mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-26 22:12:03 +02:00
1047 lines
40 KiB
Text
1047 lines
40 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_project
|
||
#
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
|
||
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 13:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"sale_project/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to "
|
||
"achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Hiçbir kilometre taşı bulunamadı!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Başarıya ulaşmak için ulaşılması gereken önemli ilerleme "
|
||
"noktalarını izleyin.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
|
||
msgstr "%(name)s's %(action_name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
msgstr "%(name)s'nin Satış Siparişi Kalemleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
|
||
"Order\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Make Billable\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Satış "
|
||
"Siparişi\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Faturalandırılabilir Yapın\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Sales Orders\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Satış Siparişleri\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Proje Yönetimi</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Görevler</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Önizleme</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Satış Siparişi</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
||
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
|
||
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
|
||
"project is billable.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
|
||
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
|
||
"the project is billable.</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
||
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">Projenin "
|
||
"faturalandırılabilir olması koşuluyla, bir görev bu aşamaya ulaşır ulaşmaz "
|
||
"bir puanlama talebi gönderilecektir.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Projenin "
|
||
"faturalandırılabilir olması koşuluyla, görev bu aşamada kaldığı sürece "
|
||
"puanlama talepleri gönderilecektir.</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span>)</span>"
|
||
msgstr "<span>)</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
|
||
"products creating a task on order.\n"
|
||
"The following product need a project in which to put its task: %"
|
||
"(product_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teklifte %(order)s veya sipariş üzerine görev oluşturan ürünlerin formunda "
|
||
"bir proje tanımlanmalıdır.\n"
|
||
"Aşağıdaki ürün, görev atanması için proje yönetimine ihtiyaç duyar: %"
|
||
"(product_name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
msgid ""
|
||
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
||
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
||
"newly created sales order items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış Siparişi onaylandıktan sonra proje için bir görev oluşturulacaktır. Bu "
|
||
"projenin analitik dağılımı, yeni oluşturulan satış siparişi kalemleri için "
|
||
"de bir referans görevi görecektir."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
||
"expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
||
"this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün yapılandırmasına göre teslim edilen miktar şu yöntemlerle otomatik "
|
||
"olarak hesaplanabilir:\n"
|
||
" - Manuel: miktar satırda elle belirlenir\n"
|
||
" - Giderlerden Analitik: miktar, muhasebeleştirilmiş giderlerin toplamından "
|
||
"alınır\n"
|
||
" - Çalışma Çizelgesi: miktar, bu satış satırına bağlı görevlerde kaydedilen "
|
||
"saatlerin toplamıdır\n"
|
||
" - Stok Hareketleri: miktar, onaylanmış sevkiyatlardan alınır\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
msgstr "Teslim Miktarına Göre (Manuel)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Milestones"
|
||
msgstr "Kilometre Taşlarına Dayalı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Faturalanabilir"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
||
msgid "Confirm & Close"
|
||
msgstr "Onayla ve Kapat"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
|
||
"associated products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu şablonu normal bir projeye dönüştürmek, ilişkili ürünlerle bağlantısını "
|
||
"kaldıracaktır."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Cost of Goods Sold"
|
||
msgstr "Satılan malların maliyeti"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Cost of Goods Sold Items"
|
||
msgstr "Satılan Malın Maliyeti Kalemleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Proje Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
|
||
msgid "Create Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Create a Project"
|
||
msgstr "Proje Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
|
||
msgid "Create a Task"
|
||
msgstr "Bir Görev Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a customer invoice"
|
||
msgstr "Müşteri Faturası Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
||
"track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harcanan zamanı takip etmek için her bir satış siparişi satırı için bir "
|
||
"görev içeren bir proje oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harcanan zamanı izlemek için mevcut bir proje yönetimini kullanarak bir "
|
||
"görev oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a vendor bill"
|
||
msgstr "Tedarikçi faturası oluşturun"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harcanan zamanı takip etmek için sipariş için boş bir proje oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faturalar oluşturun, ödemeleri kaydedin ve müşteri görüşmelerinizi takip "
|
||
"edin."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faturalar oluşturun, ödemeleri kaydedin ve tedarikçilerinizle yaptığınız "
|
||
"görüşmeleri takip edin."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "Sipariş Üzerine Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daha sonra projeler veya görevler oluşturun ve harcanan zamanı takip etmek "
|
||
"için bunları siparişe bağlayın."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "Müşteri Faturaları"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Defined on quotation"
|
||
msgstr "Teklifte tanımlanmıştır"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Teslim Edilen"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
||
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
||
msgstr "Dijital Pazarlama Kampanyası (Proje Yönetimi)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "İsim Göster"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
msgid "Display Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişini Görüntüle"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Yapıldı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Down Payments"
|
||
msgstr "Peşinat Ödemeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Empty project"
|
||
msgstr "Boş proje"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
||
msgid "Flooring Services"
|
||
msgstr "Döşeme Hizmetleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "İşlemde"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Internal link"
|
||
msgstr "İç bağlantı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
msgstr "Kilometre taşlarınıza ulaşıldığında faturalandırın."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
msgstr "Zamanınızı ve malzemenizi müşterilere fatura edin"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Faturalar"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Faturalama Kuralı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Yevmiye Kaydı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Yevmiye Kalemi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Daha fazla yükle"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
|
||
"quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
|
||
"timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
|
||
"and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siparişte Miktarları Elle Belirle: Faturayı oluştururken, analitik hesap "
|
||
"oluşturmadan, elle belirlenmiş miktarları kullan\n"
|
||
"Sözleşmelerde Çalışma Çizelgesi: Çalışma çizelgesine girilmiş olan saatlere "
|
||
"göre faturalandırma yap.\n"
|
||
"Görev oluştur ve süreyi izle: Müşteri siparişi doğrulaması hakkında bir "
|
||
"görev oluşturun ve çalışma saatlerini izleyin."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Mazlemeler"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Teslim edilen Miktarı güncelleme yöntemi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Kilometre taşları"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "New Sales Order Item"
|
||
msgstr "Yeni Satış Siparişi Öğesi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr "Yeni proje"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "Faturalanamaz"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr "Faturalandırılmadı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
||
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
||
msgstr "Ofis Mobilya Takımı (görev)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Diğer Hizmetler"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "Boyama"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
|
||
"the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilometre taşına ulaşıldığında otomatik olarak teslim edilecek sipariş "
|
||
"edilen miktarın yüzdesi."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
||
msgid "Plumbing Services"
|
||
msgstr "Sıhhi Tesisat Hizmetleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
msgid "Portal Sale Order"
|
||
msgstr "Portal Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
msgstr "Ön Ödemeli/Sabit Fiyat"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
msgid ""
|
||
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
||
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
|
||
"set up for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşlem türü analitik maliyetler oluşturacak şekilde yapılandırılmış olan stok "
|
||
"toplamalarına eklenen ürünler, bunun için ayarlanmışlarsa bu satış "
|
||
"siparişinde yeniden faturalandırılacaktır."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
msgid "Project & Task"
|
||
msgstr "Proje & Görev"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
||
msgid "Project Account"
|
||
msgstr "Proje Hesabı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Proje Dönüm Noktası"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
msgid "Project Milestones"
|
||
msgstr "Proje Kilometre Taşları"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Proje Şablonu"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
|
||
msgid "Project Template create Wizard"
|
||
msgstr "Proje Yönetimi Şablonu Oluşturma Sihirbazı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Proje Güncellemesi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
msgid "Project's sale order"
|
||
msgstr "Projenin satış siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "Quantity (%)"
|
||
msgstr "Miktar (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "Teklif Şablon Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
|
||
msgid "Role To Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılara Rol Tanımla"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
msgstr "Satış & Faturalama"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "Satış Analizi Raporu"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dönüm noktasına ulaşıldığında güncellenecek olan Satış Siparişi Satırı."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
|
||
"to be invoiced to your customer.\n"
|
||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
|
||
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
|
||
"will be used.\n"
|
||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
|
||
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
|
||
"individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşterinize fatura edilmek üzere bu görev için harcanan zamanın ekleneceği "
|
||
"Müşteri Siparişi Kalemi.\n"
|
||
"Varsayılan olarak, projede ayarlanan satış siparişi kalemi seçilecektir. "
|
||
"Birinin olmaması durumunda, kalan süresi olan son ön ödemeli müşteri "
|
||
"siparişi kalemi kullanılacaktır.\n"
|
||
"Bu görevi faturalanamaz yapmak için satış siparişi kalemini kaldırın. "
|
||
"Ayrıca, her bir çalışma çizelgesi girişinin satış siparişi kalemini ayrı "
|
||
"ayrı değiştirebilir veya kaldırabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırları"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Satış Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
|
||
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
|
||
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaman çizelgelerinde ayarlanan çalışanın projedeki başka bir satış siparişi "
|
||
"kalemine açıkça bağlı olması dışında, bu projenin görevlerinde ve zaman "
|
||
"çizelgelerinde varsayılan olarak seçilecek satış siparişi kalemi.\n"
|
||
"Gerekirse her görev ve zaman çizelgesi girişinde ayrı ayrı değiştirilebilir."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Görevin bağlı olduğu satış siparişi."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
||
msgid "Screw Driver"
|
||
msgstr "Tornavida"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Faturada Ara"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Sales Order Item"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Öğelerinde Ara"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
||
msgid "Select who to bill..."
|
||
msgstr "Faturalandırılacak kişiyi seçin..."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Hizmet Faturalama Kuralı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Satılan"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görev"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
||
msgstr "Görev Oluşturuldu (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Görev Tekrarı"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Görev Aşaması"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
|
||
msgid "Task Template"
|
||
msgstr "Görev Şablonu"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Görevler"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Görev Analizi"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
|
||
msgstr "Satış Siparişi en az bir hizmet ürünü içermelidir."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
"project."
|
||
msgstr "Ürün%s, bir proje üreteceğinden genel bir projeye sahip olmamalıdır."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
"will not generate project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proje üretmeyeceği için %s ürününün bir projesi veya proje şablonu "
|
||
"olmamalıdır."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
"task in a global project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Genel bir projede görev oluşturacağından %sürününün proje şablonu "
|
||
"olmamalıdır."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
|
||
"already linked to a project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış Siparişi'nin onaylanması gerektiğinden veya zaten bir projeye bağlı "
|
||
"olduğundan proje oluşturulamadı."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
msgstr "Bu görev şu kaynaktan oluşturuldu: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Yapılacak"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Faturalanacak"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Servis Rotası"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
|
||
msgid ""
|
||
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
|
||
" #tags Set tags on the task\n"
|
||
" @user Assign the task to a user\n"
|
||
" ! Set the task a medium priority\n"
|
||
" !! Set the task a high priority\n"
|
||
" !!! Set the task a urgent priority\n"
|
||
"\n"
|
||
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
|
||
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni görevler belirlemek için başlıkta bu anahtar kelimeleri kullanın:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 30h Göreve 30 saat ayırın\n"
|
||
" #tags Görevdeki etiketleri ayarlayın\n"
|
||
" kullanıcı Görevi bir kullanıcıya atayın\n"
|
||
" ! Görevi orta öncelikli olarak ayarlayın\n"
|
||
" !! Görevi yüksek öncelikli olarak ayarlayın\n"
|
||
" !!! Görevi acil bir öncelik olarak belirleyin\n"
|
||
"\n"
|
||
" Doğru formatı ve sırayı kullandığınızdan emin olun, örneğin "
|
||
"Yapılandırma ekranını iyileştirin 5h #özellik #v16 @Mitchell !"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Tedarikçi Faturaları"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Görüntüle"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
||
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
||
msgstr "Web Sitesi Yeniden Tasarım Hizmeti (proje & görev)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
||
msgid "Wiring Services"
|
||
msgstr "Kablolama Hizmetleri"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(product_id)syeniden faturalanan bir gider olduğu için %(order_id)sgörevine "
|
||
"bağlayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "[Project] %(task_name)s"
|
||
msgstr "[Proje Yönetimi] %(task_name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "delivered_manual"
|
||
msgstr "delivered_manual"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "sale_line_id"
|
||
msgstr "satış_satır_id"
|