mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-26 23:12:09 +02:00
1040 lines
42 KiB
Text
1040 lines
42 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_project
|
|
#
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 12:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"sale_project/ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Track major progress points that must be reached to "
|
|
"achieve success.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" لم يتم العثور على أي مؤشرات للتقدم!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" قم بتتبع نقاط التقدم الأساسية التي يجب الوصول إليها "
|
|
"لتحقيق النجاح.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
|
|
msgstr "%(name)s's %(action_name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|
msgstr "عناصر أمر البيع لـ%(name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"لقد تم إلغاء "
|
|
"أمر البيع المرتبط بهذا المشروع. نوصي إما بتحديث عنصر أمر البيع أو إلغاء هذا "
|
|
"المشروع بأكمله ليتوافق مع إلغاء أمر البيع. \" invisible=\"sale_order_state !"
|
|
"= 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"لقد تم إلغاء "
|
|
"أمر البيع المرتبط بهذه المهمة. نوصي إما بتحديث عنصر أمر البيع أو إلغاء هذه "
|
|
"المهمة بأكملها لتتوافق مع إلغاء أمر البيع. \" invisible=\"sale_order_state !"
|
|
"= 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
|
|
"Order\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Make Billable\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> أمر "
|
|
"مبيعات\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" قابلة للفوترة\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sales Orders\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" أوامر البيع \n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أمر البيع</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
|
|
msgid ""
|
|
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
|
|
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
|
|
"project is billable.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
|
|
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
|
|
"the project is billable.</span>\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">سيتم "
|
|
"إرسال طلب التقييم بمجرد وصول المهمة إلى هذه المرحلة، شريطة أن يكون المشروع "
|
|
"قابلاً للفوترة.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">سيتم إرسال "
|
|
"طلبات التقييم طالما بقيت المهمة في هذه المرحلة، شريطة أن يكون المشروع قابلاً "
|
|
"للفوترة.</span>\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
msgid "<span>)</span>"
|
|
msgstr "<span>)</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
|
|
"products creating a task on order.\n"
|
|
"The following product need a project in which to put its task: %"
|
|
"(product_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"لابد من تحديد مشروع في عرض الأسعار %(order)s أو في استمارة المنتجات التي "
|
|
"تنشئ مهمة عند الطلب.\n"
|
|
"تحتاج المنتجات التالية إلى مشروع لوضع مهامها فيه: %(product_name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
msgid ""
|
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
|
"newly created sales order items."
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم إنشاء مهمة للمشروع عند تأكيد أمر البيع. وسيستخدم التوزيع التحليلي لهذا "
|
|
"المشروع أيضاً كمرجع لعناصر أوامر البيع التي تم إنشاؤها حديثاً."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
|
"automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
|
"expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
|
"this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"حسب تهيئة المنتج، يمكن حساب الكمية التي تم توصيلها تلقائياً بإحدى الطرق "
|
|
"التالية:\n"
|
|
" - يدوياً: تُحسب الكمية يدوياً في البند\n"
|
|
" - تحليلياً من النفقات: تكون الكمية هي مجموع الكمية من النفقات المُرحلة\n"
|
|
" - الجداول الزمنية: تكون الكمية هي مجموع الساعات المستغرقة لإجراء المهام "
|
|
"المرتبطة ببند المبيعات\n"
|
|
" - حركات المخزون: تأتي الكمية من عمليات الانتقاء المؤكدة\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|
msgstr "بناءً على الكميات الموصلة (يدوياً)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Milestones"
|
|
msgstr "بناءً على مؤشرات التقدم"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "قابل للفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "تم الإلغاء"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
|
msgid "Confirm & Close"
|
|
msgstr "تأكيد وإغلاق"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
|
|
"associated products."
|
|
msgstr ""
|
|
"سيؤدي تحويل هذا القالب إلى مشروع عادي إلى فصله عن المنتجات المرتبطة به."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Cost of Goods Sold"
|
|
msgstr "تكلفة البضائع المباعة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Cost of Goods Sold Items"
|
|
msgstr "تكلفة عناصر البضائع المباعة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "إنشاء مشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
|
|
msgid "Create Sales Order"
|
|
msgstr "إنشاء أمر مبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "Create a Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
|
|
msgid "Create a Task"
|
|
msgstr "إنشاء مهمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|
msgstr "إنشاء فاتورة عميل"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
|
"track the time spent."
|
|
msgstr "قم بإنشاء مشروع للطلب مع مهمة لكل بند أمر بيع لتتبع الوقت المقضي."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
|
msgstr "أنشئ مهمة في مشروع موجود بالفعل لتتبع الوقت المقضي."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|
msgstr "إنشاء فاتورة مورد"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
|
msgstr "أنشئ مشروعاً فارغاً حتى يتمكن الطلب من تتبع الوقت المقضي."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your customers."
|
|
msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع عملائك."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your vendors."
|
|
msgstr "قم بإنشاء الفواتير، وتسجيل المدفوعات ومتابعة المناقشات مع مورديك."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
msgid "Create on Order"
|
|
msgstr "الإنشاء عند الطلب"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
|
"spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"أنشئ المشاريع أو المهام في وقت لاحق، وقم بربطها بالطلب لتتبع الوقت المقضي."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "العميل"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "فواتير العملاء"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Defined on quotation"
|
|
msgstr "محدد في عرض السعر"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "تم التوصيل"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
|
msgstr "حملة التسويق الرقمي (مشروع)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "إهمال"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|
msgid "Display Sales Order"
|
|
msgstr "عرض أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "منتهي"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "الدفعات المقدّمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Empty project"
|
|
msgstr "مشروع فارغ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
|
msgid "Flooring Services"
|
|
msgstr "خدمات الأرضيات"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "قيد التنفيذ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Internal link"
|
|
msgstr "رابط داخلي"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|
msgstr "قم بإصدار فواتير لمؤشرات التقدم الخاصة بك عند الوصول إليها."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|
msgstr "قم بفوترة وقتك وموادك إلى عملائك"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "مفوتر"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "فواتير العملاء"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "سياسة الفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "قيد اليومية"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "عنصر اليومية"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "تحميل المزيد"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid ""
|
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
|
|
"quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
|
|
"timesheet.\n"
|
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
|
|
"and track the work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعيين الكمية يدوياً في الطلب: يتم احتساب الفاتورة حسب الكمية المُدخلة يدوياً، "
|
|
"دون إنشاء حساب تحليلي.\n"
|
|
"الجداول الزمنية على العقود: تُحتسب الفاتورة حسب الساعات المتتبعة في الجداول "
|
|
"الزمنية ذات الصلة.\n"
|
|
"إنشاء مهمة وتتبع الساعات: إنشاء مهمة عند تصديق أمر البيع وتتبع ساعات العمل."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "المواد"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "طريقة تحديث الكمية التي قد تم توصيلها"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Milestones"
|
|
msgstr "مؤشرات التقدم"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|
msgstr "عنصر أمر بيع جديد"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "New project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Non-billable"
|
|
msgstr "غير قابل للفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|
msgid "Not Billed"
|
|
msgstr "غير مفوتر"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
|
msgstr "مجموعة الأثاث المكتبي (مهمة)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "خدمات أخرى"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
|
msgid "Painting"
|
|
msgstr "خدمات الأصباغ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "الشريك"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
|
|
"the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"نسبة الكميات المطلوبة التي سيتم توصيلها تلقائياً بمجرد الوصول إلى مؤشر التقدم "
|
|
"المحدد."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
|
msgid "Plumbing Services"
|
|
msgstr "خدمات السباكة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid "Portal Sale Order"
|
|
msgstr "أمر البيع في البوابة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|
msgstr "مدفوع مسبقاً/سعر ثابت"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "متغير المنتج"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
msgid ""
|
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
|
|
"set up for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ستتم إعادة فوترة المنتجات المضافة إلى عمليات انتقاء المخزون، والتي تمت تهيئة "
|
|
"نوع العملية الخاصة بها لإنشاء تكاليف تحليلية، في أمر البيع هذا إذا تم "
|
|
"إعدادها لذلك."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "المشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|
msgid "Project & Task"
|
|
msgstr "المشروع والمهمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "حساب المشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "مؤشر تقدم المشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|
msgid "Project Milestones"
|
|
msgstr "مؤشرات تقدم المشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Project Template"
|
|
msgstr "قالب المشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
|
|
msgid "Project Template create Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
|
|
msgid "Project Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
msgid "Project's sale order"
|
|
msgstr "أمر البيع الخاص بالمشروع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "الكمية"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "Quantity (%)"
|
|
msgstr "الكمية (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "بند قالب عرض السعر"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
|
|
msgid "Role To Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|
msgstr "المبيعات والفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "تقرير المبيعات التحليلي"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "عنصر أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|
msgstr "عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديثه بمجرد الوصول إلى مؤشر التقدم المحدد."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
|
|
"to be invoiced to your customer.\n"
|
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
|
|
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
|
|
"will be used.\n"
|
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
|
|
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
|
|
"individually."
|
|
msgstr ""
|
|
"عنصر أمر البيع الذي ستتم إضافة الوقت المقضي في هذه المهمة إليه حتى تتم "
|
|
"فوترته إلى عميلك. \n"
|
|
"سيتم تحديد عنصر أمر البيع الذي تم إعداده في المشروع افتراضياً. في حال غياب "
|
|
"إحداها، سيتم استخدام آخر عنصر أمر بيع مدفوع مسبقاً به وقت متبقٍ. \n"
|
|
"قم بإزالة عنصر أمر البيع لجعل هذه المهمة غير قابلة للفوترة. يمكنك أيضاً تغيير "
|
|
"أو إزالة عنصر أمر البيع من كل قيد في الجداول الزمنية على حدة."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "عناصر أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "أوامر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
|
|
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
|
|
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
|
|
"necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديده افتراضياً في المهام والجداول الزمنية لهذا "
|
|
"المشروع، إلا إذا كان الموظف المعين في الجداول الزمنية مرتبطاً بعنصر أمر بيع "
|
|
"في المشروع. \n"
|
|
"يمكن تعديله في كل مهمة وكل قيد للجداول الزمنية على حدة، إذا لزم الأرم."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|
msgstr "أمر البيع الذي ترتبط به هذه المهمة."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
|
msgid "Screw Driver"
|
|
msgstr "مفك براغي"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Invoice"
|
|
msgstr "البحث في الفاتورة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Sales Order Item"
|
|
msgstr "البحث في عنصر أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
|
|
msgid "Select who to bill..."
|
|
msgstr "اختر من يقوم بالفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|
msgstr "سياسة فوترة الخدمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "المهمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
|
msgstr "تم إنشاء المهمة (%(name)s): %(link)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "تكرار المهمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
|
|
msgid "Task Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "المهام"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "تحليل المهام"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
|
|
msgstr "يجب أن يحتوي أمر البيع على منتج خدمة واحد على الأقل."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|
"project."
|
|
msgstr "يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع عام بما أنه سوف يقوم بإنشاء مشروع."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|
"will not generate project."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب ألا يكون للمنتج %s مشروع أو قالب مشروع بما أنه لن يقوم بإنشاء مشروع."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|
"task in a global project."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب ألا يكون للمنتج %s قالب مشروع بما أنه سوف يقوم بإنشاء مهمة في مشروع عام."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
|
|
"already linked to a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر إنشاء المشروع لأن أمر المبيعات يجب تأكيده أو أنه مرتبط بالفعل بمشروع."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
msgstr "لقد تم إنشاء هذه المهمة من: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "المهام المراد تنفيذها"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "بانتظار الفوترة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid "Track Service"
|
|
msgstr "تتبع الخدمة"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
|
|
msgid ""
|
|
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
|
|
" #tags Set tags on the task\n"
|
|
" @user Assign the task to a user\n"
|
|
" ! Set the task a medium priority\n"
|
|
" !! Set the task a high priority\n"
|
|
" !!! Set the task a urgent priority\n"
|
|
"\n"
|
|
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
|
|
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
|
msgstr ""
|
|
"استخدم هذه الكلمات المفتاحية في العنوان لتعيين مهام جديدة:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 30h لتخصيص 30 ساعة للمهمة\n"
|
|
" #tags لتعيين علامات تصنيف للمهمة\n"
|
|
" @user لإسناد المهمة إلى أحد المستخدمين\n"
|
|
" ! لتعيين أولوية متوسطة للمهمة\n"
|
|
" !! لتعيين أولوية عالية للمهمة\n"
|
|
" !!! لتعيين أولوية عاجلة للمهمة\n"
|
|
" \n"
|
|
" تأكد من استخدام التنسيق والترتيب الصحيحين، على سبيل المثال: تحسين "
|
|
"شاشة الإعدادات 5h #feature #v16 @Mitchell !"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr "فواتير المورد"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "View Sales Order"
|
|
msgstr "عرض أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
|
msgstr "خدمة تصميم المواقع الإلكترونية (مشروع ومهمة)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
|
msgid "Wiring Services"
|
|
msgstr "خدمات التمديد الكهربائي"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكنك ربط عنصر الطلب %(order_id)s - %(product_id)s بهذه المهمة لأنها نفقة "
|
|
"تمت إعادة فوترتها."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "[Project] %(task_name)s"
|
|
msgstr "[المشروع] %(task_name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "delivered_manual"
|
|
msgstr "delivered_manual"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "sale_line_id"
|
|
msgstr "sale_line_id"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
|
#~ " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"o_stat_text\">معاينة</span>\n"
|
|
#~ " <span class=\"o_stat_text\">العميل</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المهام</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Config Settings"
|
|
#~ msgstr "تهيئة الإعدادات"
|
|
|
|
#~ msgid "Projects"
|
|
#~ msgstr "المشاريع"
|