oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_timesheet/sale_timesheet/i18n/fi.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

2155 lines
87 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet
#
# Translators:
# Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2022
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
# Janne Rättyä <janne.rattya@web-veistamo.fi>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-27 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sale_timesheet/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No activities found. Let's start a new one!\n"
" </p><p>\n"
" Track your working hours by projects every day and "
"invoice this time to your customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Ei löytynyt toimintoja. Aloitetaan uusi!\n"
" </p><p>\n"
" Seuraa työtuntejasi projekteittain joka päivä ja laskuta "
"tämä aika asiakkailtasi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Record timesheets\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by "
"project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost "
"and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Tallenna työaikakirjauksia\n"
" </p><p>\n"
" Voit rekisteröidä ja seurata työtuntejasi "
"projektikohtaisesti jokaista\n"
" päivittäin. Jokaisesta projektiin käytetystä ajasta "
"tulee kustannus, ja se voidaan laskuttaa uudelleen\n"
" asiakkaille näin haluttaessa.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the analytic "
"distribution of the sale order item '%(so_line_name)s' linked to the "
"timesheet."
msgstr ""
"'%(missing_plan_names)s' analyyttinen suunnitelma (analyyttiset "
"suunnitelmat), joka (jotka) vaaditaan työaikatauluun linkitetyn "
"myyntitilauserän '%(so_line_name)s' analyyttisessä jaossa."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "- Timesheet product"
msgstr "- Työaikakirjausten tuote"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 haastattelu paikan päällä"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 puhelinsoitto"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr "12 päivää / vuosi, mukaan lukien <br>6 valitsemaasi päivää."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "2 open days"
msgstr "2 avointen ovien päivää"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "4 päivää haastattelun jälkeen"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>READ</b></small></a>"
msgstr ""
"<a href=\"/\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\" "
"target=\"_blank\"><small><b>LUE</b></small></a>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "<b>Daily Cost: </b>"
msgstr "<b>Päivittäiset kustannukset: </b>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "<b>Unit Price: </b>"
msgstr "<b>Yksikköhinta: </b>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span>\n"
" Define the rate at which an employee's time is "
"billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
" To bill the same service at a different rate, "
"create separate sales order items.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span>\n"
" Määrittele määrä, jolla työntekijän työaika "
"laskutetaan hänen asiantuntemuksensa, taitojensa tai kokemuksensa "
"perusteella.\n"
" Jos haluat laskuttaa samaa palvelua eri "
"hinnalla, luo erilliset myyntitilauserät.\n"
" </span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this timesheet entry has been cancelled.\" "
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Tähän "
"työaikakirjaukseen liittyvä myyntitilaus on peruttu.\" "
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Lasku</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kirjattu</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Myyntitilaus</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted small\">Päiviä tarjouksen vastaanottamiseen</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Prosessi</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Aikaa vastaamiseen</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Hallinnollinen työ</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomia</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Asiakassuhde</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Henkilökohtainen kehitys</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">Tekninen asiantuntemus</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Amount Due:</strong>"
msgstr "<strong>Erääntyvä määrä: </strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
msgstr "<strong>Laskutettu:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
msgstr "<strong>Laskut:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
msgstr "<strong>Myyntitilaus:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
msgid "<strong>Time Remaining on SO: </strong>"
msgstr "<strong>Jäljellä oleva aika myyntitilauksella: </strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr "Kokoaikainen tehtävä <br>Houkutteleva palkkapaketti."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Tuotekonfiguraation mukaan toimitettu määrä voidaan laskea automaattisesti "
"mekanismin avulla:\n"
" - Manuaalinen: määrä asetetaan manuaalisesti rivillä\n"
" - Analyyttinen kuluista: määrä on kirjattujen kulujen summa\n"
" - Työaikakirjaukset: määrä on tähän myyntiriviin liittyvien tehtävissä "
"olevien kirjattujen tuntien summa\n"
" - Varastosiirrot: määrä tulee vahvistetuista keräilyistä\n"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
msgstr "Tilikirjauksen kumoaminen"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "Kuukausittaisten myyntitavoitteiden saavuttaminen"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Additional languages"
msgstr "Lisäkielet"
#. module: sale_timesheet
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
msgid "After-Sales Services"
msgstr "Myynnin jälkeiset palvelut"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "Varattu aika"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
msgid ""
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
"duplicate(s) and try again."
msgstr ""
"Työntekijää ei voi valita kartoituksessa useammin kuin kerran. Poista "
"kaksoiskappaleet ja yritä uudelleen."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analyyttinen rivi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
msgid "Analytic lines"
msgstr "Analyyttiset rivit"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department\n"
" to create and deploy disruptive products.</b> Come "
"work at a growing company\n"
" that offers great benefits with opportunities to "
"moving forward and learn\n"
" alongside accomplished leaders. We're seeking an "
"experienced and outstanding\n"
" member of staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and rigorous</b> "
"by nature you need to think\n"
" outside the box. We expect the candidate to be "
"proactive and have a \"get it done\"\n"
" spirit. To be successful, you will have solid "
"solving problem skills."
msgstr ""
"Yrityksemme työntekijänä <b>teet yhteistyötä jokaisen osaston kanssa\n"
" luomaan ja ottamaan käyttöön mullistavia tuotteita.</"
"b> Tule töihin kasvavaan yritykseen\n"
" joka tarjoaa loistavat edut ja mahdollisuuksia edetä "
"ja oppia\n"
" ansioituneiden johtajien rinnalla. Etsimme kokenutta "
"ja erinomaista\n"
" työntekijää.\n"
" <br><br>\n"
" Tämä asema on luonteeltaan sekä <b>luova että "
"tiukka</b> sinun on ajateltava\n"
" laatikon ulkopuolella. Odotamme, että hakija on "
"proaktiivinen ja että hänellä on \"saa sen tehtyä\"\n"
" henkeä. Onnistuaksesi sinulla on vankat "
"ongelmanratkaisutaidot."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "Kandidaatin tutkinto tai ylempi korkeakoulututkinto"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
msgid "Based on Timesheets"
msgstr "Myy työaikakirjausperusteisesti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "Laskutettava"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
msgid "Billable Time"
msgstr "Laskutettava aika"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
msgid "Billable Type"
msgstr "Laskutettavuuden tyyppi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed Manually"
msgstr "Laskutetaan manuaalisesti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed at a Fixed Price"
msgstr "Laskutetaan kiinteään hintaan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
msgid "Billed at a Fixed price"
msgstr "Laskutetaan kiinteään hintaan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed on Milestones"
msgstr "Laskutetaan virstanpylväiden perusteella"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed on Timesheets"
msgstr "Laskutetaan työaikakirjauksien perusteella"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Billing"
msgstr "Laskutus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billing Type"
msgstr "Laskutustyyppi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
msgid "By Billing Type"
msgstr "Laskutustyypin mukaan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
msgid "Commercial Partner"
msgstr "Kaupallinen kumppani"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your services"
msgstr "Palveluiden määrittäminen"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
msgid "Cost"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,website_form_label:sale_timesheet.model_project_task
msgid "Create a Task"
msgstr "Luo tehtävä"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "Luo sisältöä, joka auttaa käyttäjiämme päivittäin"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
msgstr "Asiakaspalvelu (ennalta maksetut tunnit)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Asiakasarviot"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Days Ordered,"
msgstr "Tilatut päivät,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Days Remaining)"
msgstr "Jäljellä olevat päivät)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Discover our products."
msgstr "Tutustu tuotteisiimme."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Luonnoslasku"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the "
"company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over the "
"year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, "
"and much more"
msgstr ""
"Jokaisella työntekijällä on mahdollisuus nähdä työnsä vaikutus.\n"
" Voit antaa todellisen panoksen yrityksen "
"menestykseen.\n"
" <br>\n"
" Usein järjestetään useita toimintoja ympäri "
"vuoden, kuten viikoittaisia\n"
" urheilutilaisuudet, tiiminrakennustapahtumat, "
"kuukausittaiset juomat ja paljon muuta."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "Syö &amp; Juo"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_elevator_installation_product_template
msgid "Elevator Installation"
msgstr "Hissien asennus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
msgid "Employee rate"
msgstr "Työntekijän kustannus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
msgid "End Date"
msgstr "Päättymispäivä"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "Laajenna tietämystäsi eri yritystoimialoista"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "Kokemus verkkosisällön kirjoittamisesta"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Fixed price services"
msgstr "Kiinteähintaiset palvelut"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr "Tarjolla hedelmiä, kahvia ja <br>välipaloja."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
msgstr "Huonekalujen toimitus (manuaalinen)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Google Adwords -kokemus"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "Hieno tiimi älykkäitä ihmisiä ystävällisessä ja avoimessa kulttuurissa"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_labour
msgid "Handyman"
msgstr "Remonttimies"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
msgid "Has Multi Sol"
msgstr "On useita myyntitilauksen rivejä"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "Erittäin luova ja itsenäinen"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Tuntihinta"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Hours Ordered,"
msgstr "Tilatut tunnit,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Hours Remaining)"
msgstr "Jäljellä olevat tunnit)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_interior_designer
msgid "Interior Designer"
msgstr "Sisustussuunnittelija"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_interior_designing_product_template
msgid "Interior Designing"
msgstr "Sisustussuunnittelu"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
msgid "Invoice Policy"
msgstr "Laskutuspolitiikka"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity)."
msgstr "Laskutus työaikakirjausten perusteella (toimitettu määrä)."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
msgid "Invoice created from the timesheet"
msgstr "Työaikakirjauksista luotu lasku"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Invoices"
msgstr "Laskut"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Laskutus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
msgid "Is Project map empty"
msgstr "Onko projektikartta tyhjä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
msgstr "Onko myyntitilauksen kohde manuaalisesti muokattu"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Kirjausrivi"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Junior-arkkitehti (laskutus työaikakirjausten mukaan)"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
msgstr "Keittiön kokoonpano (virstanpylväät)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__last_sol_of_customer
msgid "Last Sol Of Customer"
msgstr "Viimeinen asiakasratkaisu"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "Johtaa koko myyntisykliä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"Aseta määrät manuaalisesti tilauksessa: Lasku perustuu manuaalisesti "
"syötettyyn määrään luomatta kustannuspaikkaa.\n"
"Työaikakirjaukset sopimuksessa: Lasku perustuu siihen liittyvän "
"työaikakirjausten tunteihin.\n"
"Luo tehtävä ja seuraa tunteja: Luo tehtävä myyntitilauksen vahvistukseen ja "
"seuraa työtunteja."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
msgid "Margin"
msgstr "Myyntikate"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Master demos of our software"
msgstr "Ohjelmistojemme päädemot"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Materials"
msgstr "Materiaalit"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Menetelmä päivittääkseen toimitettuja määriä"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Milestone services"
msgstr "Virstanpylväspalvelut"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Must Have"
msgstr "Täytyy olla"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "Neuvottelut ja sopimukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Nice to have"
msgstr "Olisi etua, jos olisi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "No Invoice"
msgstr "Ei laskua"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
msgid "No activities found"
msgstr "Toimintoja ei löydetty"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Aktiviteetteja ei löytynyt. Aloitetaan siis uusi!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid "No data yet!"
msgstr "Ei vielä tietoja!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr "Ei typeriä esimiehiä, ei typeriä työvälineitä, ei jäykkiä työaikoja"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
"Ei ajanhukkaa yrityksen prosesseissa, todellista vastuuta ja itsenäisyyttä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Non-Billable"
msgstr "Ei-laskutettava"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheete_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
msgid "Non-billable"
msgstr "Ei-laskutettava"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
msgid "Non-billable Time"
msgstr "Laskuttamaton aika"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Not Billed"
msgstr "Ei laskutettu"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
msgstr ""
"Käytettyjen tuntien määrä kerrottuna yksikköhinnalla tunnilta/päivältä."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
msgstr "Myyntitilauksen riviin liittyvien tuntien tai päivien määrä."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
msgstr ""
"Niiden tuntien/päivien määrä, jotka eivät liity myyntitilauksen riviin."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid ""
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
"distinction."
msgstr ""
"Laskutetaan vain ne työaikakirjaukset, joita ei ole vielä laskutettu (ja "
"tarvittaessa vahvistettu) tältä jaksolta. Jos jaksoa ei ole merkitty, kaikki "
"työaikakirjaukset, joita ei ole vielä laskutettu (ja tarvittaessa "
"vahvistettu), laskutetaan erottelematta."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
msgid "Other costs"
msgstr "Muut kustannukset"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
msgid "Other revenues"
msgstr "Muut tulot"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Our Product"
msgstr "Tuotteemme"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Passion for software products"
msgstr "Intohimo ohjelmistotuotteita kohtaan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
msgid ""
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
msgstr ""
"Toimitetun ajan prosenttiosuus verrattuna etukäteen maksettuun määrään, joka "
"on saavutettava, jotta lisämyyntimahdollisuus aktivoituu."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Perfect written English"
msgstr "Täydellinen kirjallinen englannin kielen taito"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Perks"
msgstr "Etuudet"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr ""
"Harrasta mitä tahansa urheilulajia kollegoiden kanssa, <br>lasku on maksettu."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "Projektin myyntirivi, työntekijäkartoitus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
msgid "Project Template"
msgstr "Projektipohja"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
msgid "Project rate"
msgstr "Projektin arvio"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "Asiakkaan tarpeiden määrittäminen"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "Todellisia vastuita ja haasteita nopeasti kehittyvässä yrityksessä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
msgid "Remaining Hours Available"
msgstr "Jäljellä olevat tunnit saatavilla"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Responsibilities"
msgstr "Vastuut"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid ""
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
msgstr ""
"Tarkista työaikakirjauksesi laskutustyypeittäin ja varmista, että aikasi on "
"laskutettavaa."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_roofing_product_template
msgid "Roofing"
msgstr "Kattorakenteet"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "S0001"
msgstr "S0001"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Myynnin ennakkolasku"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
msgid "Sales Orders"
msgstr "Myyntitilaukset"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the "
"corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the "
"project and the task, and can be modified on each timesheet entry if "
"necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time "
"is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to "
"create two separate sales order items as each sales order item can only have "
"a single unit price at a time.\n"
"You can also define the hourly company cost of your employees for their "
"timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost "
"set on the employee."
msgstr ""
"Myyntitilauksen kohde, joka valitaan oletusarvoisesti vastaavan työntekijän "
"työaikakirjausta. Ohittaa projektissa ja tehtävässä määritellyn "
"myyntitilauksen kohteen, ja sitä voidaan tarvittaessa muuttaa jokaisen "
"työaikakirjauksen yhteydessä. Se määrittelee, millä nopeudella työntekijän "
"työaika laskutetaan esimerkiksi hänen asiantuntemuksensa, taitojensa tai "
"kokemuksensa perusteella.\n"
"Jos haluat laskuttaa samaa palvelua eri hinnalla, sinun on luotava kaksi "
"erillistä myyntitilauksen kohdetta, sillä kullakin myyntitilauksen kohteella "
"voi olla kerrallaan vain yksi yksikköhinta.\n"
"Voit myös määritellä työntekijöidesi tuntikohtaisen yrityskustannuksen "
"heidän työaikalaskelmilleen nimenomaan tässä projektissa. Se ohittaa "
"työntekijälle määritetyn tuntikustannuksen."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
msgid ""
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
"entry to be non-billable."
msgstr ""
"Myyntitilauserä, johon käytetty aika lisätään, jotta se voidaan laskuttaa "
"asiakkaalta. Poista myyntitilauserä, jotta työaikakirjaus ei olisi "
"laskutettava."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Myyntitilaus, johon tehtävä on liitetty."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Haku laskussa"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "Haku myyntitilauksen kohteesta"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Sell services and invoice time spent"
msgstr "Myy palveluita ja laskuta käytetystä ajasta"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Vanhempi arkkitehti (laskutus työaikakirjauksilla)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
msgid "Service Revenues"
msgstr "Palvelutulot"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
msgid "Service on Timesheets"
msgstr "Palvelu työaikakirjauksissa"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
msgid ""
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
"sales order item."
msgstr ""
"Palvelu, jota käytetään oletusarvoisesti laskutettaessa tehtävään käytettyä "
"aikaa. Tätä voidaan muuttaa jokaisessa tehtävässä erikseen valitsemalla "
"tietty myyntitilauksen kohde."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_engineer
msgid "Site Manager"
msgstr "Sivuston johtaja"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_solar_installation_product_template
msgid "Solar Panel Installation"
msgstr "Aurinkopaneelin asennus"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Sport Activity"
msgstr "Urheilutoiminta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
msgid "Start Date"
msgstr "Alkupäivä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__sale_order_state
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "Vahvat analyyttiset taidot"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
msgid "Task rate"
msgstr "Tehtävien määrä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Tehtäväanalyysi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
msgid ""
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived, "
"deleted nor linked to a company."
msgstr ""
"Työaikakirjaus-sovellus vaatii tuotteen %s, eikä sitä voi arkistoida, "
"poistaa tai liittää yritykseen"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr "Myyntitilauksessa on oltava vähintään yksi palvelutuote."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
msgid ""
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees "
"deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
"different rate because of their level of seniority."
msgstr ""
"Tehtävähinta sopii täydellisesti, jos haluat laskuttaa eri asiakkailta eri "
"palveluita eri hinnoilla. Kiinteä hinta sopii hyvin, jos laskutat palvelusta "
"kiinteän hinnan työtuntia tai -päivää kohti riippumatta siitä, kuka "
"työntekijöistä sen suoritti. Työntekijähinta on suositeltava, jos "
"työntekijäsi suorittavat saman palvelun eri hinnalla. Esimerkiksi nuoremmat "
"ja vanhemmat konsultit tuottavat saman palvelun (= konsultointi), mutta eri "
"hinnalla."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
msgid ""
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
"employee's HR Settings"
msgstr ""
"Tämä kustannus ohittaa työntekijän oletustuntipalkan työntekijän HR-"
"asetuksissa"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "This project is current linked to timesheet."
msgstr "Tämä projekti on tällä hetkellä liitetty työaikakirjaukseen."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
msgid "Threshold"
msgstr "Raja"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Billing"
msgstr "Ajan laskutus"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr "Jäljellä oleva aika myyntitilauksella"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
msgid "Time Spent"
msgstr "Kulutettu aika"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Time-based services"
msgstr "Aikaperusteiset palvelut"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
msgid "Timesheet"
msgstr "Työaikakirjaus"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Työaikakirjausaktiviteetit"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Työaikakirjauksen kulut"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
msgid "Timesheet Product"
msgstr "Työaikakirjaustuote"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
msgid "Timesheet Report"
msgstr "Työaikakirjausten raportti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
msgid "Timesheet Revenues"
msgstr "Työaikakirjausten tulot"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
msgid "Timesheet Total Duration"
msgstr "Työaikakirjausten kokonaiskesto"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
msgid "Timesheets"
msgstr "Työaikakirjaukset"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
msgstr "Työaikakirjaukset (laskutetaan manuaalisesti)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
msgstr "Työaikakirjaukset (laskutetaan virstanpylväiden perusteella)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
msgstr "Työaikakirjaukset (laskutetaan työaikakirjauksilla)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
msgstr "Työaikakirjaukset (kiinteä hinta)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets (Non-Billable)"
msgstr "Työaikakirjaukset (ei laskutettavat)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "Työaikakirjausten analyysi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Työaikakirjausten analyysiraportti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid "Timesheets Period"
msgstr "Työaikakirjausten jakso"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid "Timesheets by Billing Type"
msgstr "Työaikakirjaukset laskutustyypin mukaan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "Timesheets for the"
msgstr "Työaikakirjaukset kohteelle"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets of %s"
msgstr "Työaikakirjaukset: %s"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
msgstr "Projektin aikataulut (yksi hinta / SO / projekti)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Timesheets revenues"
msgstr "Työaikakirjausten tulot"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
msgstr "Työaikakirjauksien tulot miinus kustannukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "Työaikakirjaukset otetaan huomioon laskutettaessa työaikaa"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
msgstr "Käytettyä aikaa laskutettaessa otetut työaikakirjaukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "Timesheets without a sales order item are reported as"
msgstr ""
"Työaikakirjaukset, joille ei ole myyntitilausta, ilmoitetaan seuraavasti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
msgid ""
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
"unit"
msgstr ""
"Kirjattu kokonaiskesto, joka ilmaistaan koodauksen mittayksikkönä ja "
"pyöristetään yksikköön"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
msgid "Track Service"
msgstr "Palvelun seuranta"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr ""
"Seuraa tehtyjä tuntejasi projekteittain ja laskuta käytetty aika "
"asiakkailtasi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Trainings"
msgstr "Koulutuksemme"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Käytä näitä avansanoja otsikossa määrittääksesi uusia tehtäviä:\n"
"\n"
" 30h Varaa 30 tuntia tehtävään\n"
" #tunnisteet Aseta tunnisteita tehtävälle\n"
" @käyttäjä Määritä tehtävä käyttäjälle\n"
" ! Aseta tehtävälle keskisuuri prioriteetti\n"
" !! Aseta tehtävälle korkea prioriteetti\n"
" !!! Aseta tehtävä kiireelliseksi\n"
"\n"
" Varmista, että käytät oikeaa muotoa ja järjestystä, "
"esim. Paranna ruudun konfiguraatiota 5h #ominaisuus #v16 @Mitchell !"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "Voimassa oleva työlupa Belgiaan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
msgid "View Timesheet"
msgstr "Näytä työaikakirjaukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
msgid "View Timesheets"
msgstr "Näytä työaikakirjaukset"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
msgstr "Huomauta myyjää lisämyyntimahdollisuudesta, kun tehty työ ylittää"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "What We Offer"
msgstr "Mitä tarjoamme"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
msgid "What's great in the job?"
msgstr "Mikä työssä on hienoa?"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
"expense or a vendor bill."
msgstr ""
"Et voi yhdistää laskutettavaa projektia myyntitilauksen kohteeseen, joka on "
"peräisin menon kohteesta tai toimittajan laskusta."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
"service."
msgstr ""
"Et voi yhdistää laskutettavaa projektia myyntitilauksen kohteeseen, joka ei "
"ole palvelu."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
msgstr "Et voi muokata jo laskutettuja työaikakirjauksia."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
msgstr "Et voi poistaa työaikakirjausta, joka on jo laskutettu."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
msgid "billed manually"
msgstr "laskutetaan manuaalisesti"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
msgid "days remaining"
msgstr "jäljellä olevat päivät"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
msgid "not billable"
msgstr "ei laskutettava"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
msgid "of hours sold."
msgstr "myydyistä tunneista."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
msgid "project_id"
msgstr "project_id"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
msgid "remaining"
msgstr "jäljellä"
#~ msgid " Candidate Orders"
#~ msgstr " Tilausehdokkaat"
#~ msgid ""
#~ "% of timesheets that are billable compared to the total number of "
#~ "timesheets linked to the AA of the project, rounded to the unit."
#~ msgstr ""
#~ "% laskutettavia työaikakirjauksia verrattuna projektin AA:han liittyvien "
#~ "työaikakirjauksien kokonaismäärään, pyöristettynä mittayksikköön."
#~ msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
#~ msgstr "%(amount)s %(label)s lisätään uuteen myyntitilaukseen."
#~ msgid ", for a revenue of"
#~ msgstr ", jolloin tulot ovat"
#~ msgid ", leading to a"
#~ msgstr ", mikä johtaa"
#~ msgid "<strong>To invoice:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Laskutettavaa:</strong>"
#~ msgid "<u>Profitability</u>"
#~ msgstr "<u>Kannattavuus</u>"
#~ msgid "About us"
#~ msgstr "Tietoa meistä"
#~ msgid "Allocated Hours"
#~ msgstr "Kohdennetut tunnit"
#~ msgid "Amount to invoice"
#~ msgstr "Laskutettava summa"
#~ msgid ""
#~ "As a leading professional services firm,\n"
#~ " we know that success is all about the\n"
#~ " commitment we put on strong services."
#~ msgstr ""
#~ "Johtavana asiantuntijapalveluyrityksenä,\n"
#~ " tiedämme, että menestyksessä on kyse\n"
#~ " sitoutumisesta vahvoihin palveluihin."
#~ msgid "At least one line should be filled."
#~ msgstr "Vähintään yksi rivi pitää täytää."
#~ msgid "Billable Hours"
#~ msgstr "Laskutettavat tunnit"
#~ msgid "Billable Percentage"
#~ msgstr "Laskutettava prosenttiosuus"
#~ msgid "Choose the Sales Order to invoice"
#~ msgstr "Valitse laskutettava myyntitilaus"
#~ msgid "Commercial Entity"
#~ msgstr "Kaupallinen yksikkö"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Yritys"
#~ msgid "Cost Currency"
#~ msgstr "Kustannusvaluutta"
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Luo lasku"
#~ msgid "Create Invoice from project"
#~ msgstr "Luo lasku projektista"
#~ msgid "Create SO Line from project"
#~ msgstr "Luo myyntitilausrivi projektista"
#~ msgid "Create SO from project"
#~ msgstr "Luo myyntitilaus projektista"
#~ msgid "Create Sales Order"
#~ msgstr "Luo myyntitilaus"
#~ msgid "Create Sales Order from Project"
#~ msgstr "Luo myyntitilas projektista"
#~ msgid "Create a Sales Order"
#~ msgstr "Luo myyntitilaus"
#~ msgid "Customer of the sales order"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tuotekategoria, joka käyttää analyyttistä tiliä, joka on "
#~ "määritetty analyyttisessä oletusarvossa (esim. luodessamme uuden "
#~ "asiakaslaskun tai myyntitilauksen, jos valitsemme tämän tuotteen, se "
#~ "ottaa automaattisesti tämän analyyttiseksi tiliksi)"
#~ msgid "Display Create Order"
#~ msgstr "Näytä Luo tilaus"
#~ msgid "Employee that has timesheets on the project."
#~ msgstr "Työntekijä jolla on tuntikirjauksia projektissa."
#~ msgid ""
#~ "Great quotation templates will significantly\n"
#~ " <strong>boost your success rate</strong>. "
#~ "The\n"
#~ " first section is usually about your "
#~ "company,\n"
#~ " your references, your methodology or\n"
#~ " guarantees, your team, SLA, terms and "
#~ "conditions, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Hyvät tarjouspyyntömallit auttavat merkittävästi\n"
#~ " <strong>parantaa onnistumisprosenttiasi</"
#~ "strong>.\n"
#~ " Ensimmäinen osa koskee yleensä "
#~ "yritystäsi,\n"
#~ " referenssejäsi, menetelmiäsi tai\n"
#~ " takuutasi, tiimiäsi, palvelulupausta, "
#~ "ehtoja jne."
#~ msgid "Has Displayed Warning Upsell"
#~ msgstr "On näyttänyt lisämyyntimahdollisuuden huomautuksen"
#~ msgid ""
#~ "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
#~ " update that quotation only. If you edit the "
#~ "quotation\n"
#~ " template (from the Configuration menu), all "
#~ "future quotations will\n"
#~ " use this modified template."
#~ msgstr ""
#~ "Jos muokkaat tarjousta tämän esikatselusta, saat seuraavat tiedot\n"
#~ " päivität vain kyseisen tarjouksen. Jos muokkaat "
#~ "tarjouksen\n"
#~ " mallia (Configuration-valikosta), kaikki tulevat "
#~ "tarjoukset \n"
#~ " käyttävät tätä muokattua mallia."
#~ msgid "Info Invoice"
#~ msgstr "Info Lasku"
#~ msgid ""
#~ "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks "
#~ "you'll create later on."
#~ msgstr ""
#~ "Laskuta myöhemmin luotavien projektien tai tehtävien työaikakirjauksien "
#~ "(toimitettu määrä) perusteella."
#~ msgid ""
#~ "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project "
#~ "for the order with a task for each sales order line to track the time "
#~ "spent."
#~ msgstr ""
#~ "Laskuta työaikakirjauksien perusteella (toimitettu määrä) ja luo "
#~ "tilaukselle projekti, jossa on tehtävä jokaiselle myyntitilausriville "
#~ "käytetyn ajan seuraamiseksi."
#~ msgid ""
#~ "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
#~ "existing project to track the time spent."
#~ msgstr ""
#~ "Laskuta työaikakirjauksien perusteella (toimitettu määrä) ja luo tehtävä "
#~ "olemassa olevaan projektiin käytetyn ajan seuraamiseksi."
#~ msgid ""
#~ "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
#~ "project for the order to track the time spent."
#~ msgstr ""
#~ "Laskuta työaikakirjauksien perusteella (toimitettu määrä) ja luo "
#~ "tilaukselle tyhjä projekti, jotta voit seurata käytettyä aikaa."
#~ msgid "Invoice your time and material to customers"
#~ msgstr ""
#~ "Laskuta asiakasta käytetyn työajan ja kustannusten perusteella (time & "
#~ "material)"
#~ msgid "Invoiced"
#~ msgstr "Laskutettu"
#~ msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
#~ msgstr "Laskutuksen työaikakirjaukset käytössä"
#~ msgid "Is Cost Manually Changed"
#~ msgstr "Muutetaanko kustannuksia manuaalisesti"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Rivit"
#~ msgid "No Sales Order"
#~ msgstr "Ei myyntitilaus"
#~ msgid "No Sales Order Item"
#~ msgstr "Ei myyntitilausriviä"
#~ msgid "Non Billable Tasks"
#~ msgstr "Ei-laskutettavat tehtävät"
#~ msgid "Non-billable Hours"
#~ msgstr "Ei-laskutettavat tunnit"
#~ msgid "Number of timesheets"
#~ msgstr "Tuntikirjausten määrä"
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
#~ msgid "Ordered,"
#~ msgstr "Tilattu määrä,"
#~ msgid "Our Offer"
#~ msgstr "Tarjoomamme"
#~ msgid "Our Quality"
#~ msgstr "Meidän laatumme"
#~ msgid "Our Service"
#~ msgstr "Meidän palvelumme"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Hinta"
#~ msgid ""
#~ "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
#~ "timesheets on tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Myyntitilauksen tuote pitää olla palvelu-tyyppinen, jotta voidaan "
#~ "laskuttaa kirjattujen tuntien mukaan."
#~ msgid ""
#~ "Product quality is the foundation we\n"
#~ " stand on; we build it with a relentless\n"
#~ " focus on fabric, performance and "
#~ "craftsmanship."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen laatu on perusta, jonka e\n"
#~ " varassa me seisomme ; rakennamme sitä "
#~ "hellittämättä keskittyen\n"
#~ " kankaaseen, suorituskykyyn ja "
#~ "käsityötaitoon."
#~ msgid "Project Update"
#~ msgstr "Projektin päivitys"
#~ msgid "Project for which we are creating a sales order"
#~ msgstr "Projekti, jolle myyntitilaus luodaan"
#~ msgid "Project to make billable"
#~ msgstr "Projekti, josta tehdään laskutettavaa"
#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Jäljellä"
#~ msgid "Remaining Days on SO"
#~ msgstr "Jäljellä olevat päivät myyntitilauksesta"
#~ msgid "Remaining Hours on SO"
#~ msgstr "Jäljellä olevat tunnit myyntitilauksella"
#~ msgid "Remaining)"
#~ msgstr "Jäljellä)"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Myyntitilaus"
#~ msgid "Sale Order Analytic Account"
#~ msgstr "Myyntitilauksen analyyttinen tili"
#~ msgid "Sale line/Employee map"
#~ msgstr "Myyntirivi / työntekijäkartta"
#~ msgid "Search in Sales Order"
#~ msgstr "Hae myyntitilausta"
#~ msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
#~ msgstr "Valitse ei-laskutettava projekti, johon voidaan luoda tehtäviä."
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Palvelu"
#~ msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
#~ msgstr "Palvelun lisämyynnin kynnyssuhde"
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Myyty"
#~ msgid "Task Recurrence"
#~ msgstr "Tehtävän toistuvuus"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Tehtävät"
#~ msgid ""
#~ "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived "
#~ "nor deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Työaikakirjausten ssovellus tarvitsee %s-tuotteen, eikä sitä voi "
#~ "arkistoida tai poistaa."
#~ msgid ""
#~ "The Sales Order cannot be created because you did not enter some "
#~ "employees that entered timesheets on this project. Please list all the "
#~ "relevant employees before creating the Sales Order.\n"
#~ "Missing employee(s): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Myyntitilausta ei voida luoda, koska et ole syöttänyt joitakin "
#~ "työntekijöitä, jotka ovat syöttäneet työaikakirjauksia tähän projektiin. "
#~ "Listaa kaikki kyseiset työntekijät ennen myyntitilauksen luomista.\n"
#~ "Puuttuvat työntekijät: %s"
#~ msgid "The cost of the project is now at"
#~ msgstr "Projektin kustannukset ovat nyt"
#~ msgid "The project has already a sale order."
#~ msgstr "Projektilla on jo myyntitilaus."
#~ msgid "The project is already linked to a sales order item."
#~ msgstr "Projekti on jo liitetty myyntitilauksen riviin."
#~ msgid ""
#~ "The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
#~ "are already linked to another sales order."
#~ msgstr ""
#~ "Myyntitilausta ei voida luoda, koska osa tämän projektin "
#~ "työaikakirjauksista on jo linkitetty toiseen myyntitilaukseen."
#~ msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
#~ msgstr "Valitussa myyntitilauksessa pitäisi olla jotain laskutettavaa."
#~ msgid ""
#~ "This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
#~ " customize it to fit your own needs from "
#~ "the <i>Sales</i>\n"
#~ " application, using the menu: "
#~ "Configuration /\n"
#~ " Quotation Templates."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on <strong>näyte tarjouspyyntömallista</strong>. Sinun tulisi\n"
#~ " muokata sitä omiin tarpeisiisi sopivaksi "
#~ "<i>Myynti</i>\n"
#~ " sovelluksen valikosta: Configuration /\n"
#~ " Tarjousmallit."
#~ msgid "Timesheet Encoding Unit"
#~ msgstr "Tuntikirjauksen aikayksikkö"
#~ msgid "Timesheet activities"
#~ msgstr "Tuntikirjausaktiviteetit"
#~ msgid "Timesheets (Non Billable)"
#~ msgstr "Työaikakirjaukset (ei-laskutettavat)"
#~ msgid ""
#~ "Total amount to invoice on the sales order, including all items "
#~ "(services, storables, expenses, ...)"
#~ msgstr ""
#~ "Myyntitilauksessa laskutettava kokonaissumma, joka sisältää kaikki "
#~ "kohteet (palvelut, varastotavarat, kulut, ...)"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Summa:"
#~ msgid "Unit price of the sales order item."
#~ msgstr "Myyntitilausrivin yksikköhinta."
#~ msgid "Value does not exist in the pricing type"
#~ msgstr "Hinnoittelutyypissä ei ole arvoa"
#~ msgid "Warning Employee Rate"
#~ msgstr "Varoittava työntekijäaste"
#~ msgid ""
#~ "We always ensure that our products are\n"
#~ " set at a fair price so that you will be\n"
#~ " happy to buy them."
#~ msgstr ""
#~ "Varmistamme aina, että tuotteemme ovat\n"
#~ " hinnoiteltu kohtuullisesti, jotta\n"
#~ " asiakkaamme ovat niihin tyytyväisiä."
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "Ohjattu toiminto"
#~ msgid ""
#~ "You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
#~ " automatically create a quotation using the "
#~ "descriptions\n"
#~ " of all products in the proposal. The table of "
#~ "content\n"
#~ " on the left is generated automatically using the "
#~ "styles you\n"
#~ " used in your description (heading 1, heading "
#~ "2, ...)"
#~ msgstr ""
#~ "Voit <strong>määrittää tuotekohtaisen kuvauksen</strong>. Odoo \n"
#~ " luo automaattisesti tarjouksen käyttäen "
#~ "kuvauksia\n"
#~ " kaikkien ehdotuksessa olevien tuotteiden "
#~ "kuvauksia. Sisällysluettelon\n"
#~ " vasemmalla oleva taulukko luodaan automaattisesti "
#~ "käyttäen tyylejä, joita olet\n"
#~ " käyttänyt (otsikko 1, otsikko 2, ...)"
#~ msgid "You can only apply this action from a project."
#~ msgstr "Voit soveltaa tätä toimintoa vain projektista."
#~ msgid "days"
#~ msgstr "päivää"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "tunti;tuntia"
#~ msgid "margin ("
#~ msgstr "kate ("