mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 02:32:00 +02:00
1063 lines
40 KiB
Text
1063 lines
40 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_project
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"sale_project/nl/>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Track major progress points that must be reached to "
|
|
"achieve success.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" Geen mijlpalen gevonden. Laten we er een maken!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Houd belangrijke voortgangspunten bij die moeten worden "
|
|
"bereikt om succes te behalen.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
|
|
msgstr "%(action_name)s van %(name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|
msgstr "Verkooporderregels van %(name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"De "
|
|
"verkooporder voor dit project is geannuleerd. We raden aan om de "
|
|
"verkooporderregel bij te werken of dit project te annuleren in lijn met de "
|
|
"annulering van de verkooporder.\" invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/"
|
|
">"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"De "
|
|
"verkooporder voor deze taak is geannuleerd. We raden aan om de "
|
|
"verkooporderregel bij te werken of deze taak te annuleren in lijn met de "
|
|
"annulering van de verkooporder.\" invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/"
|
|
">"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
|
|
"Order\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Make Billable\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> "
|
|
"Verkooporder\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Factureerbaar maken\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sales Orders\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Verkooporders\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Projecten</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Taken</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Voorvertoning</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Verkooporder</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
|
|
msgid ""
|
|
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
|
|
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
|
|
"project is billable.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
|
|
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
|
|
"the project is billable.</span>\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">Zodra "
|
|
"een taak deze fase bereikt, wordt een beoordelingsverzoek verzonden, op "
|
|
"voorwaarde dat het Project factureerbaar is.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Zolang de "
|
|
"taak in deze fase blijft, worden beoordelingsverzoeken verzonden, op "
|
|
"voorwaarde dat het Project factureerbaar is.</span>\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
msgid "<span>)</span>"
|
|
msgstr "<span>)</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
|
|
"products creating a task on order.\n"
|
|
"The following product need a project in which to put its task: %"
|
|
"(product_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er moet een project gedefinieerd zijn op de offerte %(order)s of op het "
|
|
"formulier van producten die een taak op de order aanmaken. Het volgende "
|
|
"product heeft een project nodig waarin de taak geplaatst moet worden: %"
|
|
"(product_name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
msgid ""
|
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
|
"newly created sales order items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er wordt een taak aangemaakt voor het project na bevestiging van de "
|
|
"verkooporder. De analytische verdeling van dit project zal ook dienen als "
|
|
"referentie voor nieuw aangemaakte verkooporderitems."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
|
"automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
|
"expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
|
"this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afhankelijk van de productinstellingen, kan het geleverde aantal automatisch "
|
|
"worden berekend met behulp van het mechanisme:\n"
|
|
" - Handmatig: het aantal wordt handmatig op de regel ingesteld\n"
|
|
" - Analytisch van declaraties: het aantal is de som van de geboekte "
|
|
"declaraties\n"
|
|
" - Urenstaat: het aantal is de som van de uren die zijn vastgelegd voor "
|
|
"taken die aan deze verkoopregel zijn gekoppeld\n"
|
|
" - Voorraadverplaatsingen: het aantal komt van de bevestigd leveringen\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|
msgstr "Op basis van geleverde aantal (handmatig)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Milestones"
|
|
msgstr "Op basis van mijlpalen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "Factureerbaar"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
|
msgid "Confirm & Close"
|
|
msgstr "Bevestigen & Sluiten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
|
|
"associated products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het omzetten van dit sjabloon naar een regulier project zal de koppeling met "
|
|
"de bijbehorende producten verbreken."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Cost of Goods Sold"
|
|
msgstr "Kostprijs van de omzet"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Cost of Goods Sold Items"
|
|
msgstr "Kosten van verkochte goederen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "Project aanmaken"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
|
|
msgid "Create Sales Order"
|
|
msgstr "Maak verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "Create a Project"
|
|
msgstr "Maak een project aan"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
|
|
msgid "Create a Task"
|
|
msgstr "Taak aanmaken"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|
msgstr "Maak een klantfactuur"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
|
"track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een project voor de order aan met een taak voor elke verkooporderregel "
|
|
"om de bestede tijd bij te houden."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een taak aan in een bestaand project om de bestede tijd bij te houden."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|
msgstr "Maak een leveranciersfactuur"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een leeg project aan voor de order om de bestede tijd bij te houden."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your customers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak facturen, registreer betalingen en volg communicatie met je klanten op."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak facturen, registreer betalingen en volg communicatie met je "
|
|
"leveranciers op."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
msgid "Create on Order"
|
|
msgstr "Aanmaken bij order"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
|
"spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak later projecten of taken aan en koppel ze aan orders om de bestede tijd "
|
|
"bij te houden."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klant"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "Klantfacturen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Defined on quotation"
|
|
msgstr "Gedefinieerd op offerte"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Geleverd"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
|
msgstr "Digitale marketingcampagne (project)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Weergavenaam"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|
msgid "Display Sales Order"
|
|
msgstr "Toon verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "Aanbetalingen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Empty project"
|
|
msgstr "Leeg project"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
|
msgid "Flooring Services"
|
|
msgstr "Vloerdiensten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Internal link"
|
|
msgstr "Interne link"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|
msgstr "Factureer je mijlpalen zodra ze zijn behaald."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|
msgstr "Factureer je tijd en materiaal aan de klanten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "Facturatiebeleid"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Boeking"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Boekingsregel"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "Meer laden"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid ""
|
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
|
|
"quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
|
|
"timesheet.\n"
|
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
|
|
"and track the work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bepaal handmatig de hoeveelheden voor de order: Factuur op basis van het "
|
|
"handmatig ingevoerde aantal, zonder het aanmaken van een analytische "
|
|
"rekening.\n"
|
|
"Urenstaten op project: Factuur op basis van de geschreven uren op "
|
|
"gerelateerde urenstaten.\n"
|
|
"Maak een taak aan en volg de uren ervan op: Een taak maken bij e bevestiging "
|
|
"van een verkooporder en de werkuren opvolgen."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materialen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "Methode om de geleverde hoeveelheid bij te werken"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Milestones"
|
|
msgstr "Mijlpalen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|
msgstr "Nieuw verkooporderitem"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "New project"
|
|
msgstr "Nieuw project"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Non-billable"
|
|
msgstr "Niet factureerbaar"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|
msgid "Not Billed"
|
|
msgstr "Niet gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
|
msgstr "Kantoormeubilair (taak)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "Andere diensten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
|
msgid "Painting"
|
|
msgstr "Schilderen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
|
|
"the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Percentage van het bestelde aantal dat automatisch geleverd zal worden zodra "
|
|
"de mijlpaal is behaald."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
|
msgid "Plumbing Services"
|
|
msgstr "Loodgietersdiensten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid "Portal Sale Order"
|
|
msgstr "Portaal verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|
msgstr "Prepaid/vaste prijs"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Productvariant"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
msgid ""
|
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
|
|
"set up for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Producten die zijn toegevoegd aan voorraadverplaatsingen en waarvan het "
|
|
"bewerkingssoort is ingesteld om analytische kosten te genereren, worden "
|
|
"opnieuw gefactureerd in deze verkooporder als ze daarvoor zijn ingesteld."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|
msgid "Project & Task"
|
|
msgstr "Project & Taak"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "Projectrekening"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "Project mijlpaal"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|
msgid "Project Milestones"
|
|
msgstr "Project mijlpalen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Project Template"
|
|
msgstr "Projectsjabloon"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
|
|
msgid "Project Template create Wizard"
|
|
msgstr "Wizard projectsjabloon maken"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
|
|
msgid "Project Update"
|
|
msgstr "Projectupdate"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
msgid "Project's sale order"
|
|
msgstr "Verkooporder van project"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "Quantity (%)"
|
|
msgstr "Aantal (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "Offertesjabloonregel"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
|
|
msgid "Role To Users"
|
|
msgstr "Rol naar gebruikers"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|
msgstr "Verkoop & Facturatie"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "Verkoopanalyserapport"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkooporderregel dat zal worden bijgewerkt zodra de mijlpaal is behaald."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
|
|
"to be invoiced to your customer.\n"
|
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
|
|
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
|
|
"will be used.\n"
|
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
|
|
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
|
|
"individually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkooporderregel waaraan de bestede tijd op deze taak zal worden toegevoegd "
|
|
"om aan je klant te worden gefactureerd. \n"
|
|
"Het verkooporderregel dat op het project werd vastgelegd zal standaard "
|
|
"worden gekozen. Bij gebreke zal het laatste vooruitbetaalde "
|
|
"verkooporderregel met resterende tijd worden gebruikt.\n"
|
|
"Verwijder de verkooporderregel om deze taak niet factureerbaar te maken. Je "
|
|
"kunt ook het verkooporderregel van elke urenstaat individueel wijzigen of "
|
|
"verwijderen."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "Verkooporderregels"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Verkooporders"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
|
|
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
|
|
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
|
|
"necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkooporderregel dat standaard zal worden gekozen op de taken en urenstaten "
|
|
"van dit project, behalve indien de op de urenstaten vastgelegde werknemer "
|
|
"uitdrukkelijk gerelateerd is aan een ander verkooporderregel op het "
|
|
"project. \n"
|
|
"Dit kan individueel worden gewijzigd op elke taak en urenstaat indien nodig."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|
msgstr "Verkooporder waaraan de taak is gerelateerd."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
|
msgid "Screw Driver"
|
|
msgstr "Schroevendraaier"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Invoice"
|
|
msgstr "Zoek in factuur"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Sales Order Item"
|
|
msgstr "Zoek in verkooporderregel"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Select who to bill..."
|
|
msgstr "Selecteer wie je wilt factureren..."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|
msgstr "Facturatiebeleid diensten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "Verkocht"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
|
msgstr "Taak aangemaakt (%(name)s): %(link)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "Taak herhaling"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr "Taakfase"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
|
|
msgid "Task Template"
|
|
msgstr "Taaksjabloon"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Takenanalyse"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
|
|
msgstr "De verkooporder moet minstens een dienst bevatten."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het product %s moet geen globaal project hebben omdat het een project "
|
|
"genereert."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|
"will not generate project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het product %s hoort geen project of projectsjabloon te hebben omdat het "
|
|
"geen project genereert."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|
"task in a global project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het product %smoet geen projectsjabloon hebben ingesteld omdat het een taak "
|
|
"genereert in een globaal project."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
|
|
"already linked to a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het project kon niet worden aangemaakt omdat de verkooporder nog niet is "
|
|
"bevestigd of al gekoppeld is aan een project."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
msgstr "Deze taak werd aangemaakt vanuit: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Te doen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "Te factureren"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid "Track Service"
|
|
msgstr "Dienst opvolgen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
|
|
msgid ""
|
|
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
|
|
" #tags Set tags on the task\n"
|
|
" @user Assign the task to a user\n"
|
|
" ! Set the task a medium priority\n"
|
|
" !! Set the task a high priority\n"
|
|
" !!! Set the task a urgent priority\n"
|
|
"\n"
|
|
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
|
|
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik deze trefwoorden in de titel om nieuwe taken in te stellen:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 30h Wijs 30 uur toe aan de taak\n"
|
|
" #label Stel labels in op de taak\n"
|
|
" @user Wijs de taak toe aan een gebruiker\n"
|
|
" ! Geef de taak een gemiddelde prioriteit\n"
|
|
" !! Geef de taak een hoge prioriteit\n"
|
|
" !!! Geef de taak een urgente prioriteit\n"
|
|
"\n"
|
|
" Zorg ervoor dat je de juiste indeling en volgorde gebruikt, bv.: "
|
|
"Verbeter het configuratiescherm 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr "Leveranciersfacturen"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "View Sales Order"
|
|
msgstr "Toon verkooporder"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
|
msgstr "Website herontwerp (project & taak)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
|
msgid "Wiring Services"
|
|
msgstr "Bedradingsdiensten"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt het orderitem %(order_id)s - %(product_id)s niet linken aan deze "
|
|
"taak omdat het een opnieuw te factureren declaratie is."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "[Project] %(task_name)s"
|
|
msgstr "[Project] %(task_name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "delivered_manual"
|
|
msgstr "delivered_manual"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "sale_line_id"
|
|
msgstr "sale_line_id"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
|
#~ " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Klant</span>\n"
|
|
#~ " <span class=\"o_stat_text\">Voorbeeld</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Taken</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Config Settings"
|
|
#~ msgstr "Configuratie-instellingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Projects"
|
|
#~ msgstr "Projecten"
|