oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_project/sale_project/i18n/ar.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

1040 lines
42 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_project
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 12:54+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sale_project/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No milestones found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Track major progress points that must be reached to "
"achieve success.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" لم يتم العثور على أي مؤشرات للتقدم!\n"
" </p><p>\n"
" قم بتتبع نقاط التقدم الأساسية التي يجب الوصول إليها "
"لتحقيق النجاح.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
msgstr "%(name)s's %(action_name)s"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
msgstr "عناصر أمر البيع لـ%(name)s"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"لقد تم إلغاء "
"أمر البيع المرتبط بهذا المشروع. نوصي إما بتحديث عنصر أمر البيع أو إلغاء هذا "
"المشروع بأكمله ليتوافق مع إلغاء أمر البيع. \" invisible=\"sale_order_state !"
"= 'cancel'\"/>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"لقد تم إلغاء "
"أمر البيع المرتبط بهذه المهمة. نوصي إما بتحديث عنصر أمر البيع أو إلغاء هذه "
"المهمة بأكملها لتتوافق مع إلغاء أمر البيع. \" invisible=\"sale_order_state !"
"= 'cancel'\"/>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
"Order\n"
" </span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
" Make Billable\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> أمر "
"مبيعات\n"
" </span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
" قابلة للفوترة\n"
" </span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Sales Orders\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" أوامر البيع \n"
" </span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أمر البيع</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
msgid ""
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
"project is billable.</span>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
"the project is billable.</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">سيتم "
"إرسال طلب التقييم بمجرد وصول المهمة إلى هذه المرحلة، شريطة أن يكون المشروع "
"قابلاً للفوترة.</span>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">سيتم إرسال "
"طلبات التقييم طالما بقيت المهمة في هذه المرحلة، شريطة أن يكون المشروع قابلاً "
"للفوترة.</span>\n"
" </span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
msgid "<span>)</span>"
msgstr "<span>)</span>"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
"products creating a task on order.\n"
"The following product need a project in which to put its task: %"
"(product_name)s"
msgstr ""
"لابد من تحديد مشروع في عرض الأسعار %(order)s أو في استمارة المنتجات التي "
"تنشئ مهمة عند الطلب.\n"
"تحتاج المنتجات التالية إلى مشروع لوضع مهامها فيه: %(product_name)s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
msgid ""
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
"newly created sales order items."
msgstr ""
"سيتم إنشاء مهمة للمشروع عند تأكيد أمر البيع. وسيستخدم التوزيع التحليلي لهذا "
"المشروع أيضاً كمرجع لعناصر أوامر البيع التي تم إنشاؤها حديثاً."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"حسب تهيئة المنتج، يمكن حساب الكمية التي تم توصيلها تلقائياً بإحدى الطرق "
"التالية:\n"
" - يدوياً: تُحسب الكمية يدوياً في البند\n"
" - تحليلياً من النفقات: تكون الكمية هي مجموع الكمية من النفقات المُرحلة\n"
" - الجداول الزمنية: تكون الكمية هي مجموع الساعات المستغرقة لإجراء المهام "
"المرتبطة ببند المبيعات\n"
" - حركات المخزون: تأتي الكمية من عمليات الانتقاء المؤكدة\n"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
msgstr "بناءً على الكميات الموصلة (يدوياً)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Based on Milestones"
msgstr "بناءً على مؤشرات التقدم"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "قابل للفوترة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "Cancelled"
msgstr "تم الإلغاء"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
msgid "Confirm & Close"
msgstr "تأكيد وإغلاق"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid ""
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
"associated products."
msgstr ""
"سيؤدي تحويل هذا القالب إلى مشروع عادي إلى فصله عن المنتجات المرتبطة به."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "تكلفة البضائع المباعة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Cost of Goods Sold Items"
msgstr "تكلفة عناصر البضائع المباعة"
#. module: sale_project
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
msgid "Create Project"
msgstr "إنشاء مشروع"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
msgid "Create Sales Order"
msgstr "إنشاء أمر مبيعات"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid "Create a Project"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
msgid "Create a Task"
msgstr "إنشاء مهمة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Create a customer invoice"
msgstr "إنشاء فاتورة عميل"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid ""
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
"track the time spent."
msgstr "قم بإنشاء مشروع للطلب مع مهمة لكل بند أمر بيع لتتبع الوقت المقضي."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
msgstr "أنشئ مهمة في مشروع موجود بالفعل لتتبع الوقت المقضي."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Create a vendor bill"
msgstr "إنشاء فاتورة مورد"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
msgstr "أنشئ مشروعاً فارغاً حتى يتمكن الطلب من تتبع الوقت المقضي."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع عملائك."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع مورديك."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
msgid "Create on Order"
msgstr "الإنشاء عند الطلب"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid ""
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
"spent."
msgstr ""
"أنشئ المشاريع أو المهام في وقت لاحق، وقم بربطها بالطلب لتتبع الوقت المقضي."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
msgid "Customer"
msgstr "العميل"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Customer Invoices"
msgstr "فواتير العملاء"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
msgid "Defined on quotation"
msgstr "محدد في عرض السعر"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
msgid "Delivered"
msgstr "تم التوصيل"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
msgstr "حملة التسويق الرقمي (مشروع)"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
msgid "Discard"
msgstr "إهمال"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
msgid "Display Sales Order"
msgstr "عرض أمر البيع"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "Done"
msgstr "منتهي"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Down Payments"
msgstr "الدفعات المقدّمة"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
msgid "Empty project"
msgstr "مشروع فارغ"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
msgid "Flooring Services"
msgstr "خدمات الأرضيات"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التنفيذ"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
msgid "Internal link"
msgstr "رابط داخلي"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
msgstr "قم بإصدار فواتير لمؤشرات التقدم الخاصة بك عند الوصول إليها."
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "Invoice your time and material to customers"
msgstr "قم بفوترة وقتك وموادك إلى عملائك"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
msgid "Invoiced"
msgstr "مفوتر"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
msgid "Invoices"
msgstr "فواتير العملاء"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "سياسة الفوترة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "قيد اليومية"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "عنصر اليومية"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
msgid "Load more"
msgstr "تحميل المزيد"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"تعيين الكمية يدوياً في الطلب: يتم احتساب الفاتورة حسب الكمية المُدخلة يدوياً، "
"دون إنشاء حساب تحليلي.\n"
"الجداول الزمنية على العقود: تُحتسب الفاتورة حسب الساعات المتتبعة في الجداول "
"الزمنية ذات الصلة.\n"
"إنشاء مهمة وتتبع الساعات: إنشاء مهمة عند تصديق أمر البيع وتتبع ساعات العمل."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Materials"
msgstr "المواد"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "طريقة تحديث الكمية التي قد تم توصيلها"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "Milestones"
msgstr "مؤشرات التقدم"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "New Sales Order Item"
msgstr "عنصر أمر بيع جديد"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
msgid "New project"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
msgid "Non-billable"
msgstr "غير قابل للفوترة"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
msgid "Not Billed"
msgstr "غير مفوتر"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
msgid "Office Furniture Set (task)"
msgstr "مجموعة الأثاث المكتبي (مهمة)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
msgid "Other Services"
msgstr "خدمات أخرى"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
msgid "Painting"
msgstr "خدمات الأصباغ"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
msgid ""
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
"the milestone is reached."
msgstr ""
"نسبة الكميات المطلوبة التي سيتم توصيلها تلقائياً بمجرد الوصول إلى مؤشر التقدم "
"المحدد."
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
msgid "Plumbing Services"
msgstr "خدمات السباكة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
msgid "Portal Sale Order"
msgstr "أمر البيع في البوابة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "Prepaid/Fixed Price"
msgstr "مدفوع مسبقاً/سعر ثابت"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "متغير المنتج"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
msgid ""
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
"set up for it."
msgstr ""
"ستتم إعادة فوترة المنتجات المضافة إلى عمليات انتقاء المخزون، والتي تمت تهيئة "
"نوع العملية الخاصة بها لإنشاء تكاليف تحليلية، في أمر البيع هذا إذا تم "
"إعدادها لذلك."
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
msgid "Project & Task"
msgstr "المشروع والمهمة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
msgid "Project Account"
msgstr "حساب المشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
msgid "Project Milestone"
msgstr "مؤشر تقدم المشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
msgid "Project Milestones"
msgstr "مؤشرات تقدم المشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
msgid "Project Template"
msgstr "قالب المشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
msgid "Project Template create Wizard"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
msgid "Project Update"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
msgid "Project's sale order"
msgstr "أمر البيع الخاص بالمشروع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
msgid "Quantity (%)"
msgstr "الكمية (%)"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "بند قالب عرض السعر"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
msgid "Role To Users"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "Sales & Invoicing"
msgstr "المبيعات والفوترة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "تقرير المبيعات التحليلي"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر البيع"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
msgid "Sales Order Item"
msgstr "عنصر أمر المبيعات"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
msgstr "عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديثه بمجرد الوصول إلى مؤشر التقدم المحدد."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
"to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
"will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
"individually."
msgstr ""
"عنصر أمر البيع الذي ستتم إضافة الوقت المقضي في هذه المهمة إليه حتى تتم "
"فوترته إلى عميلك. \n"
"سيتم تحديد عنصر أمر البيع الذي تم إعداده في المشروع افتراضياً. في حال غياب "
"إحداها، سيتم استخدام آخر عنصر أمر بيع مدفوع مسبقاً به وقت متبقٍ. \n"
"قم بإزالة عنصر أمر البيع لجعل هذه المهمة غير قابلة للفوترة. يمكنك أيضاً تغيير "
"أو إزالة عنصر أمر البيع من كل قيد في الجداول الزمنية على حدة."
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
msgid "Sales Order Items"
msgstr "عناصر أمر البيع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "بند أمر المبيعات"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
msgid "Sales Orders"
msgstr "أوامر البيع"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
"necessary."
msgstr ""
"عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديده افتراضياً في المهام والجداول الزمنية لهذا "
"المشروع، إلا إذا كان الموظف المعين في الجداول الزمنية مرتبطاً بعنصر أمر بيع "
"في المشروع. \n"
"يمكن تعديله في كل مهمة وكل قيد للجداول الزمنية على حدة، إذا لزم الأرم."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "أمر البيع الذي ترتبط به هذه المهمة."
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
msgid "Screw Driver"
msgstr "مفك براغي"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Invoice"
msgstr "البحث في الفاتورة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "البحث في عنصر أمر البيع"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
msgid "Select who to bill..."
msgstr "اختر من يقوم بالفوترة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
msgid "Service Invoicing Policy"
msgstr "سياسة فوترة الخدمة"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
msgid "Sold"
msgstr "المبيعات"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
msgid "Task"
msgstr "المهمة"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
msgstr "تم إنشاء المهمة (%(name)s): %(link)s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "تكرار المهمة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
msgid "Task Stage"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
msgid "Task Template"
msgstr ""
#. module: sale_project
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "تحليل المهام"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr "يجب أن يحتوي أمر البيع على منتج خدمة واحد على الأقل."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid ""
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
"project."
msgstr "يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع عام بما أنه سوف يقوم بإنشاء مشروع."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid ""
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
"will not generate project."
msgstr ""
"يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع أو قالب مشروع بما أنه لن يقوم بإنشاء مشروع."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid ""
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
"task in a global project."
msgstr ""
"يجب ألا يكون للمنتج %s قالب مشروع بما أنه سوف يقوم بإنشاء مهمة في مشروع عام."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid ""
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
"already linked to a project."
msgstr ""
"تعذر إنشاء المشروع لأن أمر المبيعات يجب تأكيده أو أنه مرتبط بالفعل بمشروع."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
msgstr "لقد تم إنشاء هذه المهمة من: %(order_link)s (%(product_name)s)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
msgid "To Do"
msgstr "المهام المراد تنفيذها"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
msgid "To invoice"
msgstr "بانتظار الفوترة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
msgid "Track Service"
msgstr "تتبع الخدمة"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"استخدم هذه الكلمات المفتاحية في العنوان لتعيين مهام جديدة:\n"
"\n"
" 30h لتخصيص 30 ساعة للمهمة\n"
" #tags لتعيين علامات تصنيف للمهمة\n"
" @user لإسناد المهمة إلى أحد المستخدمين\n"
" ! لتعيين أولوية متوسطة للمهمة\n"
" !! لتعيين أولوية عالية للمهمة\n"
" !!! لتعيين أولوية عاجلة للمهمة\n"
" \n"
" تأكد من استخدام التنسيق والترتيب الصحيحين، على سبيل المثال: تحسين "
"شاشة الإعدادات 5h #feature #v16 @Mitchell !"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
msgid "Vendor Bills"
msgstr "فواتير المورد"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
msgid "View Sales Order"
msgstr "عرض أمر البيع"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
msgstr "خدمة تصميم المواقع الإلكترونية (مشروع ومهمة)"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
msgid "Wiring Services"
msgstr "خدمات التمديد الكهربائي"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
msgid ""
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
"because it is a re-invoiced expense."
msgstr ""
"لا يمكنك ربط عنصر الطلب %(order_id)s - %(product_id)s بهذه المهمة لأنها نفقة "
"تمت إعادة فوترتها."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid "[Project] %(task_name)s"
msgstr "[المشروع] %(task_name)s"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
msgid "delivered_manual"
msgstr "delivered_manual"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
msgid "sale_line_id"
msgstr "sale_line_id"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
#~ " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"o_stat_text\">معاينة</span>\n"
#~ " <span class=\"o_stat_text\">العميل</span>"
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المهام</span>"
#~ msgid "Config Settings"
#~ msgstr "تهيئة الإعدادات"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "المشاريع"