mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 00:12:03 +02:00
849 lines
29 KiB
Text
849 lines
29 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sales_team
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 12:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"sales_team/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||
msgstr "%(user_name)s déjà dans d'autres équipes (%(team_names)s)."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||
msgstr "%(user_names)s déjà dans d'autres équipes (%(team_names)s)."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||
"title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"E-mail\" "
|
||
"title=\"E-mail\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Entreprise\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"E-mail\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Téléphone\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Nouveau</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Analyse</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Vue</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Activate \"Multi-team\""
|
||
msgstr "Activer \"Équipes multiples\""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Types d'activités"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Add a Team Member"
|
||
msgstr "Ajouter un membre à l'équipe"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez des membres pour assigner automatiquement leurs documents à cette "
|
||
"équipe commerciale."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
|
||
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite lors de l'activation de l'option Équipes multiples."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||
msgstr "Gros et joli bouton :)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||
msgid "CRM Tag"
|
||
msgstr "Étiquette CRM"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l'équipe par défaut \"%s\""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Consultance"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid "Create CRM Tags"
|
||
msgstr "Créer des étiquettes CRM"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid "Create a Sales Team"
|
||
msgstr "Créer une équipe commerciale"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Create an Activity Type"
|
||
msgstr "Créer un type d'activité"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||
msgid "Dashboard Button"
|
||
msgstr "Bouton du tableau de bord"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid "Define a new sales team"
|
||
msgstr "Définir une nouvelle équipe commerciale"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Conception"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||
msgid "Favorite Members"
|
||
msgstr "Membres favoris"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez des équipes aux favoris pour les afficher sur le tableau de bord et "
|
||
"y accéder facilement."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Abonnés"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "A un message"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid ""
|
||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||
"limited to a single sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vrai, les utilisateurs peuvent appartenir à plusieurs équipes "
|
||
"commerciales. Sinon, l'adhésion est limitée à une seule équipe commerciale."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||
"Team without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif n'est pas coché, il vous permettra de masquer l'équipe "
|
||
"commerciale sans la supprimer."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
||
msgid "Image (128)"
|
||
msgstr "Image (128)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||
"invoicing or subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Principale équipe commerciale de l'utilisateur. Utilisé notamment pour le "
|
||
"pipeline ou pour configurer l'équipe commerciale dans la facturation ou "
|
||
"l'abonnement."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
msgid "Member Company"
|
||
msgstr "Entreprise membre"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||
msgid "Member Warning"
|
||
msgstr "Avertissement membre"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
||
msgid "Membership Issue Warning"
|
||
msgstr "Avertissement d'un problème d'adhésion"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||
msgstr "Plusieurs adhésions autorisées"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Point de Vente"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
msgid "Pre-Sales"
|
||
msgstr "Préventes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Évaluations"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Ventes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||
msgid "Sales Men"
|
||
msgstr "Vendeurs"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
msgid "Sales Person"
|
||
msgstr "Vendeur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Équipe commerciale"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
||
msgid "Sales Team Member"
|
||
msgstr "Membre de l'équipe commerciale"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||
msgid "Sales Team Members"
|
||
msgstr "Membres de l'équipe commerciale"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||
msgstr "Membres de l'équipe commerciale (y compris les inactifs)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Équipes commerciales"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Vendeur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr "Vendeurs"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Salesteams Search"
|
||
msgstr "Recherche d'équipes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Services"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid "Show on dashboard"
|
||
msgstr "Afficher sur le tableau de bord"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Logiciel"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Nom de l'étiquette"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Team Details"
|
||
msgstr "Détails de l'équipe"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "Chef d'équipe"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Membres de l'équipe"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les membres de l'équipe sont des vendeurs assignés à des équipes spécifiques."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Équipes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "The color of the channel"
|
||
msgstr "Couleur du canal"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
msgid "The default company for this user."
|
||
msgstr "La société par défaut pour cet utilisateur."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
|
||
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les membres d’équipe suivants ne sont pas autorisés dans la société '%"
|
||
"(company)s' de l’équipe commerciale '%(team)s' : %(users)s"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce sont les différentes catégories de choses que vous avez à faire (par ex. "
|
||
"\"Appeler\" ou \"Préparer une réunion\")."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Formation"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid ""
|
||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expérience utilisateur : Donner aux utilisateurs la possibilité de ne pas "
|
||
"ajouter à l'équipe actuellement choisie pour éviter des doublons"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Expérience utilisateur : Limiter à l'équipe de l'entreprise ou toutes les "
|
||
"équipes si aucune entreprise n'est définie"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser les équipes commerciales pour organiser vos services des ventes et "
|
||
"créer des rapports."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez les équipes commerciales pour organiser vos départements "
|
||
"commerciaux.\n"
|
||
"Chaque équipe travaillera avec un pipeline séparé."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||
"type, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez des étiquettes pour gérer et suivre vos opportunités (structure du "
|
||
"produit, type de vente,...)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
|
||
"Team '%(team)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateur '%(user)s' n’est pas autorisé dans la société '%(company)s' de "
|
||
"l’équipe commerciale' %(team)s'."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "User Company"
|
||
msgstr "Entreprise utilisatrice"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid "User In Teams"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les équipes"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid "User Sales Team"
|
||
msgstr "Équipe commerciale de l'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User: All Documents"
|
||
msgstr "Utilisateur : tous les documents"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
msgstr "Utilisateur : mes documents seulement"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Users assigned to this team."
|
||
msgstr "Utilisateurs assignés à cette équipe."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr "Visible pour tous"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Working in multiple teams?"
|
||
msgstr "Vous travaillez dans plusieurs équipes ?"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
|
||
"(duplicates)s already exist(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous essayez de créer des adhésions doubles. %(duplicates)s existent déjà."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "par ex. John Doe"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "e.g. North America"
|
||
msgstr "par ex. Amérique du Nord"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
msgid "e.g. Services"
|
||
msgstr "par ex. Services"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"l'utilisateur aura accès à tous les enregistrements dans l'application des "
|
||
"ventes."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr "l'utilisateur aura accès à ses données dans l'application Ventes."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"l'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes aussi bien qu'aux "
|
||
"rapports statistiques."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||
#~ "team %(team_name)s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajouter %(user_name)s à cette équipe le/la retirera de son équipe "
|
||
#~ "actuelle %(team_name)s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||
#~ "teams %(team_names)s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajouter %(user_name)s à cette équipe le/la retirera de ses équipes "
|
||
#~ "actuelles %(team_names)s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||
#~ "teams (%(team_names)s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajouter %(user_names)s à cette équipe les retireront de leurs équipes "
|
||
#~ "actuelles (%(team_names)s)."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact"
|
||
#~ msgstr "Contact"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard Graph Data"
|
||
#~ msgstr "Données du graphique du tableau de bord"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
|
||
#~ "users of this team."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suivez cette équipe commerciale pour suivre automatiquement les "
|
||
#~ "événements associés aux utilisateurs de cette équipe."
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By..."
|
||
#~ msgstr "Regrouper par..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
#~ "this partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si elle est définie, cette équipe commerciale sera utilisée pour les "
|
||
#~ "ventes et assignations relatives à ce contact."
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile"
|
||
#~ msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample data"
|
||
#~ msgstr "Données démo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option "
|
||
#~ "in settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour ajouter un vendeur à plusieurs équipes, activez l'option Équipes "
|
||
#~ "multiples dans les paramètres."
|
||
|
||
#~ msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||
#~ msgstr "Modèle de graphique non défini pour l'équipe commerciale : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "eBay"
|
||
#~ msgstr "eBay"
|