"of the team and their skills."
msgstr ""
"2021年に設立された当社は、若くて活気のある企業です。チームの構成やスキルをご"
"紹介します。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid "Current Category or All"
msgstr "現在のカテゴリ、又は全部"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_id
msgid "Custom Unit of Measure"
msgstr "カスタム測定単位"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "顧客アカウント"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__account_on_checkout
msgid "Customer Accounts"
msgstr "顧客アカウント"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Customer Care"
msgstr "カスタマーケア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Customer Country"
msgstr "顧客の所在国"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment
msgid "Customer Reviews"
msgstr "顧客レビュー"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "顧客"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Customizable Desk"
msgstr "カスタマイズ可能なデスク"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Customize Abandoned Email Template"
msgstr "カゴ落ちメールテンプレートをカスタマイズ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "メールテンプレートをカスタマイズ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS"
msgstr "全プロダクトで利用できるよう、構成要素をここにドロップします"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Darken overlay"
msgstr "オーバーレイを暗くする"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__1_1
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__1_1
msgid "Default (1/1)"
msgstr "デフォルト (1/1)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Default Color"
msgstr "デフォルト色"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id
msgid "Default Currency"
msgstr "デフォルト通貨"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Default Sort"
msgstr "デフォルトソート"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_base_unit__name
msgid "Define a custom unit to display in the price per unit of measure field."
msgstr "測定単位フィールド毎に、価格に表示するカスタム単位を定義します。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "新規カテゴリを定義"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_ribbon_action
msgid "Define a new ribbon"
msgstr "新規リボンを定義する"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_ribbon__assign
msgid ""
"Defines how this ribbon is assigned to products:\n"
"- Manually: You assign the ribbon manually to products.\n"
"- Sale: Applied when the product is visibly on sale.\n"
"- New: Applied based on the New period you will define.\n"
"- Out Of Stock: Applied when the product is out of stock."
msgstr ""
"このリボンをプロダクトにどのように割り当てるかを定義します:\n"
"- 手動:リボンを手動でプロダクトに割り当てます。\n"
"- セール:プロダクトが明確にセール中の場合に適用されます。\n"
"- New指定した「新着期間」に基づいて適用されます。\n"
"- 在庫切れ:プロダクトが在庫切れの場合に適用されます。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_ribbon__style
msgid ""
"Defines the display style:\n"
"- Ribbon: Shows a ribbon banner on the product image.\n"
"- Badge: Shows a small badge label on the product image."
msgstr ""
"表示スタイルを定義します:\n"
"- リボン: プロダクト画像上にリボンバナーを表示します。\n"
"- バッジ: プロダクト画像上に小さなバッジラベルを表示します。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
msgid "Delete Ribbon"
msgstr "リボンを削除"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout
msgid "Deliver to pickup point"
msgstr "受取場所へ配送"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Delivery"
msgstr "配送"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout
msgid "Delivery &amp; Billing"
msgstr "配送先 &amp; 請求先"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__amount_delivery
msgid "Delivery Amount"
msgstr "配送量"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "配送方法"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list
msgid "Delivery address"
msgstr "配送先"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_delivery_and_installation
msgid "Delivery and Installation"
msgstr "配送および設置"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form
msgid "Delivery method"
msgstr "配送方法"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
msgstr "eコマースおよびオンライン見積に表示される説明。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_description
msgid "Description for Online Quotations"
msgstr "オンライン見積の説明"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description
msgid "Description for the website"
msgstr "サイト用説明"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_design_and_planning
msgid "Design and Planning"
msgstr "デザインとプランニング"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_template
msgid "Designing elegant, inviting environments that inspire and delight."
msgstr "人々を魅了し、心を動かす、上質で快適な空間づくりを目指しています。"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_desk
msgid "Desk Lamps"
msgstr "デスクランプ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Desks"
msgstr "机"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Desktop Ratio"
msgstr "デスクトップ比率"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Desktop ratio in enforced with this design"
msgstr "このデザインではデスクトップ比率が強制されます"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "サイトのEコマースにおける表示順序を決定"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "レポート"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled
msgid "Disabled"
msgstr "無効化されました"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__disabled
msgid "Disabled (buy as guest)"
msgstr "無効 (ゲストとして購入)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "Discount code..."
msgstr "値引きコード..."
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
msgstr "値引・ロイヤリティ・ギフトカード"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons
msgid "Discover our team"
msgstr "私たちのチームについて"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
msgid "Display"
msgstr "表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_theme_utils__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display Product Prices"
msgstr "製品価格を表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
msgid "Display Type"
msgstr "表示タイプ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_count
msgid ""
"Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for "
"this product."
msgstr ""
"Eコマースページで基本単価を表示。製品の基本単価を非表示にするには0にセットし"
"てください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__show_category_description
msgid ""
"Display the category description on the shop page. Corresponds to the 'Show "
"Description' editor option."
msgstr ""
"ショップページにカテゴリの説明を表示します。「説明を表示」エディタオプション"
"に対応しています。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__show_category_title
msgid ""
"Display the category title on the shop page. Corresponds to the 'Show Title' "
"editor option."
msgstr ""
"ショップページにカテゴリのタイトルを表示します。「タイトルを表示」エディター"
"オプションに対応しています。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Displayed in bottom of product pages"
msgstr "商品のページ下部に表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__cover_image
msgid "Displayed only in the Category List Snippet."
msgstr "カテゴリリストスニペットにのみ表示されます。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_name
msgid ""
"Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of "
"measure otherwise."
msgstr ""
"定義された場合は、製品のカスタム単位を表示します。そうでない場合は、選択され"
"た単位を表示します。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"アクセス権がありません。ユーザのレポートメール用にこのデータをスキップしてく"
"ださい"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_document.py:0
msgid ""
"Documents shown on product page cannot be restricted to a specific variant"
msgstr ""
"プロダクトページに表示されるドキュメントは、特定のバリアントに制限することは"
"できません"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Double click here to set an image describing your product."
msgstr "ここをダブルクリックして、製品を説明する画像をセットします。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Drag building blocks here to customize the footer for\n"
" \""
msgstr ""
"ビルディングブロックをここにドラッグして次用のフッターをカスタマイズ\n"
" \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid ""
"Drag building blocks here to customize the header for\n"
" \""
msgstr ""
"ヘッダーをカスタマイズするには、ここにブロックをドラッグしてください\n"
" \""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Drag building blocks here to customize the header for the shop page."
msgstr ""
"ここにビルディングブロックをドラッグして、ショップページのヘッダーをカスタマ"
"イズしてください。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Drawer"
msgstr "引き出し"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Drawers"
msgstr "引き出し"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
msgid "Dynamic Content"
msgstr "ダイナミックコンテンツ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids
msgid "E-Commerce Extra Fields"
msgstr "Eコマース追加フィールド"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field
msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page"
msgstr "製品ページに表示するEコマースの追加情報"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_form
msgid "E-commerce"
msgstr "eコマース"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code
msgid "E-commerce Promotional Code"
msgstr "Eコマースプロモーションコード"
#. module: website_sale
#: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
msgid "Ecommerce"
msgstr "eコマース"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__ecommerce_access
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__ecommerce_access
msgid "Ecommerce Access"
msgstr "eコマースアクセス"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Ecommerce Description"
msgstr "eコマース説明"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Ecommerce Shop"
msgstr "eコマースショップ"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "Ecommerce: Cart Recovery"
msgstr "Eコマース: カゴ落ち"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Edit address"
msgstr "住所を編集"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "金額をクリックして、製品の価格を編集します。"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_education
msgid "Education Tools"
msgstr "教育ツール"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Email"
msgstr "メール"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "埋め込みコード"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_template_attribute_line/product_template_attribute_line.js:0
msgid "Enter a customized value"
msgstr "カスタマイズ値を入力"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Enter a name for your new product"
msgstr "新しい製品の名称を入力してください。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
msgstr "エラー:再帰カテゴリを作成することはできません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Essentials"
msgstr "エッセンシャル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_categories/dynamic_snippet_category.js:0
msgid "Explore Now"
msgstr "今すぐ見る"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_extra
msgid "Extra Info"
msgstr "追加情報"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Extra Media"
msgstr "追加メディア"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids
msgid "Extra Product Media"
msgstr "追加製品メディア"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0
msgid "Extra Step"
msgstr "追加ステップ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids
msgid "Extra Variant Images"
msgstr "追加バリアント画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
msgid "Extra Variant Media"
msgstr "追加バリアントメディア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info
msgid "Extra info"
msgstr "追加情報"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0
msgid "Featured"
msgstr "おすすめ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__feed_cache
msgid "Feed Cache"
msgstr "フィードキャッシュ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0
msgid "Feed cache successfully reset."
msgstr "フィードキャッシュが正常にリセットされました。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label
msgid "Field Label"
msgstr "フィールドラベル"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name
msgid "Field Name"
msgstr "フィールド名"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_file
msgid "File Drawers"
msgstr "ファイル引出し"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_template.py:0
msgid ""
"Final price may vary based on selection. Tax will be calculated at checkout."
msgstr ""
"選択内容により、最終的な価格は異なる場合があります。税はチェックアウト時に計"
"算されます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Find a Delivery Provider"
msgstr "配送プロバイダーを見つける"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Fitness"
msgstr "フィットネス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Fixed 33%"
msgstr "固定33%"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Fixed 33% width"
msgstr "固定33%幅"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Fixed 50%"
msgstr "固定50%"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Fixed 50% width"
msgstr "固定50%幅"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Fixed 66%"
msgstr "固定66%"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Floating"
msgstr "フローティング"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Floating sticky Toolbar"
msgstr "フローティング固定ツールバー"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Focused"
msgstr "フォーカス表示"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_foldable
msgid "Foldable Desks"
msgstr "折りたたみ机"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Follow up abandoned carts"
msgstr "カゴ落ちをフォローアップする"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Follow us"
msgstr "フォローする"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "フォロワー (取引先)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_storage
msgid "Food Storage Bins"
msgstr "食品保管容器"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pricelist_item_form
msgid ""
"For formula or fixed pricing, the original price isnt shown in\n"
" sale orders or checkout."
msgstr ""
"定価や数式による価格設定を使用している場合、元の価格は販売オーダやチェックア"
"ウト画面\n"
" には表示されません。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/interactions/checkout.js:0
msgid "Free"
msgstr "無料"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "From Website"
msgstr "サイトから"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Full"
msgstr "フル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__fluid
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__shop_page_container__fluid
msgid "Full-width"
msgstr "フル幅"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Functional"
msgstr "機能性"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Furnitures"
msgstr "家具"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
msgid "GMC 1"
msgstr "GMC 1"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0
msgid "GMC: Product Limit Exceeded"
msgstr "GMCプロダクト数の上限を超えました"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Gadgets"
msgstr "ガジェット"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_gaming
msgid "Gaming Desks"
msgstr "ゲーミングデスク"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Gap"
msgstr "間隔"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_glass
msgid "Glass Desks"
msgstr "グラスデスク"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Global options for all inner blocks."
msgstr "すべての内側ブロックに適用されるグローバルオプション。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0
msgid "Go to Checkout"
msgstr "レジに進む"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__go_to_cart
msgid "Go to cart"
msgstr "カートに移動"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Google Address Validation"
msgstr "Google住所検証"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_gmc_feed
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__enabled_gmc_src
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_feed__target__gmc
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Googleマーチャントセンター"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_gap
msgid "Grid-gap on the shop"
msgstr "店舗のグリッドギャップ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTPルーティング"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "メッセージあり"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__has_published_products
msgid "Has Published Products"
msgstr "公開済プロダクトあり"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Help Center"
msgstr "ヘルプセンター"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__hidden
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__none
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale
msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0"
msgstr "価格 = 0の場合、「カートに入れる」を非表示します"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Hide Images"
msgstr "画像を非表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Hide all filters"
msgstr "すべてのフィルタを非表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__6_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__6_5
msgid "Horizontal (6/5)"
msgstr "横長 (6:5)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__hover
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Hover Effect"
msgstr "ホバー効果"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__step_href
msgid "Href"
msgstr "リンク先"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced."
msgstr "ファイルサイズは大きすぎます。画像は最適化、又は縮小されるべきです。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions
msgid "I agree to the"
msgstr "同意します:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_theme_utils__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "有効にすると、一部のメッセージに配信エラーが発生します。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'."
msgstr ""
"プロダクト価格が「0」の場合、「カートに入れる」を「お問い合わせ」に置き換えま"
"す。"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid ""
"If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their "
"cart"
msgstr "セットした場合は、カゴ落ちの認証済訪問者に送信"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__website_id
msgid ""
"If you want a pricelist to be available on a website,you must fill in this "
"field or make it selectable.Otherwise, the pricelist will not apply to any "
"website."
msgstr ""
"ウェブサイト上で価格表を利用したい場合は、このフィールドに入力するか、選択可"
"能にして下さい。そうしないと、価格表はどのウェブサイトにも適用されません。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920
msgid "Image"
msgstr "画像"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "画像1024"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "画像128"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "画像256"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "画像512"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Image Grid"
msgstr "画像グリッド"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Image Name"
msgstr "画像名"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Image Ratio"
msgstr "画像比率"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Image Shadow"
msgstr "画像影"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Images"
msgstr "画像"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Images Area"
msgstr "画像エリア"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Inherit desktop"
msgstr "デスクトップ設定を継承"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute__preview_variants
msgid ""
"Instantly created variants are available for selection from your /shop page."
msgstr "即座に作成されたバリアントは /shopページから選択できます。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Invalid category."
msgstr "カテゴリが無効です。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Invalid image"
msgstr "無効なメッセージ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid "Invalid request parameters."
msgstr "リクエストパラメータが無効です。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Invalid video URL provided."
msgstr "無効な動画URLが指定されました。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_cols_order__inverse
msgid "Inverse order"
msgstr "逆順"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice automatically on payment."
msgstr "支払い時に自動で請求書を作成します。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "請求ポリシー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "フォロー中"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale
msgid "Is Published"
msgstr "公開済"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0
msgid ""
"It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please "
"refresh the page and try again."
msgstr ""
"配送方法がお客様のご住所に対応していないようです。ページをリフレッシュして再"
"度お試し下さい。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0
msgid ""
"It seems that there is already a transaction for your order; you can't "
"change the delivery method anymore."
msgstr "ご注文にはすでに取引が存在するため、配送方法はこれ以上変更できません。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "仕訳"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_kitchen
msgid "Kitchen Cabinets"
msgstr "キッチンキャビネット"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_kitchen
msgid "Kitchen Drawer Units"
msgstr "キッチン引出しユニット"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value
msgid "Kpi Website Sale Total Value"
msgstr "Kpiサイト売上総額"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Lamp"
msgstr "ランプ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Lamps"
msgstr "ランプ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__4_3
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__4_3
msgid "Landscape (4/3)"
msgstr "横向き (4:3)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__lang_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_lang_ids
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Large"
msgstr "大"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Large Grid"
msgstr "グリッド (大)"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Large Image"
msgstr "画像(大)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Large Images"
msgstr "画像(大)"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Month"
msgstr "先月"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__last_notification_date
msgid "Last Notification Date"
msgstr "最終通知日"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Week"
msgstr "先週"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Last Year"
msgstr "昨年"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_laundry
msgid "Laundry Bins"
msgstr "洗濯カゴ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__left
msgid "Left"
msgstr "左"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Let's create your first product."
msgstr "初めての製品を作成しましょう"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid ""
"Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce "
"website ready in no time."
msgstr "Eコマースダッシュボードを確認して、Eコマースサイトの準備をしましょう。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Lightbulb sold separately"
msgstr "電球は別売です"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__show_line_subtotals_tax_selection
msgid "Line Subtotals Tax Display"
msgstr "明細小計税表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Link Color"
msgstr "リンクカラー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "List view"
msgstr "リストビュー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Loading..."
msgstr "読込中..."
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__logged_in
msgid "Logged in users"
msgstr "ログイン済ユーザ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button
msgid "Login to reorder"
msgstr "ログインして再オーダ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_luxury
msgid "Luxury Boxes"
msgstr "ラグジュアリーボックス"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__main_button_label
msgid "Main Button Label"
msgstr "メインボタンラベル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Main Image"
msgstr "メイン画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage feeds"
msgstr "フィードを管理"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory
msgid "Mandatory"
msgstr "必須"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__mandatory
msgid "Mandatory (no guest checkout)"
msgstr "必須 (ゲストチェックアウト不可)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__manual
msgid "Manually"
msgstr "手動"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Map view"
msgstr "地図表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_medicine
msgid "Medicine Cabinets"
msgstr "薬キャビネット"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__medium
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__medium
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Mega menu default image"
msgstr "メガメニューデフォルト画像"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "メッセージ配信エラー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Mobile Ratio"
msgstr "モバイル比率"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
msgid "Modern Grid"
msgstr "モダングリッド"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "モジュール"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information
msgid "More Information"
msgstr "詳細情報"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Move to first"
msgstr "先頭に移動"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Move to last"
msgstr "最後に移動"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Move to next"
msgstr "次に移動"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Move to previous"
msgstr "前に移動"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia
msgid "Multimedia"
msgstr "マルチメディア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link
msgid "My Cart"
msgstr "ショッピングカート"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "名称 (A-Z)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short
msgid "Name Short"
msgstr "略称"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Needs 'Reviews' to be enabled in the Product Page"
msgstr "「レビュー」を商品ページで有効にする必要があります"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Needs at least two images to be defined in the Product Page"
msgstr "プロダクトページに画像が2枚以上設定されている必要があります"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0
msgid "New"
msgstr "New"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view
msgid "New Collection"
msgstr "新しいコレクション"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__new_period
msgid "New Period"
msgstr "新着期間"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add
msgid "New Product"
msgstr "新製品"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "New address"
msgstr "新規住所"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,name:website_sale.new_ribbon
msgid "New!"
msgstr "New!"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0
msgid "Newest Arrivals"
msgstr "新着商品"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products
msgid "Newest Products"
msgstr "最新のプロダクト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
msgid "Next (Right-Arrow)"
msgstr "次へ (右矢印)"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_nightstand
msgid "Nightstand Drawers"
msgstr "ナイトテーブル引出し"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "No abandoned carts found"
msgstr "カゴ落ちが見つかりませんでした"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_utils.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button
msgid "No previous products available for reorder."
msgstr "再注文可能な過去のプロダクトはありません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined"
msgstr "定義した製品なし"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No product defined in this category."
msgstr "このカテゴリで定義されたプロダクトはありません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "No product views yet for this visitor"
msgstr "当該訪問者にまだ製品ビューはありません"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "No result"
msgstr "結果なし"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results"
msgstr "該当結果なし"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results for \""
msgstr "次の検索結果が見つかりませんでした: 「"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "No results found for '"
msgstr "次の検索結果が見つかりませんでした: 「"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid ""
"No shipping method is available for your current order and shipping address. "
"Please contact us for more information."
msgstr ""
"現在の注文と配送先には配送方法がありません。 詳細はお問い合わせください。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid "No shipping method is selected."
msgstr "配送方法が選択されていません。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none
msgid "None"
msgstr "なし"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "未公開"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product/product.xml:0
msgid "Not available for sale"
msgstr "販売不可"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/variant_mixin.js:0
msgid "Not available with %s"
msgstr "%sでは使用できません"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/reorder.py:0
msgid "Nothing can be reordered in this order"
msgstr "このオーダでは再注文できるプロダクトがありません"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count
msgid "Number of Abandoned Carts"
msgstr "カゴ落ち数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "アクション数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "エラー数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr
msgid "Number of grid columns on the shop"
msgstr "ショップでのグリッドカラム数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "対応が必要なメッセージ数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg
msgid "Number of products in the grid on the shop"
msgstr "ショップでのグリッド製品数"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Off-screen Menu"
msgstr "オフスクリーンメニュー"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_office
msgid "Office Desks"
msgstr "オフィスデスク"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "On Hover"
msgstr "ホバー時"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__preview_variants
msgid "On Product Cards"
msgstr "プロダクトカード上"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__sale
msgid "On Sale"
msgstr "セール中"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pricelist_item_form
msgid "On the website original price is crossed out."
msgstr "ウェブサイト上では元の価格に取り消し線が表示されます。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "On wheels"
msgstr "車輪上"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Once you click on <b>Save</b>, your product is updated."
msgstr "<b>保存</b>をクリックすると、製品が更新されます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "One product might have different attributes (size, color, etc.)"
msgstr ""
"1つのプロダクトには、異なる属性(サイズや色など)を持たせることができます"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales
msgid "Online Sales"
msgstr "オンライン販売"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "Online Sales Analysis"
msgstr "オンライン販売分析"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0
msgid "Online catalog"
msgstr "オンラインカタログ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services
msgid "Only Services"
msgstr "サービスのみ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_ribbon.py:0
msgid "Only one ribbon with the assign %s is allowed."
msgstr "割り当て%sのリボンは1つだけ許可されています。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0
msgid ""
"Only the company's websites are allowed.\n"
"Leave the Company field empty or select a website from that company."
msgstr ""
"会社のサイトだけが許可されます。\n"
"会社フィールドを空のままにするか、その会社のサイトを選択します。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Opacity of the overlay"
msgstr "オーバーレイの不透明度"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
msgid "Open Sale Orders"
msgstr "オープン販売オーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "オープンソース Eコマース"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location/location.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "Opening hours"
msgstr "営業時間"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
msgid ""
"Optimization required! Reduce the image size or increase your compression "
"settings."
msgstr "最適化は必要です! 画像サイズを縮小するか、圧縮設定を高くしてください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__optional
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_list/product_list.js:0
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Or scan me with your banking app."
msgstr "又は、銀行アプリでスキャンします。"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_cart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout
msgid "Order"
msgstr "オーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Order Confirmation"
msgstr "オーダ確認"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid
msgid "Order Date"
msgstr "オーダ日"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "ウェブサイトに表示されるオーダ明細"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Order summary"
msgstr "注文概要"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders
msgid "Orders"
msgstr "オーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Orders Assignment"
msgstr "オーダ割り当て"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "Orders To Invoice"
msgstr "請求対象オーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.price_dynamic_filter_template_product_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Original price"
msgstr "元の価格"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Our payment methods"
msgstr "お支払い方法について"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,name:website_sale.out_of_stock_ribbon
msgid "Out of stock"
msgstr "在庫切れ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Overlay"
msgstr "オーバーレイ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.packaging_title
msgid "Packaging"
msgstr "梱包"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_page
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Page Width"
msgstr "ページ幅"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "親"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
msgid "Parent Category"
msgstr "親カテゴリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "親パス"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self
msgid "Parents And Self"
msgstr "親と自分"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Pay now"
msgstr "今すぐ支払う"
#. module: website_sale
#: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_payment
msgid "Payment"
msgstr "支払い"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_methods
msgid "Payment Methods"
msgstr "支払方法"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "決済プロバイダー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_token
msgid "Payment Token"
msgstr "支払いトークン"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens
msgid "Payment Tokens"
msgstr "支払トークン"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions
msgid "Payment Transactions"
msgstr "支払取引"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0
msgid "Payment is already being processed."
msgstr "支払いはすでに処理中です。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Pedal-based opening system"
msgstr "ペダルベース開閉システム"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Pickup Location"
msgstr "ピックアップロケーション"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Pills"
msgstr "ピル"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Please enter a valid Video URL."
msgstr "有効な動画URLを入力してください。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Please proceed your current cart."
msgstr "レジに進んで、カートを済んでください。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__4_5
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__4_5
msgid "Portrait (4/5)"
msgstr "縦長 (4/5)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__position
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Presets"
msgstr "プリセット"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_history
msgid "Press 'Enter' to add to cart"
msgstr "Enterキーを押してカートに追加"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale
msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product"
msgstr "価格を0に設定したプロダクトを販売しない"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
msgid "Previous (Left-Arrow)"
msgstr "前へ (左矢印)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0
msgid "Price"
msgstr "価格"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0
msgid "Price - High to Low"
msgstr "価格 - 降順"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0
msgid "Price - Low to High"
msgstr "価格 - 安い順"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_price
msgid "Price Per Unit"
msgstr "単価"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Price information"
msgstr "価格情報"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids
msgid "Price list available for this Ecommerce/Website"
msgstr "本Eコマース・サイトで使用可能な料金表"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Price will be updated after choosing a delivery method"
msgstr "配送方法を選択後、価格が更新されます"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__pricelist_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.pricelist_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search
msgid "Pricelist"
msgstr "価格表"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist Rule"
msgstr "価格表ルール"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricelists"
msgstr "価格表"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "Process the order once the payment is received."
msgstr "支払いをもらったら注文を処理します。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.js:0
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
msgid "Product"
msgstr "プロダクト"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action
msgid "Product Accessories"
msgstr "製品アクセサリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "製品属性"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel
msgid "Product Carousel"
msgstr "プロダクトカルーセル"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Product Category"
msgstr "プロダクトカテゴリ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Product Details"
msgstr "プロダクト詳細"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_document
msgid "Product Document"
msgstr "プロダクトドキュメント"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_feed
#: model:res.groups,name:website_sale.group_product_feed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form
msgid "Product Feed"
msgstr "プロダクトフィード"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_feeds
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list
msgid "Product Feeds"
msgstr "プロダクトフィード"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image
msgid "Product Image"
msgstr "製品画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Product Images"
msgstr "製品画像"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid "Product Name"
msgstr "製品名"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid "Product Names"
msgstr "プロダクト名"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.js:0
msgid "Product Page"
msgstr "製品ページ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_container
msgid "Product Page Container"
msgstr "プロダクトページコンテナ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form
msgid "Product Page Extra Fields"
msgstr "製品ページ追加フィールド"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns
msgid "Product Page Grid Columns"
msgstr "プロダクトページグリッドカラム"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout
msgid "Product Page Image Layout"
msgstr "製品ページ画像レイアウト"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_ratio
msgid "Product Page Image Ratio"
msgstr "プロダクトページ画像比率"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_ratio_mobile
msgid "Product Page Image Ratio Mobile"
msgstr "プロダクトページ画像比率モバイル"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_roundness
msgid "Product Page Image Roundness"
msgstr "プロダクトページ画像の角の丸み"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing
msgid "Product Page Image Spacing"
msgstr "製品ページ画像間隔"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width
msgid "Product Page Image Width"
msgstr "製品ページ画像の幅"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_cols_order
msgid "Product Page main columns order"
msgstr "プロダクトページのメインカラムの並び順"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list
msgid "Product Pages"
msgstr "製品ページ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Public Categories"
msgstr "製品公開カテゴリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Reference Price"
msgstr "プロダクト参考価格"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree
msgid "Product Ribbon"
msgstr "プロダクトリボン"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_ribbon_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_ribbons
msgid "Product Ribbons"
msgstr "プロダクトリボン"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag
msgid "Product Tag"
msgstr "プロダクトタグ"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_tags
msgid "Product Tags"
msgstr "プロダクトタグ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "プロダクトテンプレート"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "プロダクトテンプレート属性明細"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_value
msgid "Product Template Attribute Value"
msgstr "プロダクトテンプレート属性値"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "プロダクトテンプレート"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id
msgid "Product Variant"
msgstr "プロダクトバリアント"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Variants"
msgstr "プロダクトバリアント"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
msgid "Product Views"
msgstr "製品閲覧"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action
msgid "Product Views History"
msgstr "製品閲覧履歴"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Product not found"
msgstr "製品は見つかりませんでした"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon
msgid "Product ribbon"
msgstr "プロダクトリボン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_tree
msgid "Products"
msgstr "プロダクト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Products Design"
msgstr "プロダクトデザイン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.js:0
msgid "Products Page"
msgstr "製品ページ"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action
msgid "Products Recently Sold With"
msgstr "次のアクションで最近売った製品:"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with
msgid "Products Recently Sold With Product"
msgstr "製品で最近売った製品"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Products Views"
msgstr "製品閲覧"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0
msgid "Promo Code"
msgstr "プロモコード"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Promote"
msgstr "プロモーション"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Promotions, coupons, loyalty cards, gift cards & eWallet"
msgstr "プロモーション、クーポン、ポイントカード、ギフトカード、電子マネー"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0
msgid ""
"Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL."
msgstr "提供された「%s」の動画URLは無効です。有効な動画URLを入力してください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__publish_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__publish_date
msgid "Publish Date"
msgstr "公開日"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__shown_on_product_page
msgid "Publish on website"
msgstr "ウェブサイト上に公開"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_search
msgid "Published"
msgstr "公開済"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Purchase Options"
msgstr "購入オプション"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Purchase Style"
msgstr "購入スタイル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
msgid "Push down"
msgstr "押し下げる"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
msgid "Push to bottom"
msgstr "底に押し下げる"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
msgid "Push to top"
msgstr "上に押し上げる"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
msgid "Push up"
msgstr "押し上げる"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_sidebar
msgid "Quick reorder"
msgstr "クイック再注文"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "評価平均テキスト"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "評価前回のフィードバック"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "評価前回の画像"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "評価前回の数値"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "評価満足度"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "評価テキスト"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "評価数"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "評価"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
msgid "Re-order"
msgstr "再注文"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_sold_products
msgid "Recently Sold Products"
msgstr "最近販売されたプロダクト"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action
#: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products
msgid "Recently Viewed Products (per user)"
msgstr "最近閲覧した商品(ユーザごと)"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_recliners
msgid "Recliners"
msgstr "リクライニングチェア"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email Sent"
msgstr "送信されたカゴ落ちメール"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Recovery Email to Send"
msgstr "送信待ちのカゴ落ちメール"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__regular
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__shop_page_container__regular
msgid "Regular"
msgstr "標準"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_cols_order__regular
msgid "Regular order"
msgstr "標準の並び順"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Reinforced for heavy loads"
msgstr "重負荷に備えて強化されている"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_relocation_and_moving
msgid "Relocation and Moving"
msgstr "移転・引越"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Remove All"
msgstr "すべて削除"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Remove from cart"
msgstr "カートから削除"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
msgid "Remove from recently viewed"
msgstr "最近閲覧した商品から削除"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity
msgid "Remove one"
msgstr "一つを削除"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Render a button to show the Off-screen Menu"
msgstr "オフスクリーンメニューを表示するボタンを表示する"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_repair_and_maintenance
msgid "Repair and Maintenance"
msgstr "修理・整備"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Replace"
msgstr "置き換える"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0
msgid "Replace image"
msgstr "画像を置き換え"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.action_invalidate_cache
msgid "Reset Cache"
msgstr "キャッシュをリセット"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Responsive"
msgstr "レスポンシブ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_id
msgid "Restrict to a specific website."
msgstr "特定のウェブサイトに制限する。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid "Resume Order"
msgstr "オーダを続ける"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Returns"
msgstr "返品"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid ""
"Reverses the horizontal order of items on desktop and larger screens (mobile "
"layout remains unchanged)"
msgstr ""
"デスクトップおよびより大きな画面で、アイテムの横方向の順序を反転します(モバイ"
"ルのレイアウトは変更されません)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__style__ribbon
msgid "Ribbon"
msgstr "リボン"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__name
msgid "Ribbon Name"
msgstr "リボン名"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__right
msgid "Right"
msgstr "右"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Roundness"
msgstr "丸み"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_rustic
msgid "Rustic Boxes"
msgstr "カントリー風ボックス"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "SEO最適化済"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS送信エラー"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,name:website_sale.sale_ribbon
msgid "Sale"
msgstr "Sale"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website
msgid "Sale Analysis"
msgstr "売上分析"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Sale price"
msgstr "販売価格"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Sales"
msgstr "販売"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website
msgid "Sales Analysis"
msgstr "販売分析"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "販売分析レポート"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description_sale
msgid "Sales Description"
msgstr "販売用説明"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "販売オーダ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "販売オーダ明細"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "販売チーム"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id
msgid "Salesperson"
msgstr "販売担当者"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
msgid "Sample"
msgstr "サンプル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Search"
msgstr "検索"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand
msgid "Search Abandoned Sales Orders"
msgstr "破棄された販売オーダを検索"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Search Bar"
msgstr "検索バー"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.floating_bar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Search Products"
msgstr "プロダクト検索"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Search globally"
msgstr "グローバル検索"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Search in"
msgstr "以下を検索:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_radio_and_multi_attributes
msgid "Search {{0}} ({{1}})"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "Search {{0}} globally"
msgstr "{{0}} をグローバル検索"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Secondary Image"
msgstr "サブ画像"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0
msgid "Select"
msgstr "選択"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid ""
"Select <b>New Product</b> to create it and manage its properties to boost "
"your sales."
msgstr ""
"<b>新しいプロダクト</b>を選択・作成し、そのプロパティを管理して売上をアップさ"
"せましょう。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "数量を選択"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method
msgid "Select a location"
msgstr "ロケーションを選択"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view
msgid "Select a website"
msgstr "ウェブサイトを選択"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__lang_id
msgid ""
"Select the language to translate product names, descriptions, and other text "
"in the feed."
msgstr ""
"フィード内のプロダクト名、説明、およびその他のテキストを翻訳する言語を選択し"
"てください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "選択可"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form
msgid "Send a Recovery Email"
msgstr "カゴ落ちメールを送信"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send after"
msgstr "送信タイミング:"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Eメールで送信"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email
msgid "Send email to customers who abandoned their cart."
msgstr "お客様にカゴ落ちメールを送信します。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "SEO名"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Separators"
msgstr "セパレータ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "シーケンス"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Shadow-In"
msgstr "内側シャドウ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Shadow-Out"
msgstr "外側シャドウ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Shipping"
msgstr "配送"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_delivery_carrier
msgid "Shipping Methods"
msgstr "配送方法"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
msgid "Shop"
msgstr "ショップ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "ショップ - チェックアウト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "ショップ - 確認済"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Method"
msgstr "店舗 - 支払方法を選択"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Shop Checkout"
msgstr "店舗チェックアウト"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Shop Checkout - Extra Information"
msgstr "店舗チェックアウト - 追加情報"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Shop Confirmation"
msgstr "店舗の確認"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort
msgid "Shop Default Sort"
msgstr "ショップデフォルトソート"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_opt_products_design_classes
msgid "Shop Design Class"
msgstr "ショップデザインクラス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_option_plugin.js:0
msgid "Shop Header"
msgstr "ショップヘッダー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_page_container
msgid "Shop Page Container"
msgstr "ショップページコンテナ"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Shop Payment"
msgstr "店舗支払い"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Shop, products, cart and wishlist visibility"
msgstr "ショップ、プロダクト、カート、ウィッシュリストの表示設定"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0
msgid "Shopping Cart"
msgstr "ショッピングカート"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0
msgid "Show B2B Fields"
msgstr "B2Bフィールドを表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__show_category_description
msgid "Show Category Description"
msgstr "カテゴリ説明を表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__show_category_title
msgid "Show Category Title"
msgstr "カテゴリタイトルを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0
msgid "Show Description"
msgstr "説明を表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0
msgid "Show Empty"
msgstr "空の状態を表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__is_thumbnail_visible
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "サムネイルを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_options.xml:0
msgid "Show Title"
msgstr "タイトルを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Show a filmstrip navigation at the Top"
msgstr "上部にフィルムストリップナビゲーションを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Show filters into Sidebar"
msgstr "フィルタをサイドバーに表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Show into Sidebar"
msgstr "サイドバーに表示"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_search
msgid "Show on Ecommerce"
msgstr "eコマースで表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0
msgid "Show the button even if the Cart/Wishlist is empty"
msgstr "カートやウィッシュリストが空でもボタンを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid "Show variants"
msgstr "バリアントを表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/const.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Showcase"
msgstr "ショーケース"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Sign Up"
msgstr "サインアップ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sign in/up at checkout"
msgstr "チェックアウト時にサインイン/新規登録"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Sit comfortably"
msgstr "快適に座る"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x
msgid "Size X"
msgstr "サイズ (横)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y
msgid "Size Y"
msgstr "サイズ (縦)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__small
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small
msgid "Small"
msgstr "小"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_sofas
msgid "Sofas"
msgstr "ソファ"
#. module: website_sale
#: model:product.ribbon,name:website_sale.sold_out_ribbon
msgid "Sold out"
msgstr "完売"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Sorry, we are unable to ship your order."
msgstr "申し訳ありません。ご注文を発送することができません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
msgid "Sort By"
msgstr "並び替え"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Sort by"
msgstr "並べ替え"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__pricelist_id
msgid ""
"Specify a pricelist to localize the feed with a specific currency. If not "
"set, the default website pricelist will be used.\n"
"Note that the pricelist must be selectable on the website."
msgstr ""
"特定の通貨でフィードをローカライズするには、価格表を指定してください。未指定"
"の場合は、ウェブサイトのデフォルト価格表が使用されます。\n"
"なお、指定する価格表はウェブサイト上で選択可能である必要があります。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view
msgid "Specify unit"
msgstr "単位を指定"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Spring collection has arrived!"
msgstr "春夏コレクションが入荷しました!"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_stackable
msgid "Stackable Boxes"
msgstr "積み重ね可能ボックス"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_standing
msgid "Standing Desks"
msgstr "スタンディングデスク"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay
msgid "Stay on Product Page"
msgstr "商品ページに留まる"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_storage
msgid "Storage Cabinets"
msgstr "収納キャビネット"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__style
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Subtle"
msgstr "控えめ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids
msgid ""
"Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show "
"up on the product page."
msgstr ""
"お客様に代替案を提案します (アップセル戦略)。それらの製品は製品ページに表示さ"
"れます。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0
msgid "Suggested Accessories"
msgstr "おすすめアクセサリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list
msgid "Suggested accessories"
msgstr "おすすめアクセサリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart"
msgstr "Eコマースカートでのおすすめアクセサリ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__target
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
msgid "Tax Excluded"
msgstr "税抜"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
msgid "Tax Included"
msgstr "税込"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Tax Indication"
msgstr "税金表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__amount_delivery
msgid "Tax included or excluded depending on the website configuration."
msgstr "ウェブサイトの構成により、税込みまたは税抜きとなります。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total
msgid "Taxes"
msgstr "税額"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__variants_default_code
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__variants_default_code
msgid ""
"Technical field to enhance performance when looking up default code of "
"productvariants (LIKE/ILIKE)"
msgstr ""
"プロダクトバリアントのデフォルトコードを (LIKE/ILIKE で)検索する際のパフォー"
"マンスを向上させるための技術フィールド"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "利用規約"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "利用規約"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Text & content"
msgstr "テキスト・コンテンツ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color
msgid "Text Color"
msgstr "テキスト色"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "ご注文ありがとうございました!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion
msgid "The #1"
msgstr "#1"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "アクセストークンは無効です。"
#. module: website_sale
#: model:website.snippet.filter,help:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products
msgid ""
"The building block will remain empty until the user visits a product page."
msgstr ""
"このビルディングブロックは、ユーザがプロダクトページを訪れるまで空のままにな"
"ります。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0
msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page."
msgstr "カートはすでに支払済みです。ページを更新して下さい。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0
msgid "The cart has been updated. Please refresh the page."
msgstr "カートは更新されました。ページをリフレッシュして下さい。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"The company of the website you are trying to sell from (%(website_company)s) "
"is different than the one you want to use (%(company)s)"
msgstr ""
"ウェブサイトで販売する会社 (%(website_company)s)は使用したい会社 (%"
"(company)s)と違っています"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid "The delivery method is not compatible with your delivery address."
msgstr ""
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0
msgid ""
"The feed %(feed_name)s contains more than %(limit)s products, which may not "
"be fully updated. Consider refining the feed by adjusting the product "
"categories."
msgstr ""
"フィード「%(feed_name)s」には %(limit)s 件を超えるプロダクトが含まれており、"
"すべてが完全に更新されない可能性があります。プロダクトカテゴリを調整して、"
"フィードを絞り込むことを検討してください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "サイト経由して、文書にアクセスする完全なURL。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_absolute_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_absolute_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_absolute_url
msgid "The full absolute URL to access the document through the website."
msgstr ""
"ウェブサイト経由でこのドキュメントにアクセスするための完全な絶対URLです。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_url
msgid "The full relative URL to access the document through the website."
msgstr ""
"ウェブサイト経由でこのドキュメントにアクセスするための完全な相対URLです。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "指定した組み合わせは存在しないので、カートに入れることはできません。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0
msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "指定した製品は存在しないので、カートに入れることはできません。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"The given product does not have a price therefore it cannot be added to cart."
msgstr "指定した製品は価格がないので、カートに入れることはできません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The mode selected here applies as invoicing policy of any new "
"product created but not of products already "
"existing."
msgstr ""
"ここで選択されたモードは、新しく作成されるプロダクトの請求方針として適用され"
"ますが、 既存のプロダクトには影響しません。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "注文はキャンセルされました。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_report__public_categ_ids
msgid ""
"The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to "
"Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce "
"categories."
msgstr ""
"プロダクトは上記の全てのEコマースカテゴリに使用可能です。ショップ > 編集で、"
"ページをクリックし、「カテゴリ」を有効にして、全てのEコマースカテゴリを閲覧で"
"きるようにします"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons
msgid "The team"
msgstr "チーム"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings."
msgstr "設定でカートがカゴ落ちと判断する時間を設定することができます。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/product_product.py:0
msgid ""
"The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price "
"per unit on this product."
msgstr ""
"基本単位数の数値は0以上でなければなりません。製品の単価を非表示したい場合は0"
"を設定してください。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Theme Preset n°"
msgstr "テーマプリセット番号"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Theme Preset n°1 (default)"
msgstr "テーマプリセット 1 (デフォルト)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_theme_utils
msgid "Theme Utils"
msgstr "テーマユーティリティ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Theme colors"
msgstr "テーマ色"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Theme default"
msgstr "テーマデフォルト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce
msgid "There is no confirmed order from the website"
msgstr "サイトから確認したオーダがありません"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
msgid "There is no unpaid order from the website yet"
msgstr "ウェブサイトからの未払いのオーダはありません"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
msgid "There was an error loading the map"
msgstr "地図をロード中にエラーが発生しました"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products
msgid "These other products might interest you"
msgstr "他のおすすめ商品"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information
msgid "This content will be shared across all product pages."
msgstr "このコンテンツはすべてのプロダクトページで共有されます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "This is your current cart."
msgstr "こちらは現在のカートです。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0
msgid ""
"This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be "
"updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer "
"until you update the pricelist of that cart."
msgstr ""
"このパートナーにはオープンカートがあります。そのカートに価格表は更新されない"
"のでご了承ください。また、カートの価格表を更新しない限り、カートはお客様に表"
"示しません。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/add_to_cart_snippet.js:0
msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart."
msgstr "この製品は存在しないので、カートに入れることはできません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid "This product has no valid combination."
msgstr "この製品には有効な組み合わせがありません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title
msgid "This product is no longer available."
msgstr "この製品はもう使用できません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "This product is unpublished."
msgstr "この製品は未公開です。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form
msgid "This promo code is not available."
msgstr "このプロモコードは使用できません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Three-Seat Sofa"
msgstr "3人掛けソファ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email_activation_time
msgid "Time when the 'Send abandoned cart email' feature was activated."
msgstr "' カゴ落ちメール送信' 機能が有効化された時刻。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Title Style"
msgstr "タイトルスタイル"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several "
"ones in list view and click on 'Portal Access "
"Management' option in the dropdown menu *Action*."
msgstr ""
"B2Bモードで招待状を送信するには、連絡先を開くか、 "
"リストビューで複数の連絡先を選択して、ドロップダウンメニューの *アクション* "
"で 「ポータルアクセス管理」オプションをクリックし"
"ます。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "Top"
msgstr "トップ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count
msgid "Total number of product viewed"
msgstr "閲覧された製品の総数"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count
msgid "Total number of views on products"
msgstr "製品の閲覧総数"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.js:0
#: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0
msgid "Total: %s"
msgstr "合計: %s"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_touch
msgid "Touch Lamps"
msgstr "タッチランプ"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_toy
msgid "Toy Bins"
msgstr "おもちゃ箱"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling
msgid ""
"True only for product filters that require a product_id because they relate "
"to cross selling"
msgstr ""
"クロスセルと関連するゆえに、product_idが必要とされている製品フィルタのみに"
"True"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. module: website_sale
#: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price
msgid "UOM Price Display for eCommerce"
msgstr "Eコマースに単価を表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url
msgid "URL of a video for showcasing your product."
msgstr "製品を紹介する動画のURL。"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_underbed
msgid "Under-bed Drawers"
msgstr "ベッド下引出し"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit
msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products."
msgstr "Eコマース製品での単価が使用する測定単位。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce
msgid "Unpaid"
msgstr "未払い"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders
msgid "Unpaid Orders"
msgstr "未払のオーダ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_public_category_default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__unset
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0
msgid "Upload a file from your local library."
msgstr "ローカルライブラリからファイルをアップロード。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__url
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use Google Places API to validate addresses"
msgstr "Google Places API を使用して住所を検証する"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Use auto values or force the link-color defined in the Theme Tab"
msgstr ""
"自動値を使用するか、テーマタブで定義されたリンクカラーを強制的に適用します"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute__is_thumbnail_visible
msgid "Use product variant images instead of the attribute values displays."
msgstr "属性値の表示ではなく、プロダクトバリアントの画像を使用します。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/add_to_cart_snippet.js:0
msgid "User Error"
msgstr "ユーザエラー"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0
msgid "Variant"
msgstr "バリアント"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__variant_ribbon_id
msgid "Variant Ribbon"
msgstr "バリアントリボン"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__variants_default_code
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__variants_default_code
msgid "Variants Default Code"
msgstr "バリアントデフォルトコード"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__2_3
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__2_3
msgid "Vertical (2/3)"
msgstr "縦長 (2/3)"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form
msgid "Video URL"
msgstr "動画URL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_radio_and_multi_attributes
msgid "View More"
msgstr "さらに表示"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/notification/add_to_cart_notification/add_to_cart_notification.xml:0
msgid "View cart"
msgstr "カートを見る"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0
msgid "Viewer"
msgstr "ビューア"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_vintage
msgid "Vintage Boxes"
msgstr "ビンテージボックス"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_virtual_design
msgid "Virtual Design Tools"
msgstr "バーチャルデザインツール"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__visible
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible
msgid "Visible"
msgstr "表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "現在のサイトに表示"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track
msgid "Visited Pages"
msgstr "訪問したページ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids
msgid "Visited Products"
msgstr "訪問した製品"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Product Views"
msgstr "訪問者製品閲覧"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Product Views History"
msgstr "訪問者製品閲覧履歴"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0
msgid "Visitor's Choice"
msgstr "訪問者の選択"
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_wardrobes
msgid "Wardrobes"
msgstr "ワードローブ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__shop_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: website_sale
#: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template
msgid "Warranty"
msgstr "保証"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data
msgid "Warranty (2 year)"
msgstr "保証 (2年)"
#. module: website_sale
#: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template
msgid ""
"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, "
"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of "
"time."
msgstr ""
"特定の期間内に必要に応じて修理または交換することを約束した、製造者が商品の購"
"入者に発行する保証。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"We weren't able to update your cart. Please refresh your page before trying "
"again."
msgstr ""
"カートの更新に失敗しました。もう一度お試しになる前に、ページを再読み込みして"
"ください。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_absolute_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_absolute_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_absolute_url
msgid "Website Absolute URL"
msgstr "ウェブサイト絶対URL"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized
msgid "Website Category"
msgstr "ウェブサイトカテゴリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_checkout_step
msgid "Website Checkout Step"
msgstr "ウェブサイトチェックアウト手順"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "ウェブサイトメニュー"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids
msgid "Website Product Category"
msgstr "ウェブサイトプロダクトカテゴリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Website Public Categories"
msgstr "ウェブサイト公開カテゴリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence
msgid "Website Sequence"
msgstr "ウェブサイトシーケンス"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "ウェブサイトショップ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "サイトスニペットフィルタ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "サイトURL"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "サイト訪問者"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "サイトメタディスクリプション"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "サイトメタキーワード"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "サイトメタタイトル"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "サイトopengraph画像"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id
msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders."
msgstr "Eコマースオーダに請求書が作成されたサイト。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders."
msgstr "Eコマースオーダにオーダが作成されたサイト。"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids
msgid "Websites"
msgstr "ウェブサイト"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?"
msgstr "「カートに入れる」をクリック後どうする?"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__new
msgid "When New"
msgstr "新着時"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Whiteboard"
msgstr "ホワイトボード"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__16_9
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__16_9
msgid "Wide (16/9)"
msgstr "ワイド (16:9)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__21_9
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__21_9
msgid "Wider (21/9)"
msgstr "よりワイド (219)"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "With three feet"
msgstr "3フィートの"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "Wrong format: got `pricelist=%s`, expected an integer"
msgstr "形式が正しくありません: `価格表=%s` を受け取りましたが、整数が必要です"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
msgid ""
"You are editing your <b>delivery and billing</b> addresses\n"
" at the same time!<br/>\n"
" If you want to modify your billing address, "
"create a\n"
" <a class=\"o_translate_inline\" href=\"/shop/"
"address?address_type=billing\">new address</a>."
msgstr ""
"<b>配送先および請求先</b> 住所を\n"
" 同時に編集しようとしています!<br/>\n"
" 請求先のみ変更したい場合は、\n"
" <a class=\"o_translate_inline\" href=\"/shop/"
"address?address_type=billing\">新しい住所</a>を作成してください。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0
msgid "You can't use a video as the product's main image."
msgstr "プロダクトのメインイメージとして動画を使用することはできません。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard
msgid "You don't have any order from the website"
msgstr "サイトからのオーダがありません"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice
msgid "You don't have any order to invoice from the website"
msgstr "サイトからの請求可能なオーダがありません"
#. module: website_sale
#: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery
msgid "You left items in your cart!"
msgstr "カートに残り物があります!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree
msgid ""
"You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n"
" If they completed their address, you should send them a "
"recovery email!"
msgstr ""
"ここに訪問者が放棄したカートが表示されます。\n"
"アドレスが入力された場合は、カゴ落ちメールを送信することをおすすめします!"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
msgid "Your Email"
msgstr "Eメール"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "カートは空です!"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0
msgid "Your cart is empty."
msgstr "カートは空です。"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0
msgid "Your cart is not ready to be paid, please verify previous steps."
msgstr "カートの決済が完了していません。前の手順を確認して下さい。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "お支払いは承認されました。"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
msgid "Your postal code"
msgstr "郵便番号"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "Your previous cart has already been completed."
msgstr "前のカートは済みました。"
#. module: website_sale
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_delivery_zip_prefix
msgid "Zip Prefix"
msgstr "郵便番号プレフィックス"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0
msgid "Zoom on click"
msgstr "クリックで拡大"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Zoom-In"
msgstr "ズームイン"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Zoom-In Light"
msgstr "ズームイン (ライト)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Zoom-Out"
msgstr "ズームアウト"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid "Zoom-Out Light"
msgstr "ズームアウト (ライト)"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0
msgid "by"
msgstr "by"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0
msgid "e.g. lamp,bin"
msgstr "例: ランプ、はこ"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/footer_option.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "eCommerce"
msgstr "Eコマース"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/mega_menu_option.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__public_categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories
msgid "eCommerce Categories"
msgstr "Eコマースカテゴリ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website
msgid "eCommerce Category"
msgstr "eコマースカテゴリ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description_ecommerce
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description_ecommerce
msgid "eCommerce Description"
msgstr "eコマース用説明"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_view_form
msgid "eCommerce Filter"
msgstr "eコマースフィルタ"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view
msgid "eCommerce Filter Visibility"
msgstr "eコマースフィルタ表示"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
msgid "eCommerce Media"
msgstr "eコマースメディア"
#. module: website_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total
msgid "eCommerce Sales"
msgstr "EC販売実績"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link
msgid "eCommerce cart"
msgstr "eコマースカート"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server
msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart"
msgstr "Eコマース: お客様にカゴ落ちメールを送信"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
msgid "hours."
msgstr "時間。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid "if you want to merge your previous cart into current cart."
msgstr "して、前のカートを現在のカートと合併します。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart
msgid ""
"if you want to restore your previous cart. Your current cart will be "
"replaced with your previous cart."
msgstr ""
"して、前のカートを復元します。現在のカートは前のカートで置き換えられます。"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
msgid "in category \""
msgstr "、カテゴリ:「"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0
msgid "is_abandoned_cart"
msgstr "is_abandoned_cart"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
msgid "list_price asc"
msgstr "list_price asc"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
msgid "list_price desc"
msgstr "list_price desc"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0
msgid "model"
msgstr "モデル"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
msgid "name asc"
msgstr "name asc"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid ""
"o_wsale_products_opt_actions_inline o_wsale_products_opt_wishlist_inline\n"
" o_wsale_products_opt_actions_promote o_wsale_products_opt_cc "
"o_wsale_products_opt_cc1"
msgstr ""
"o_wsale_products_opt_actions_inline o_wsale_products_opt_wishlist_inline\n"
" o_wsale_products_opt_actions_promote o_wsale_products_opt_cc "
"o_wsale_products_opt_cc1"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid ""
"o_wsale_products_opt_actions_onhover o_wsale_products_opt_wishlist_fixed\n"
" o_wsale_products_opt_actions_subtle"
msgstr ""
"o_wsale_products_opt_actions_onhover o_wsale_products_opt_wishlist_fixed\n"
" o_wsale_products_opt_actions_subtle"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid ""
"o_wsale_products_opt_name_color_regular\n"
" o_wsale_products_opt_thumb_cover "
"o_wsale_products_opt_img_secondary_show\n"
" o_wsale_products_opt_img_hover_zoom_out_light "
"o_wsale_products_opt_has_cta\n"
" o_wsale_products_opt_has_wishlist "
"o_wsale_products_opt_has_comparison"
msgstr ""
"o_wsale_products_opt_name_color_regular\n"
" o_wsale_products_opt_thumb_cover "
"o_wsale_products_opt_img_secondary_show\n"
" o_wsale_products_opt_img_hover_zoom_out_light "
"o_wsale_products_opt_has_cta\n"
" o_wsale_products_opt_has_wishlist "
"o_wsale_products_opt_has_comparison"
#. module: website_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0
msgid ""
"o_wsale_products_opt_name_color_regular o_wsale_products_opt_thumb_cover\n"
" o_wsale_products_opt_has_cta\n"
" o_wsale_products_opt_has_wishlist\n"
" o_wsale_products_opt_actions_inline"
msgstr ""
"o_wsale_products_opt_name_color_regular o_wsale_products_opt_thumb_cover\n"
" o_wsale_products_opt_has_cta\n"
" o_wsale_products_opt_has_wishlist\n"
" o_wsale_products_opt_actions_inline"
#. module: website_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_sale/models/website.py:0
msgid "publish_date desc"
msgstr "publish_date desc"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "利用規約"
#. module: website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item
msgid "{{0}} image"
msgstr "{{0}} 画像"
#~ msgid ""
#~ "<a role=\"button\" t-att-href=\"order.partner_id.signup_prepare() and "
#~ "order.partner_id.with_context(relative_url=True)._get_signup_url()\" "
#~ "class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Sign Up</a>\n"
#~ " <span class=\"align-middle\">to follow your order.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a role=\"button\" t-att-href=\"order.partner_id.signup_prepare() and "
#~ "order.partner_id.with_context(relative_url=True)._get_signup_url()\" "
#~ "class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">新規登録</a>\n"
#~ " <span class=\"align-middle\">してご注文を追跡しましょ"
#~ "う</span>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>\n"
#~ " <a class=\"o_translate_inline\" t-attf-"
#~ "href=\"/shop/cart/?id={{id}}&amp;access_token={{access_token}}"
#~ "&amp;revive_method=merge\">Click here</a>\n"
#~ " </strong> if you want to merge your previous "
#~ "cart into current cart."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>\n"
#~ " 現在のカートに以前のカートを統合したい場合"
#~ "は、<a class=\"o_translate_inline\" t-attf-href=\"/shop/cart/?id={{id}}"
#~ "&amp;access_token={{access_token}}&amp;revive_method=merge\">こちらをク"
#~ "リック</a>\n"
#~ " </strong> してください。"
#~ msgid ""
#~ "<strong>\n"
#~ " <a class=\"o_translate_inline\" t-attf-"
#~ "href=\"/shop/cart/?id={{id}}&amp;access_token={{access_token}}"
#~ "&amp;revive_method=squash\">Click here</a>\n"
#~ " </strong> if you want to restore your "
#~ "previous cart. Your current cart will be replaced with your previous cart."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>\n"
#~ " 以前のカートを復元したい場合は、<a "
#~ "class=\"o_translate_inline\" t-attf-href=\"/shop/cart/?id={{id}}"
#~ "&amp;access_token={{access_token}}&amp;revive_method=squash\">こちらをク"
#~ "リック</a>\n"
#~ " </strong> してください。現在のカートは以前の"
#~ "カートに置き換えられます。"
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "プレースホルダ"
#~ msgid ""
#~ "\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email "
#~ "to track their order."
#~ msgstr ""
#~ "「オプション」は、お客様がオーダ確認メールから登録して、オーダを追跡できる"
#~ "ようにします。"
#~ msgid "&amp; Shipping"
#~ msgstr "&amp;配送"
#~ msgid "100 percent"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "50 percent"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "66 percent"
#~ msgstr "66%"
#~ msgid "<b>Pricelist</b>"
#~ msgstr "<b>価格表</b>"
#~ msgid "<b>Shipping: </b>"
#~ msgstr "<b>配送: </b>"
#~ msgid "<b>Your order: </b>"
#~ msgstr "<b>自分のオーダ: </b>"
#~ msgid ""
#~ "<br/>\n"
#~ " 30-day money-back guarantee<br/>\n"
#~ " Shipping: 2-3 Business Days"
#~ msgstr ""
#~ "<br/>\n"
#~ " 30日返金保証<br/>\n"
#~ " 発送: 2-3 営業日"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
#~ " <span style=\"font-weight:bold\">BUY NOW</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-bolt me-2\"/>\n"
#~ " <span style=\"font-weight:bold\">今すぐ購入</span>"
#~ msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Ship to this address"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/>このアドレスに出荷"
#~ msgid "<i class=\"fa fa-edit\"/> Edit"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-edit\"/> 編集"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
#~ " Buy Now"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-bolt\"/>\n"
#~ " 今すぐ購入"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
#~ " <span>Add an "
#~ "address</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-plus-square\"/>\n"
#~ " <span>アドレスを追"
#~ "加</span>"
#~ msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 印刷"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
#~ " <span style=\"font-"
#~ "weight: bold\">ADD TO CART</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-shopping-cart me-2\"/>\n"
#~ " <span style=\"font-"
#~ "weight: bold\">カートに入れる</span>"
#~ msgid "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">Sort By:</small>"
#~ msgstr "<small class=\"d-none d-lg-inline text-muted\">ソート:</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number "
#~ "is not allowed once document(s) have been issued for your account. Please "
#~ "contact us directly for this operation.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">アカウントに書類を発行されると、会社"
#~ "名やVAT番号の変更はできなくなります。変更したい場合は直接当社にご連絡くだ"
#~ "さい。</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small class=\"mx-auto\"><b>Clear Filters</b></small>\n"
#~ " <i class=\"oi oi-close\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<small class=\"mx-auto\"><b>フィルタをクリア</b></small>\n"
#~ " <i class=\"oi oi-close\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
#~ "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-"
#~ "specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
#~ msgid "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">by</span>"
#~ msgstr "<span class=\"mx-2 o_wsale_ppr_by\">以下による</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_variant_count', '&lt;=', 1)]}\">Based on variants</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_variant_count', '&lt;=', 1)]}\">バリアントに基づく</span>"
#~ msgid "<span>Confirmed</span>"
#~ msgstr "<span>確認されました</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span>Sign In</span>\n"
#~ " <span class=\"fa fa-"
#~ "sign-in\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>サインイン</span>\n"
#~ " <span class=\"fa fa-"
#~ "sign-in\"/>"
#~ msgid ""
#~ "<span>Sign In</span>\n"
#~ " <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span>サインイン</span>\n"
#~ " <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
#~ msgid "<strong class=\"align-top\">URL: </strong>"
#~ msgstr "<strong class=\"align-top\">URL: </strong>"
#~ msgid "<strong>Add to Cart</strong>"
#~ msgstr "<strong>カートに入れる</strong>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
#~ " If you believe that it is an error, "
#~ "please contact the website administrator."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>適用可能な決済オプションが見つかりませんでした</strong><br/>\n"
#~ " エラーと思われる場合は、サイトの管理者"
#~ "までお問い合わせください。"
#~ msgid "<strong>Payment Information:</strong>"
#~ msgstr "<strong>お支払情報:</strong>"
#~ msgid "<strong>Total:</strong>"
#~ msgstr "<strong>合計:</strong>"
#~ msgid "<u>Terms and Conditions</u>"
#~ msgstr "<u>利用規約</u>"
#~ msgid "A preview will be available at this URL."
#~ msgstr "このURLにプレビューが使用可能です。"
#~ msgid "A short description that will also appear on documents."
#~ msgstr "書類に表示する簡単な説明。"
#~ msgid "AT A GLANCE"
#~ msgstr "ひと目で確認"
#~ msgid "Abandoned Carts to Recover"
#~ msgstr "リカバリ対象カゴ落ち"
#~ msgid "Accept Terms & Conditions"
#~ msgstr "利用規約に同意"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
#~ msgid "Add To Cart"
#~ msgstr "カートに入れる"
#~ msgid "Add a Media"
#~ msgstr "メディアを追加"
#~ msgid "Add a customizable form during checkout (after address)"
#~ msgstr "チェックアウト時にカスタマイズ可能なフォームを追加 (住所後)"
#~ msgid ""
#~ "Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the "
#~ "sale price"
#~ msgstr "販売価格に加えて製品にUoM毎に参考価格を追加 (i.e $/kg)"
#~ msgid "Add download link for customers at the end of checkout"
#~ msgstr "チェックアウトの最後、顧客にダウンロードリンクを追加"
#~ msgid "All pricelists"
#~ msgstr "全ての価格表"
#~ msgid "Allow customers to pay in person at your stores"
#~ msgstr "顧客が店頭で支払えるようにします"
#~ msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
#~ msgstr "顧客が属性に基づいてプロダクトを比較できるようにします"
#~ msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "サインインしたユーザがウィッシュリストにプロダクトを保存できるようにします"
#~ msgid ""
#~ "Allow your customer to add products from previous order in their cart."
#~ msgstr "お客様が前回のオーダ品をカートに入れられるようにします。"
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "割当"
#~ msgid "Automatically send abandoned checkout emails"
#~ msgstr "自動的にカゴ落ちメールを送信"
#~ msgid "Average Order"
#~ msgstr "平均オーダ"
#~ msgid "Badge Text"
#~ msgstr "バッジテキスト"
#~ msgid "Be aware!"
#~ msgstr "ご注意!"
#~ msgid "Best Sellers"
#~ msgstr "ベストセラー"
#~ msgid "Billing Address"
#~ msgstr "請求先アドレス"
#~ msgid ""
#~ "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, "
#~ "Gift Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, "
#~ "minimum purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) "
#~ "or free products."
#~ msgstr ""
#~ "クーポン、プロモーション、ギフトカード、ロイヤリティなど、様々なキャンペー"
#~ "ンで売上を向上させましょう。特定な条件を設定することができます(プロダク"
#~ "ト、顧客、最低購入金額、期間など)。特典として値引 (%又は値引額)や無料プロ"
#~ "ダクトを提供することができます。"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "両方"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "下"
#~ msgid "Brand"
#~ msgstr "ブランド"
#~ msgid "Button url"
#~ msgstr "ボタンurl"
#~ msgid "Buy now"
#~ msgstr "今すぐ購入"
#~ msgid "Campaigns"
#~ msgstr "キャンペーン"
#~ msgid "Can not resequence embedded image/video with a non compatible image."
#~ msgstr "対応不可の画像で、埋め込み画像・動画を再シーケンスできません。"
#~ msgid "Capture order payments when the delivery is completed."
#~ msgstr "配送が完了される時に、オーダ支払をキャプチャします。"
#~ msgid "Cart"
#~ msgstr "カート"
#~ msgid "Carts"
#~ msgstr "カート"
#~ msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay."
#~ msgstr "この猶予時間後に、カートはカゴ落ちとしてフラグ付けられます。"
#~ msgid ""
#~ "Categories are used to browse your products through the\n"
#~ " touchscreen interface."
#~ msgstr ""
#~ "カテゴリは、タッチスクリーンインターフェースを介して製品を閲覧するために使"
#~ "用されます。"
#~ msgid "Category Description"
#~ msgstr "カテゴリ説明"
#~ msgid ""
#~ "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
#~ "your account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "アカウントに書類を発行されると、VAT番号の変更はできなくなります。変更した"
#~ "い場合は直接当社にご連絡ください。"
#~ msgid ""
#~ "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued "
#~ "for your account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "アカウントに書類を発行されると、会社名の変更はできなくなります。変更したい"
#~ "場合は直接当社にご連絡ください。"
#~ msgid ""
#~ "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
#~ "account. Please contact us directly for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "アカウントに請求書を発行されると、名前の変更はできなくなります。変更したい"
#~ "場合は直接当社にご連絡ください。"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "市"
#~ msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost"
#~ msgstr "Easypostで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
#~ msgstr "DHLで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
#~ msgstr "FedExで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
#~ msgstr "UPSで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
#~ msgstr "USPSで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
#~ msgstr "bpostで配送費用を計算し発送します"
#~ msgid "Compute shipping costs on orders"
#~ msgstr "オーダで配送費用を計算"
#~ msgid "Configure Form"
#~ msgstr "設定フォーム"
#~ msgid "Confirm orders when you get paid."
#~ msgstr "お支払を受け取る際、オーダを確認します。"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "コンテンツ"
#~ msgid "Conversion"
#~ msgstr "コンバージョン"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "国"
#~ msgid ""
#~ "Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not "
#~ "known. \n"
#~ "\n"
#~ "- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and "
#~ "then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email "
#~ "won't be sent. \n"
#~ "\n"
#~ "- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a "
#~ "second time \n"
#~ "\n"
#~ "- If a payment processing error occurred when the customer tried to "
#~ "complete their checkout, then the email won't be sent. \n"
#~ "\n"
#~ "- If your shop does not support shipping to the customer's address, then "
#~ "the email won't be sent. \n"
#~ "\n"
#~ "- If none of the products in the checkout are available for purchase "
#~ "(empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n"
#~ "\n"
#~ "- If all the products in the checkout are free, and the customer does not "
#~ "visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also "
#~ "free, then the email won't be sent."
#~ msgstr ""
#~ "メールアドレスを取得するために、お客様はログインする必要がありま"
#~ "す。 \n"
#~ "\n"
#~ "- 見込み客が一つ以上のカゴ落ちを起こして、カゴ落ちメールを送信する前に購入"
#~ "を完了した場合は、メールは送信されません。 \n"
#~ "\n"
#~ "- ユーザが手動でカゴ落ちメールを送信した場合は、メールは再送信されませ"
#~ "ん \n"
#~ "\n"
#~ "- お客様が決済時にエラーが発生した場合は、メールは送信されません。 \n"
#~ "\n"
#~ "- 商店がお客様のアドレスへの配送に対応しない場合は、メールは送信されませ"
#~ "ん。 \n"
#~ "\n"
#~ "- チェックアウトの全てのプロダクトは購入不可の状態の場合は (例: 在庫切"
#~ "れ)、メールは送信されません。 \n"
#~ "\n"
#~ "- チェックアウトの全てのプロダクトは無料、かつお客様は配送ページに送料を追"
#~ "加しない、或いは送料無料の場合は、メールは送信されません。"
#~ msgid "DHL Express Connector"
#~ msgstr "DHL Expressコネクター"
#~ msgid "Delete Badge"
#~ msgstr "バッジを削除"
#~ msgid "Digital Content"
#~ msgstr "デジタルコンテンツ"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "破棄"
#~ msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?"
#~ msgstr "製品を入れる前にカートをクリアしますか?"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完了"
#~ msgid "Drag building blocks here to customize the header for \""
#~ msgstr "ここにブロックをドラッグして、次のヘッダーをカスタマイズします:「"
#~ msgid "Drag this website block and drop it in your page."
#~ msgstr "このWebサイトブロックをドラッグして、ページにドロップします。"
#~ msgid "Easypost"
#~ msgstr "Easypost"
#~ msgid "Easypost Shipping Methods"
#~ msgstr "Easypost配送方法"
#~ msgid "Edit in Website Builder"
#~ msgstr "Webサイトビルダで編集"
#~ msgid "Edit this address"
#~ msgstr "アドレスを編集"
#~ msgid "Extra Images"
#~ msgstr "追加画像"
#~ msgid "Extra Step During Checkout"
#~ msgstr "チェックアウト時の追加ステップ"
#~ msgid "Extra Step Option"
#~ msgstr "追加ステップオプション"
#~ msgid "FedEx"
#~ msgstr "FedEx"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "塗りつぶし"
#~ msgid "Fill in your address"
#~ msgstr "アドレスを入力してください"
#~ msgid "Generate an invoice from orders ready for invoicing."
#~ msgstr "請求待ちのオーダから請求書を作成します。"
#~ msgid ""
#~ "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
#~ msgstr "オンライン決済が確認され次第、請求書を自動生成"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
#~ msgstr "プロダクトカテゴリのリストを表示する時に並び順を与えます。"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "グループ化"
#~ msgid "Hours."
#~ msgstr "時間後。"
#~ msgid "I have a promo code"
#~ msgstr "プロモコードをお持ちです"
#~ msgid "Image Spacing"
#~ msgstr "画像間隔"
#~ msgid "Image Zoom"
#~ msgstr "画像ズーム"
#~ msgid "Images Size"
#~ msgstr "画像サイズ"
#~ msgid "Images Width"
#~ msgstr "画像の幅"
#~ msgid "Instant checkout, instead of adding to cart"
#~ msgstr "カートに入れないで即チェックアウト"
#~ msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
#~ msgstr "無効なメールです! 有効なメールアドレスを入力してください。"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "請求"
#~ msgid "Issue invoices to customers"
#~ msgstr "顧客に請求書を発行"
#~ msgid ""
#~ "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status."
#~ msgstr "下書き状態の販売オーダの変更は禁止とされています。"
#~ msgid "Just done"
#~ msgstr "完了"
#~ msgid "Last Online Sales Order"
#~ msgstr "最後のオンライン販売オーダ"
#~ msgid "Let the customer enter a shipping address"
#~ msgstr "顧客がお届け先を入力できるようにします"
#~ msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point"
#~ msgstr "ご客様がMondial Relay配送ポイントを選択できるようにします"
#~ msgid "Linked Order Line"
#~ msgstr "リンクされたオーダ明細"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "リスト"
#~ msgid "Magnifier on hover"
#~ msgstr "ホバー時の拡大鏡"
#~ msgid ""
#~ "Mail only sent to signed in customers with items available for sale in "
#~ "their cart."
#~ msgstr "カートに入手可能な商品を追加したサインイン済顧客のみに送信します。"
#~ msgid "Main image"
#~ msgstr "主要画像"
#~ msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards & eWallet"
#~ msgstr ""
#~ "プロモーション、クーポン、ロイヤリティカード、ギフトカードや電子財布を管理"
#~ msgid ""
#~ "Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, "
#~ "products, etc"
#~ msgstr "価格表を管理して、国・顧客・製品毎に特定の価格を設定します。"
#~ msgid "Mondial Relay"
#~ msgstr "Mondial Relay"
#~ msgid "Mondial Relay Connector"
#~ msgstr "Mondial Relayコネクター"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"
#~ msgid "No product defined in category \""
#~ msgstr "カテゴリに定義したプロダクトなし: 「"
#~ msgid "Not done"
#~ msgstr "未完了"
#~ msgid "On Site Payments & Picking"
#~ msgstr "店頭で決済・ピッキング"
#~ msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)"
#~ msgstr "一つの製品に、いくつの属性を持つことはできます (サイズ、色など...)"
#~ msgid "Option for: %s"
#~ msgstr "次のもの用のオプション: %s"
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "オプション: %s"
#~ msgid "Options Linked"
#~ msgstr "関連したオプション"
#~ msgid "Order Total"
#~ msgstr "オーダ合計"
#~ msgid "Orders to Invoice"
#~ msgstr "請求対象オーダ"
#~ msgid "Orders/Day"
#~ msgstr "オーダ/日"
#~ msgid "Pay Now"
#~ msgstr "今支払う"
#~ msgid "Pay with"
#~ msgstr "お支払"
#~ msgid "Payments to Capture"
#~ msgstr "キャプチャする支払"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "電話"
#~ msgid "Pop-up on Click"
#~ msgstr "クリック時にポップアップ"
#~ msgid "Previous Month"
#~ msgstr "先月"
#~ msgid "Previous Week"
#~ msgstr "先週"
#~ msgid "Previous Year"
#~ msgstr "昨年"
#~ msgid "Price Filter"
#~ msgstr "価格フィルタ"
#~ msgid "Prices displayed on your eCommerce"
#~ msgstr "Eコマースに表示される価格"
#~ msgid "Prod. Desc."
#~ msgstr "商品説明"
#~ msgid "Product Comparison Tool"
#~ msgstr "プロダクト比較ツール"
#~ msgid "Product names"
#~ msgstr "プロダクト名"
#~ msgid "Products List"
#~ msgstr "プロダクトリスト"
#~ msgid "Products Ribbon"
#~ msgstr "プロダクトリボン"
#~ msgid ""
#~ "Provide customers with product-specific links or downloadable content in "
#~ "the confirmation page of the checkout process if the payment gets "
#~ "through. To do so, attach some files to a product using the new Files "
#~ "button and publish them."
#~ msgstr ""
#~ "支払いが完了した場合、決済プロセスの確認ページで、顧客にプロダクト固有のリ"
#~ "ンクやダウンロード可能なコンテンツを提供することができます。これを行うに"
#~ "は、新しいファイルボタンを使用していくつかのファイルをプロダクトに添付し、"
#~ "それらを公開します。"
#~ msgid "Qty:"
#~ msgstr "数量:"
#~ msgid "REVENUE BY"
#~ msgstr "収益"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "評価"
#~ msgid "Re-order From Portal"
#~ msgstr "ポータルから再オーダ"
#~ msgid "Recently Viewed Products"
#~ msgstr "最近閲覧したプロダクト"
#~ msgid "Remove all"
#~ msgstr "全てを削除"
#~ msgid "Restrict publishing to this website."
#~ msgstr "このWebサイトへの公開を制限します。"
#~ msgid "Review Order"
#~ msgstr "オーダレビュー"
#~ msgid "Ribbon background color"
#~ msgstr "リボン背景色"
#~ msgid "Ribbon class"
#~ msgstr "リボンclass"
#~ msgid "Ribbon html"
#~ msgstr "リボンhtml"
#~ msgid "Ribbon text color"
#~ msgstr "リボンテキスト色"
#~ msgid "Sales Since Last Month"
#~ msgstr "先月からの売上"
#~ msgid "Sales Since Last Week"
#~ msgstr "先週からの販売"
#~ msgid "Sales Since Last Year"
#~ msgstr "昨年からの売上"
#~ msgid "Select this address"
#~ msgstr "このアドレスを選択"
#~ msgid "Send After"
#~ msgstr "遅延後に送信"
#~ msgid "Send a Cart Recovery Email"
#~ msgstr "カートリカバリEメールを送信"
#~ msgid "Send a recovery email to visitors who haven't completed their order."
#~ msgstr "オーダを完了していないビジターにリカバリEメールを送信。"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "共有"
#~ msgid ""
#~ "Ship to the same address\n"
#~ " <span "
#~ "class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;"
#~ "(<i>Your shipping address will be requested later) </i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "同じアドレスに配送\n"
#~ " <span "
#~ "class=\"ship_to_other text-muted\" style=\"display: none\">&amp;nbsp;(<i>"
#~ "後ほど配送アドレスは要求されます) </i></span>"
#~ msgid "Shipping Address"
#~ msgstr "お届け先"
#~ msgid "Shipping Costs"
#~ msgstr "送料"
#~ msgid "Shop - Checkout Process"
#~ msgstr "ショップ - チェックアウトプロセス"
#~ msgid "Shop - Products"
#~ msgstr "ショップ - 製品"
#~ msgid "Shop - Select Payment Provider"
#~ msgstr "ショップ - 決済プロバイダーを選択"
#~ msgid "Shopping cart"
#~ msgstr "ショッピングカート"
#~ msgid "Show Empty Cart"
#~ msgstr "空のカートを表示"
#~ msgid "Show b2b Fields"
#~ msgstr "b2bフィールドを表示"
#~ msgid "Slanted"
#~ msgstr "傾斜"
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "販売額"
#~ msgid "Some required fields are empty."
#~ msgstr "埋められていない必須項目があります。"
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "ソース"
#~ msgid "State / Province"
#~ msgstr "州/都道府県"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "アドレス2 (ビル名等)"
#~ msgid "Street <span class=\"d-none d-md-inline\"> and Number</span>"
#~ msgstr "町名番地"
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "小計:"
#~ msgid "Suggested Accessories:"
#~ msgstr "推奨アクセサリ:"
#~ msgid "TIN / VAT"
#~ msgstr "納税番号/売上税"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "タグ"
#~ msgid "Taxes:"
#~ msgstr "税:"
#~ msgid "Text to show instead of price"
#~ msgstr "価格の代わりに表示するテキスト"
#~ msgid ""
#~ "The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page"
#~ msgstr "金額は、Eコマースプロダクトページにストライクスルーして表示されます"
#~ msgid ""
#~ "The company of the website you are trying to sale from (%s) is different "
#~ "than the one you want to use (%s)"
#~ msgstr "サイトで販売する会社 (%s)は使用したい会社 (%s)と違っています。"
#~ msgid ""
#~ "The mode selected here applies as invoicing policy of any new product "
#~ "created but not of products already existing."
#~ msgstr ""
#~ "ここで選択したモードは、新規に作成された製品の請求ポリシーとして適用されま"
#~ "すが、既に存在する製品の請求ポリシーには適用されません。"
#~ msgid "The order has been canceled."
#~ msgstr "オーダは取消されました。"
#~ msgid "There is no recent confirmed order."
#~ msgstr "最近確定された注文はありません。"
#~ msgid "There isn't any UTM tag detected in orders"
#~ msgstr "オーダにUTMタグは検知できません"
#~ msgid "This combination does not exist."
#~ msgstr "この組み合わせは存在しません。"
#~ msgid "This product is not available for purchase."
#~ msgstr "この製品は購入できません。"
#~ msgid ""
#~ "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
#~ "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
#~ "menu *Action*."
#~ msgstr ""
#~ "B2Bモードで招待状を送信するには、連絡先を開くか、リスト表示で複数の連絡先"
#~ "を選択して、ドロップダウンメニューの「アクション」から「ポータルアクセス管"
#~ "理」オプションをクリックしてください。"
#~ msgid "Top Bar"
#~ msgstr "トップバー"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合計"
#~ msgid "True"
#~ msgstr "True"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "USPS"
#~ msgstr "USPS"
#~ msgid "Untaxed Total Sold"
#~ msgstr "税抜合計販売額"
#~ msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors"
#~ msgstr "Google Places APIで、訪問者が入力した住所を検証します"
#~ msgid "Variants"
#~ msgstr "バリアント"
#~ msgid "View Cart ("
#~ msgstr "カートを見る ("
#~ msgid "View Product"
#~ msgstr "製品を見る"
#~ msgid "View product"
#~ msgstr "製品を見る"
#~ msgid ""
#~ "We are waiting for confirmation from the bank or the payment provider"
#~ msgstr "銀行、又は決済プロバイダーからの確認を待っています"
#~ msgid "Wishlists"
#~ msgstr "ウィッシュリスト"
#~ msgid ""
#~ "With the first mode you can set several prices in the product config form "
#~ "(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation "
#~ "rules from Pricelists."
#~ msgstr ""
#~ "第一のモードで、プロダクトコンフィグフォーム (販売タブ)から複数価格を設定"
#~ "できます。第二のモードで、価格表から価格及び計算ルールを設定できます。"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"
#~ msgid ""
#~ "You are editing your <b>billing and shipping</b> addresses at the same "
#~ "time!<br/>\n"
#~ " If you want to modify your "
#~ "shipping address, create a"
#~ msgstr ""
#~ "現在<b>請求先と出荷先</b>アドレスを同時に編集しています。<br/>\n"
#~ "出荷先のみ変更したい場合は、新たにアドレスを作成してください。 →"
#~ msgid "Your Address"
#~ msgstr "ご住所"
#~ msgid ""
#~ "Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n"
#~ " This message is displayed because youy "
#~ "did not provide both a filter and a template to use."
#~ msgstr ""
#~ "ここにダイナミックスニペットが表示されます...\n"
#~ "フィルタ及びお使いのテンプレートが提供されてないため、このメッセージが表示"
#~ "されました。"
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "郵便番号"
#~ msgid "border-primary"
#~ msgstr "border-primary"
#~ msgid "bpost"
#~ msgstr "bpost"
#~ msgid "bpost Shipping Methods"
#~ msgstr "bpost配送方法"
#~ msgid "code..."
#~ msgstr "コード..."
#~ msgid "e.g. Cheese Burger"
#~ msgstr "例: チーズバーガー"
#~ msgid "eCommerce Shop"
#~ msgstr "eコマースサイト"
#~ msgid "item(s))"
#~ msgstr "アイテム"
#~ msgid "new address"
#~ msgstr "新しいアドレスを作成してください"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "または"
#~ msgid "to follow your order."
#~ msgstr "してオーダを追跡。"