mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 04:12:05 +02:00
7609 lines
283 KiB
Text
7609 lines
283 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Sarah Park, 2023
|
||
# Linkup <link-up@naver.com>, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Kwanghee Park (kwpa)" <kwpa@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 08:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" <kwpa@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Korean <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/sale/ko/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/views/sale_file_upload_kanban/sale_file_upload_kanban_renderer.js:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/views/sale_file_upload_list/sale_file_upload_list_renderer.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If your customer runs on Odoo 18 or higher, customer data and "
|
||
"sales order lines\n"
|
||
" will be automatically created. Any other pdf containing an "
|
||
"attached\n"
|
||
" UBL-RequestForQuotation file will work as well.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 고객이 사용 중인 버전이 Odoo 18 이상인 경우, 고객 데이터 및 판매"
|
||
"주문서 내용이\n"
|
||
" 자동으로 생성됩니다. UBL-RequestForQuotation 파일이 첨부된 다른\n"
|
||
" PDF 파일에도 동일하게 적용됩니다.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sale_order_count
|
||
msgid "# Sale Orders"
|
||
msgstr "# 주문매매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "라인 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
|
||
msgid "# of Sales Orders"
|
||
msgstr "# 판매주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "%(attribute)s: %(values)s"
|
||
msgstr "%(attribute)s: %(values)s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
msgid "%s has been created"
|
||
msgstr "%s 항목이 생성되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
|
||
msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'견적 송장 - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
|
||
msgid ""
|
||
"(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
|
||
"'Order - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(object.state in ('draft', 'sent') and '견적 - %s' % (object.name)) or '주문 "
|
||
"- %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
", it's 100% free! You'll save time creating beautiful quotations and track "
|
||
"sales."
|
||
msgstr ""
|
||
", 완전 무료입니다! 매력적인 견적을 작성하고 효율적으로 판매를 추적하여 시간"
|
||
"을 절약할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "2023-12-31"
|
||
msgstr "2023-12-31"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "25.00"
|
||
msgstr "25.00"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "27.00"
|
||
msgstr "27.00"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "30.00"
|
||
msgstr "30.00"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "31.05"
|
||
msgstr "31.05"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
|
||
msgstr "자신에게 <b>견적서를 전송하여</b> 고객이 받을 내용을 확인합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_payment_executed
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"transaction_sudo\" t-"
|
||
"value=\"object.get_portal_last_transaction()\"/>\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" A payment with reference\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"transaction_sudo.reference "
|
||
"or ''\">SOOO49</span>\n"
|
||
" amounting\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(transaction_sudo.amount, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span>\n"
|
||
" for your order\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
|
||
"''\">S00049</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"transaction_sudo and transaction_sudo.state == "
|
||
"'pending'\">\n"
|
||
" is pending.\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.currency_id.compare_amounts(object.amount_paid "
|
||
"+ transaction_sudo.amount, object.amount_total) >= 0 and object.state in "
|
||
"('draft', 'sent')\">\n"
|
||
" Your order will be confirmed once the payment is confirmed.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Once confirmed,\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total - object.amount_paid - "
|
||
"transaction_sudo.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" will remain to be paid.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" has been confirmed.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.currency_id.compare_amounts(object.amount_paid, "
|
||
"object.amount_total) < 0\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total - object.amount_paid, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" remains to be paid.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Thank you for your trust!\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"transaction_sudo\" t-"
|
||
"value=\"object.get_portal_last_transaction()\"/>\n"
|
||
" 안녕하세요,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 결제 참조 번호:\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"transaction_sudo.reference "
|
||
"or ''\">SOOO49</span>\n"
|
||
" 결제 금액:\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(transaction_sudo.amount, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span>\n"
|
||
" 주문 번호:\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
|
||
"''\">S00049</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"transaction_sudo and transaction_sudo.state == "
|
||
"'pending'\">\n"
|
||
" 결제 대기 중입니다.\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.currency_id.compare_amounts(object.amount_paid "
|
||
"+ transaction_sudo.amount, object.amount_total) >= 0 and object.state in "
|
||
"('draft', 'sent')\">\n"
|
||
" 결제가 확인되는 대로 승인될 예정입니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 결제가 확인되면 이후 결제 잔액은\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total - object.amount_paid - "
|
||
"transaction_sudo.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" 입니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 승인이 완료되었습니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.currency_id.compare_amounts(object.amount_paid, "
|
||
"object.amount_total) < 0\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total - object.amount_paid, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" 대기 중인 결제 잔액입니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 신뢰와 성원에 감사드립니다!\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" 궁금한 점이 있으시면 언제든지 문의주시기 바랍니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"tx_sudo\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()"
|
||
"\"/>\n"
|
||
" Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
|
||
"''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state == 'sale' or (tx_sudo and tx_sudo.state in "
|
||
"('done', 'authorized'))\">\n"
|
||
" has been confirmed.<br/>\n"
|
||
" Thank you for your trust!\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"tx_sudo and tx_sudo.state == 'pending'\">\n"
|
||
" is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.reference\">\n"
|
||
" Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;\" "
|
||
"t-out=\"object.reference or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
" Here are some additional documents that may interest you:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Here is an additional document that may interest you:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
" <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
"href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
"target=\"target\"/>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-collapse: collapse; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
" <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
|
||
" <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;"
|
||
"\">Products</span></td>\n"
|
||
" <td/>\n"
|
||
" <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
|
||
" <td width=\"20%\" align=\"right\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == 'tax_excluded'\">\n"
|
||
" Tax Excl.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Tax Incl.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/>\n"
|
||
" <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
|
||
" <t t-set=\"line_subtotal\" t-value=\" "
|
||
"line.price_subtotal if hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
"'tax_excluded' else line.price_total \"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"current_subtotal + "
|
||
"line_subtotal\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
"line.is_delivery) and ( line.display_type in "
|
||
"['line_section', 'line_subsection', 'line_note'] or "
|
||
"line.product_type == 'combo' )\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td colspan=\"4\">\n"
|
||
" <t t-if=\"line.display_type in ('line_section', "
|
||
"'line_subsection') or line.product_type == 'combo'\">\n"
|
||
" <span t-att-style=\"'font-weight:bold;' if "
|
||
"line.display_type == 'line_subsection' else 'font-weight:bolder;'\" t-"
|
||
"out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_section\" t-"
|
||
"value=\"line\"/>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/"
|
||
">\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
|
||
" <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of "
|
||
"Trees Course</i>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
"line.is_delivery)\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 150px;\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/"
|
||
"{{ line.product_id.id }}/image_128\" t-attf-style=\"width: 64px; height: "
|
||
"{{hasattr(object, 'website_id') and object.website_id and "
|
||
"object.website_id._get_product_image_ratio_height() or '64px'}}; object-fit: "
|
||
"cover; object-position: center;\" alt=\"Product image\"/>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or "
|
||
"''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
|
||
" <td width=\"15%\" align=\"center\" t-"
|
||
"out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
|
||
" <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == 'tax_excluded'\">\n"
|
||
" <t t-"
|
||
"out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-"
|
||
"out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </span></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"current_section and "
|
||
"( line_last or "
|
||
"object.order_line[line_index+1].display_type in ('line_section', "
|
||
"'line_subsection') or "
|
||
"object.order_line[line_index+1].product_type == 'combo' "
|
||
"or ( line.combo_item_id and "
|
||
"not "
|
||
"object.order_line[line_index+1].combo_item_id ) ) "
|
||
"and not line.is_downpayment\">\n"
|
||
" <t t-set=\"current_section\" t-value=\"None\"/>\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 100%\" align=\"right\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight: bold;\">Subtotal:</"
|
||
"span>\n"
|
||
" <span t-out=\"format_amount(current_subtotal, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, "
|
||
"'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">Untaxed Amount:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Untaxed Amount:</span></"
|
||
"td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: "
|
||
"0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 "
|
||
"S Figueroa St</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los "
|
||
"Angeles</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or "
|
||
"''\">California</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</"
|
||
"t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or "
|
||
"''\">United States</t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</"
|
||
"span>\n"
|
||
" <t t-if=\"tx_sudo.token_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"tx_sudo.token_id.display_name or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"tx_sudo.provider_id.sudo().name or ''\"/"
|
||
">\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" (<t t-out=\"format_amount(tx_sudo.amount, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div t-if=\"hasattr(object, 'only_services') and "
|
||
"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: "
|
||
"0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or "
|
||
"''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los "
|
||
"Angeles</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or "
|
||
"''\">California</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</"
|
||
"t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or "
|
||
"''\">United States</t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" "
|
||
"width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</"
|
||
"span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
|
||
" (Free)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <strong>Shipping Description:</strong>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"/>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</t>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" 안녕하세요,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"tx_sudo\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()"
|
||
"\"/>\n"
|
||
" 주문 번호 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or "
|
||
"''\">S00049</span> 에 대한 <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span> 결제가\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state == 'sale' or (tx_sudo and tx_sudo.state in "
|
||
"('done', 'authorized'))\">\n"
|
||
" 확인되었습니다.<br/>\n"
|
||
" 저희 서비스를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다!\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"tx_sudo and tx_sudo.state == 'pending'\">\n"
|
||
" 아직 대기 중입니다. 결제가 확인되면 승인이 완료됩니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.reference\">\n"
|
||
" 결제 관련 참조 번호는 <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
"out=\"object.reference or ''\"/>입니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
" 다음은 참고하실 수 있는 추천 자료입니다:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 다음은 참고하실 수 있는 추천 자료입니다:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
" <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
"href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
"target=\"target\"/>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" 궁금한 사항이 있을 경우 언제든지 문의주시기 바랍니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-collapse: collapse; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
" <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
|
||
" <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;"
|
||
"\">Products</span></td>\n"
|
||
" <td/>\n"
|
||
" <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
|
||
" <td width=\"20%\" align=\"right\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == 'tax_excluded'\">\n"
|
||
" 세금 별도.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 세금 포함.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/>\n"
|
||
" <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
|
||
" <t t-set=\"line_subtotal\" t-value=\" "
|
||
"line.price_subtotal if hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
"'tax_excluded' else line.price_total \"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"current_subtotal + "
|
||
"line_subtotal\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
"line.is_delivery) and ( line.display_type in "
|
||
"['line_section', 'line_subsection', 'line_note'] or "
|
||
"line.product_type == 'combo' )\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td colspan=\"4\">\n"
|
||
" <t t-if=\"line.display_type in ('line_section', "
|
||
"'line_subsection') or line.product_type == 'combo'\">\n"
|
||
" <span t-att-style=\"'font-weight:bold;' if "
|
||
"line.display_type == 'line_subsection' else 'font-weight:bolder;'\" t-"
|
||
"out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_section\" t-"
|
||
"value=\"line\"/>\n"
|
||
" <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/"
|
||
">\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
|
||
" <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of "
|
||
"Trees Course</i>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
"line.is_delivery)\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 150px;\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/"
|
||
"{{ line.product_id.id }}/image_128\" t-attf-style=\"width: 64px; height: "
|
||
"{{hasattr(object, 'website_id') and object.website_id and "
|
||
"object.website_id._get_product_image_ratio_height() or '64px'}}; object-fit: "
|
||
"cover; object-position: center;\" alt=\"Product image\"/>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or "
|
||
"''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
|
||
" <td width=\"15%\" align=\"center\" t-"
|
||
"out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
|
||
" <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and "
|
||
"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == 'tax_excluded'\">\n"
|
||
" <t t-"
|
||
"out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-"
|
||
"out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </span></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"current_section and "
|
||
"( line_last or "
|
||
"object.order_line[line_index+1].display_type in ('line_section', "
|
||
"'line_subsection') or "
|
||
"object.order_line[line_index+1].product_type == 'combo' "
|
||
"or ( line.combo_item_id and "
|
||
"not "
|
||
"object.order_line[line_index+1].combo_item_id ) ) "
|
||
"and not line.is_downpayment\">\n"
|
||
" <t t-set=\"current_section\" t-value=\"None\"/>\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
"12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
" <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
"loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
" <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
"value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 100%\" align=\"right\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight: bold;\">소계:</span>\n"
|
||
" <span t-out=\"format_amount(current_subtotal, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, "
|
||
"'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">배송비:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">비과세 금액:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">비과세 금액:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
"border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">세금:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</"
|
||
"td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
" <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">총계:</span></td>\n"
|
||
" <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
"align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: "
|
||
"0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">청구지 주소:</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 "
|
||
"S Figueroa St</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los "
|
||
"Angeles</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or "
|
||
"''\">California</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</"
|
||
"t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or "
|
||
"''\">United States</t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">결제 수단:</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"tx_sudo.token_id\">\n"
|
||
" <t t-out=\"tx_sudo.token_id.display_name or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"tx_sudo.provider_id.sudo().name or ''\"/"
|
||
">\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" (<t t-out=\"format_amount(tx_sudo.amount, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div t-if=\"hasattr(object, 'only_services') and "
|
||
"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: "
|
||
"0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">배송지 주소:</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or "
|
||
"''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los "
|
||
"Angeles</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or "
|
||
"''\">California</t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</"
|
||
"t>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or "
|
||
"''\">United States</t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" "
|
||
"width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">배송 방법:</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
|
||
" (Free)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
"object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <strong>배송 관련 내용:</strong>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"/>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</t>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in "
|
||
"('draft', 'sent') else 'order'\"/>\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Your <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-"
|
||
"weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.origin\">\n"
|
||
" (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span> is ready for review.\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
" Here are some additional documents that may interest you:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Here is an additional document that may interest you:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
" <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
"href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
"target=\"target\"/>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in "
|
||
"('draft', 'sent') else 'order'\"/>\n"
|
||
" 안녕하세요,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 고객님의 <t t-out=\"doc_name or ''\">견적서</t> <span style=\"font-"
|
||
"weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.origin\">\n"
|
||
" (참조번호: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 금액 <span style=\"font-weight: bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span>건에 대한 검토 준비가 완료되었습니다\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()\"/"
|
||
">\n"
|
||
" <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
" <br/> \n"
|
||
" <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
" 다음은 고객님께서 참고하실 만한 추가 문서입니다:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 다음은 고객님께서 참고하실 만한 추가 문서입니다:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
" <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
"href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
"target=\"target\"/>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" 문의 사항이 있으시면 언제든지 연락주시기 바랍니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale.email_template_proforma
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in "
|
||
"('draft', 'sent') else 'order'\"/>\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Your Pro forma invoice for <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> "
|
||
"<span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</"
|
||
"span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.origin\">\n"
|
||
" (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\"/> )\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span> is available.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in "
|
||
"('draft', 'sent') else 'order'\"/>\n"
|
||
" 안녕하세요,\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 귀하의 <t t-out=\"doc_name or ''\">견적서</t> <span style=\"font-"
|
||
"weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.origin\">\n"
|
||
" (참조번호: <t t-out=\"object.origin or ''\"/> )\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight: bold;\" t-"
|
||
"out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
"10.00</span>건에 대한 청구서가 준비되었습니다.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" 궁금한 점이 있으시면 언제든지 문의 주시기 바랍니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-mail-"
|
||
"quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell "
|
||
"Admin</t></div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-comment\"/> 새로운 견적을 받으려면 연락주시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 피드백"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> Authorized"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> 인증 완료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> Paid"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> 결제 완료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> Reversed"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> 반전"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> 만료됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Waiting Payment"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> 결제 대기 중"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-money me-1\" aria-label=\"Quotations\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-money me-1\" aria-label=\"Quotations\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> 취소됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
|
||
" Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lock\"/>\n"
|
||
" 잠김"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-print me-1\"/>View Details"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-print me-1\"/> 상세 보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> 거부"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Your contact</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">내 연락처</small>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
|
||
msgstr "<small><b class=\"text-muted\">혜택을 확인하세요</b></small>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">판매 주문 #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">참조</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning me-1\" title=\"This "
|
||
"product is archived\" invisible=\"state not in ['draft', 'sent'] or not "
|
||
"is_product_archived\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning me-1\" title=\"이 품목"
|
||
"은 보관 처리되었습니다.\" invisible=\"state not in ['draft', 'sent'] or not "
|
||
"is_product_archived\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
|
||
msgid "<span class=\"flex-grow-1\">/ Month</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">/ 월</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "<span class=\"mx-3\" invisible=\"not require_payment\">of</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mx-3\" invisible=\"not require_payment\">의</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">판매 완료</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "<span id=\"o_sale_portal_use_amount_total\">By paying,</span>"
|
||
msgstr "<span id=\"o_sale_portal_use_amount_total\">결제 시,</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"advance_payment_method != 'percentage'\" "
|
||
"class=\"oe_inline\">% </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"advance_payment_method != 'percentage'\" "
|
||
"class=\"oe_inline\">% </span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<span>1.00 Units</span>"
|
||
msgstr "<span>1.00 개</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:sale.sale_tour
|
||
msgid ""
|
||
"<span><b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your "
|
||
"email to validate the quote.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span><b>축하합니다</b>, 첫 견적서가 발송되었습니다!<br>견적서를 승인하려면 "
|
||
"이메일을 확인하세요.\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<span>Amount</span>"
|
||
msgstr "<span>금액</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<span>Disc.%</span>"
|
||
msgstr "<span>할인율</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_document_kanban
|
||
msgid "<span>Sales visibility</span>"
|
||
msgstr "<span>영업 현황 파악</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "<span>Taxes</span>"
|
||
msgstr "<span>세금</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "<span>Warning: This quote contains archived product(s)</span>"
|
||
msgstr "<span>경고: 이 견적에는 보관된 제품이 포함되어 있습니다.</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "<span>Warning: this order might be a duplicate of</span>"
|
||
msgstr "<span>경고: 이 주문서는 다음 문서와 중복될 수 있습니다</span>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping Address</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">배송지 주소</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Delivery Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>배송일</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Expiration</strong>"
|
||
msgstr "<strong>만료</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>재정 위치 참고 사항 :</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Salesperson</strong>"
|
||
msgstr "<strong>영업사원</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Signature</strong>"
|
||
msgstr "<strong>서명</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>감사합니다!</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
|
||
msgstr "<strong>기간이 만료된 제안서입니다!</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "<strong>This quotation has been cancelled.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>취소된 견적서입니다.</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Your Reference</strong>"
|
||
msgstr "<strong>참조</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
|
||
msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
|
||
msgstr "판매주문서를 승인하려면 승인일이 있어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "A note, whose content usually applies to the section or product above."
|
||
msgstr "일반적으로 위의 섹션 또는 품목에 적용되는 내용입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A sale order line's combo item must be among its linked line's available "
|
||
"combo items."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매주문서 줄의 콤보 항목은 연결된 줄의 사용 가능한 콤보 항목 중 하나여야 합"
|
||
"니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "A sale order line's product must match its combo item's product."
|
||
msgstr "판매주문서 줄에 있는 품목은 콤보 항목의 품목과 일치해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "A section title"
|
||
msgstr "영역 제목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
|
||
msgid ""
|
||
"A standard invoice is issued with all the order lines ready for "
|
||
"invoicing,according to their invoicing policy (based on ordered or delivered "
|
||
"quantity)."
|
||
msgstr ""
|
||
"청구서 발행 기준에 따라 발행 준비가 완료된 모든 주문 라인에 대해 표준 청구서"
|
||
"가 발행됩니다 (주문 또는 배송 수량 기준)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
|
||
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
|
||
msgstr "제품 또는 고객에 대한 주의사항이 설정됩니다.(판매)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Accept & Pay Quotation"
|
||
msgstr "견적 수락 및 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Accept & Sign Quotation"
|
||
msgstr "견적 수락 및 서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Accept & Pay"
|
||
msgstr "승인 및 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Accept & Sign"
|
||
msgstr "승인 및 서명하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "사용 권한 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
||
"expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
||
"this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"품목의 환경 설정에 따라, 출고 수량은 자동으로 계산될 수 있습니다:\n"
|
||
" - 수동: 수량은 수동으로 설정됩니다\n"
|
||
" - 비용 분석: 수량은 게시된 비용의 합계입니다\n"
|
||
" - 작업기록: 수량은 이 판매 내역과 연결된 작업에 기록된 시간의 합입니다\n"
|
||
" - 재고 이동: 확정된 재고 이동에서 수량이 계산됩니다\n"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "계정과목 일람표 서식"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry_sale_order_line
|
||
msgid "Accrued Revenue Entry"
|
||
msgstr "미수금 입력"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "조치 필요"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "활성화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate Stripe"
|
||
msgstr "Stripe 활성화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activities
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "활동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Activities of"
|
||
msgstr "다음 활동:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "활동 예외 장식"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_plan
|
||
msgid "Activity Plans"
|
||
msgstr "활동 계획"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "활동 상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "활동 유형 아이콘"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "활동 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.mail_activity_plan_action_sale_order
|
||
msgid ""
|
||
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
|
||
" (e.g. \"Delivery scheduling\", \"Order Payment Follow-"
|
||
"up\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"작업 계획은 몇 번의 클릭만으로 작업 목록을 빠르게 할당하는 데 활용됩니다.\n"
|
||
" (예: \"배송 예약\", \"주문 결제 후속 조치\", ...)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "업무 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product/product.xml:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "메모 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add a product"
|
||
msgstr "품목 추가하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add a section"
|
||
msgstr "영역 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "메모 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0
|
||
msgid "Add one"
|
||
msgstr "하나 추가하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_list/product_list.js:0
|
||
msgid "Add optional products"
|
||
msgstr "선택 품목 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add product"
|
||
msgstr "상품 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Add section"
|
||
msgstr "영역 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add several variants to an order from a grid"
|
||
msgstr "그리드에서 주문서로 여러 세부선택 항목을 추가합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
|
||
msgid "Add to order"
|
||
msgstr "주문 추가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_followers_edit_action_from_sale
|
||
msgid "Add/Remove Followers"
|
||
msgstr "팔로워 추가/삭제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__allowed_uom_ids
|
||
msgid "Allowed Uom"
|
||
msgstr "허용된 단위"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
|
||
msgstr "고객에게 견적 송장을 전송할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
|
||
msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
|
||
msgstr "견적 송장을 전송할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_document__attached_on_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to share the document with your customers within a sale.\n"
|
||
"Leave it empty if you don't want to share this document with sales "
|
||
"customer.\n"
|
||
"On quote: the document will be sent to and accessible by customers at any "
|
||
"time.\n"
|
||
"e.g. this option can be useful to share Product description files.\n"
|
||
"On order confirmation: the document will be sent to and accessible by "
|
||
"customers.\n"
|
||
"e.g. this option can be useful to share User Manual or digital content "
|
||
"bought on ecommerce. \n"
|
||
"Inside quote: The document will be included in the pdf of the quotation and "
|
||
"sale order between the header pages and the quote table. "
|
||
msgstr ""
|
||
"판매 앱에서 고객과 문서를 공유할 수 있습니다.\n"
|
||
"고객과 해당 문서를 공유하지 않으려면 비워두세요.\n"
|
||
"견적서: 언제든지 고객에게 문서를 전송하거나 고객이 액세스할 수 있습니다.\n"
|
||
"예: 해당 옵션을 통해 품목에 대한 설명 파일을 편리하게 공유할 수 있습니다\n"
|
||
"주문 확정: 고객에게 문서를 전송하거나 고객이 액세스할 수 있습니다.\n"
|
||
"예: 해당 옵션을 통해 사용자 매뉴얼이나 이커머스에서 구매한 디지털 콘텐츠를 편"
|
||
"리하게 공유할 수 있습니다.\n"
|
||
"내부 견적서 PDF: 문서가 머릿말 페이지 및 견적표 사이의 견적서 PDF 안에 포함됩"
|
||
"니다. "
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__amount_paid
|
||
msgid "Already Paid"
|
||
msgstr "이미 결제가 완료되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount_invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_invoiced
|
||
msgid "Already invoiced"
|
||
msgstr "이미 청구됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon
|
||
msgid "Amazon Sync"
|
||
msgstr "아마존 동기화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__discount_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__amount_to_invoice_at_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
|
||
msgid "Amount Before Discount"
|
||
msgstr "할인 전 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Amount paid:"
|
||
msgstr "결제 금액:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "금액:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
|
||
msgid ""
|
||
"An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n"
|
||
" ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered "
|
||
"quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"배송 수량이 처음에 주문한 수량보다 많은 경우, 상향 판매로 봅니다.\n"
|
||
" 주문 수량을 기준으로 청구서를 발행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "분석 분포"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
|
||
msgid "Analytic From Expenses"
|
||
msgstr "비용 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "분석 라인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_applicability
|
||
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
||
msgstr "분석 계획에 대한 적용 가능성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "분석의 정확성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
|
||
msgid "Analytic lines"
|
||
msgstr "분석 라인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_wizard_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "적용"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
|
||
"from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매 주문 내역에서 수동으로 할인을 적용하거나 가격표에 할인 가격을계산하여 표"
|
||
"시합니다. (가격표 환경 설정에서 해당 옵션을 활성화해야 함)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected item?"
|
||
msgstr "선택한 항목을 취소할까요?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel this order? This may affect related "
|
||
"documents or processes."
|
||
msgstr "이 주문을 취소할까요? 관련 문서나 프로세스에 영향을 미칠 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr "승인 완료된 거래를 정말로 취소할까요? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
|
||
" to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"예를 들어, 서비스를 선불 시간제 품목으로 판매하는 경우, Odoo에서는\n"
|
||
" 주문 시간을 전부 소진한 후에 추가 시간을 판매하는 것을 추천하고 "
|
||
"있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already "
|
||
"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If "
|
||
"you want to change it, please archive the product and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"해당 품목에 %(uom)s가 아닌 다른 단위(예: %(problem_uom)s)를 이미 사용하였으므"
|
||
"로 단위 변경을 할 수 없습니다. 단위를 변경하려면 품목을 보관한 후 새로 품목"
|
||
"을 만드세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
|
||
msgid "At cost"
|
||
msgstr "실경비 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "첨부 파일 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "속성 값"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_attribute_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "속성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
|
||
msgid "Authorized Transactions"
|
||
msgstr "승인된 거래"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
|
||
msgid "Automatic Invoice"
|
||
msgstr "청구서 자동 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "평균"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Bacon Burger"
|
||
msgstr "베이컨 버거"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__partner
|
||
msgid "Based on Customer ID"
|
||
msgstr "고객 ID 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__so_name
|
||
msgid "Based on Document Reference"
|
||
msgstr "문서 참조 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
|
||
msgid "Beat competitors with stunning quotations!"
|
||
msgstr "경쟁사들과 차별화되는 견적서를 만들어보세요!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
|
||
msgid ""
|
||
"Boost sales with online payments or signatures, upsells, and a great "
|
||
"customer portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"온라인 결제 또는 서명, 상향 판매 기회, 강력한 고객 포털을 통해 매출을 향상시"
|
||
"키세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
||
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
||
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"쿠폰, 프로모션, 기프트 카드, 적립 제도 등 다양한 종류의 프로그램으로 매출 상"
|
||
"승효과를 기대할 수 있습니다. 제품, 고객, 최소 구매 금액, 기간 등에 특정 조건"
|
||
"을 설정하거나, 할인 또는 사은품 증정을 할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Build your first quotation right here!"
|
||
msgstr "여기에서 첫 견적을 작성해 보세요!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "By paying a <u>down payment</u> of"
|
||
msgstr "해당 <u>선결제 금액</u>을 납부하거나"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "By paying,"
|
||
msgstr "결제함으로써,"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_sign_modal
|
||
msgid "By signing, you confirm acceptance on behalf of"
|
||
msgstr "서명함으로써 귀하는 다음을 대신하여 동의함을 확인합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "캠페인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
|
||
msgid "Can Edit Product"
|
||
msgstr "품목 편집 가능"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_mass_cancel_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_mass_cancel_orders
|
||
msgid "Cancel multiple quotations"
|
||
msgstr "여러 개의 견적 취소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
msgid "Cancel quotations"
|
||
msgstr "견적 취소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "취소됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create an invoice. No items are available to invoice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To resolve this issue, please ensure that:\n"
|
||
" • The products have been delivered before attempting to invoice them.\n"
|
||
" • The invoicing policy of the product is configured correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to invoice based on ordered quantities instead:\n"
|
||
" • For consumable or storable products, open the product, go to the "
|
||
"'General Information' tab and change the 'Invoicing Policy' from 'Delivered "
|
||
"Quantities' to 'Ordered Quantities'.\n"
|
||
" • For services (and other products), change the 'Invoicing Policy' to "
|
||
"'Prepaid/Fixed Price'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"청구서를 생성할 수 없습니다. 청구서를 발행할 품목이 없습니다.\n"
|
||
"\n"
|
||
"문제 해결을 위해 다음을 확인하세요:\n"
|
||
" • 청구서 발행 전에 품목 출고 여부를 확인하세요.\n"
|
||
" • 해당 품목에 청구서 발행 정책이 정확하게 설정되었는지 확인하세요.\n"
|
||
"\n"
|
||
"주문 수량을 기준으로 청구서를 다시 발행하려면 다음을 확인하세요:\n"
|
||
" • 소모품이나 보관 가능 품목의 경우, 품목 '일반 정보' 탭으로 이동하여 '청구"
|
||
"서 발행 정책'의 '납품 수량'을 '주문 수량'으로 변경하세요.\n"
|
||
" • 서비스(및 기타 품목)의 경우, '청구서 발행 정책'을 '선불/고정 가격'으로 "
|
||
"변경하세요.\n"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Capture Transaction"
|
||
msgstr "거래 포착"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "카탈로그"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_categories
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "카테고리"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:product.template,name:sale.product_product_1_product_template
|
||
msgid "Chair floor protection"
|
||
msgstr "의자 바닥 보호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of an existing quotation might need some manual "
|
||
"adjustments in the details of the lines. You might consider updating the "
|
||
"prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"기존 견적서에서 회사를 변경하려면 세부 항목을 수기로 조정해야 할 수 있습니"
|
||
"다. 가격 변경 여부도 확인하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
|
||
msgid "Check a sample. It's clean!"
|
||
msgstr "샘플을 확인하세요. 깔끔합니다!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
|
||
msgstr "견적서에 품목이나 서비스를 추가하려면 여기를 클릭하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_card/product_card.xml:0
|
||
msgid "Click to configure"
|
||
msgstr "환경설정 클릭"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/xml/sales_team_progress_bar_template.xml:0
|
||
msgid "Click to define an invoicing target"
|
||
msgstr "청구서 발행 대상을 지정하려면 클릭하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_sign_modal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__collapse_composition
|
||
msgid "Collapse Composition"
|
||
msgstr "구성 접기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__collapse_prices
|
||
msgid "Collapse Prices"
|
||
msgstr "가격 접기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_combos
|
||
msgid "Combo Choices"
|
||
msgstr "콤보 선택 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__combo_item_id
|
||
msgid "Combo Item"
|
||
msgstr "콤보 아이템"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Combo Product"
|
||
msgstr "콤보 제품"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_commission
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "수수료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__so_reference_type
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "연락"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Communication history"
|
||
msgstr "대화 이력"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "회사"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "회사"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_base_document_layout
|
||
msgid "Company Document Layout"
|
||
msgstr "사내 문서 레이아웃"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with DHL<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"배송비 계산 후 DHL로 발송하세요.<br/>\n"
|
||
" <strong>(홈>앱 으로 이동하여 설치하세"
|
||
"요)</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
|
||
msgstr "Easypost로 배송비를 계산 및 배송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Envia.com"
|
||
msgstr "배송비 계산 후 Envia.com으로 배송하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with FedEx<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"배송비 계산 후 FedEx로 발송하세요.<br/>\n"
|
||
" <strong>(홈>앱 으로 이동하여 설치하세"
|
||
"요)</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
|
||
msgstr "Sendcloud로 배송비를 계산 및 배송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Shiprocket"
|
||
msgstr "Shiprocket으로 배송비를 계산 및 배송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Starshipit"
|
||
msgstr "Starshipit로 배송비 계산 및 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with UPS<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"배송비 계산 후 UPS로 발송하세요.<br/>\n"
|
||
" <strong>(홈>앱 으로 이동하여 설치하세"
|
||
"요)</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with USPS<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"배송비 계산 후 USPS로 발송하세요.<br/>\n"
|
||
" <strong>(홈>앱 으로 이동하여 설치하세"
|
||
"요)</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
|
||
msgstr "bpost로 배송비를 계산 및 배송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs on orders"
|
||
msgstr "주문 시 배송비를 계산합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "환경 설정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "환경설정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0
|
||
msgid "Configure your product"
|
||
msgstr "품목 구성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "승인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__confirmation_message
|
||
msgid "Confirmation Message"
|
||
msgstr "확인 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Connect with your software!"
|
||
msgstr "소프트웨어에 연결하세요!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Connect your software"
|
||
msgstr "소프트웨어 연결"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "배송업체"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__consolidated_billing
|
||
msgid "Consolidated Billing"
|
||
msgstr "통합 청구"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "연락처"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "사본"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__country_code
|
||
msgid "Country code"
|
||
msgstr "국가 코드"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_loyalty
|
||
msgid "Coupons & Loyalty"
|
||
msgstr "쿠폰 및 적립"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "작성일자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Create Draft"
|
||
msgstr "초안 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
msgid "Create Invoices"
|
||
msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:sale.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "고객 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.mail_activity_plan_action_sale_order
|
||
msgid "Create a Sale Order Activity Plan"
|
||
msgstr "판매 주문 활동 계획 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
|
||
msgid "Create a customer invoice"
|
||
msgstr "고객용 청구서 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
|
||
msgid "Create a new product"
|
||
msgstr "신규 품목 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
|
||
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
||
msgstr "새로운 견적서를 생성하세요. 신규 매출을 향한 첫 단계입니다!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Create invoice(s)"
|
||
msgstr "청구서 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr "청구서를 생성하고 결제를 등록하거나 고객과의 협의 내용을 관리합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "주문서 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__consolidated_billing
|
||
msgid ""
|
||
"Create one invoice for all orders related to same customer, same invoicing "
|
||
"address and same delivery address."
|
||
msgstr ""
|
||
"동일한 고객, 청구서 발송 주소, 배송 주소와 관련된 모든 주문에 대해 하나의 청"
|
||
"구서를 생성합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "작성자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "작성일자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "작성일자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order
|
||
msgid ""
|
||
"Creation date of draft/sent orders,\n"
|
||
"Confirmation date of confirmed orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"미결/발송 주문서의 경우 주문서의 작성일이며,\n"
|
||
"확정된 주문서의 경우 주문서 확정일입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "통화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "환율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
|
||
msgid "Custom Values"
|
||
msgstr "맞춤 값"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "고객"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Customer Country"
|
||
msgstr "고객 국가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Customer Entity"
|
||
msgstr "고객 개체"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Customer Industry"
|
||
msgstr "고객 산업"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "고객 포털 URL"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
|
||
msgid "Customer Reference"
|
||
msgstr "고객 참조"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Customer Signature"
|
||
msgstr "고객 서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state_id
|
||
msgid "Customer State"
|
||
msgstr "고객 상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_zip
|
||
msgid "Customer ZIP"
|
||
msgstr "고객 우편번호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_reporting_customer
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "고객"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "DHL Connector"
|
||
msgstr "DHL 커넥터"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
|
||
msgid "DHL Express Connector"
|
||
msgstr "DHL 익스프레스 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "날짜"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "날짜:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_company__quotation_validity_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Days between quotation proposal and expiration. 0 days means automatic "
|
||
"expiration is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서의 제안일부터 만료일까지의 날짜입니다. 날짜가 0이 되면 자동 만료 기능"
|
||
"은 비활성화됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments
|
||
msgid "Deduct down payments"
|
||
msgstr "계약금 공제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
|
||
msgid "Default Quotation Validity"
|
||
msgstr "견적서 유효 기간 기본값"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_price_include
|
||
msgid "Default Sales Price Include"
|
||
msgstr "기본 판매 가격 포함 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__company_price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__company_price_include
|
||
msgid ""
|
||
"Default on whether the sales price used on the product and invoices with "
|
||
"this Company includes its taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
"제품 및 인보이스에 적용된 판매 가격에 세금이 포함되는지 여부에 대한 기본 설정"
|
||
"입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Default period during which the quote is valid and can still be accepted by "
|
||
"the customer. The default can be changed per order or template."
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서가 유효하고 고객이 아직 수락할 수 있는 기본 기간입니다. 기본값은 주문이"
|
||
"나 서식별로 변경될 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_company__sale_discount_product_id
|
||
msgid "Default product used for discounts"
|
||
msgstr "할인에 사용되는 기본 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "삭제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deliver Content by Email"
|
||
msgstr "이메일로 내용 전송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_at_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "배송완료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Delivered Quantity: %s"
|
||
msgstr "배송수량: %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery
|
||
msgid "Delivered quantities"
|
||
msgstr "납품 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "배송 주소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "배송일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Delivery Date:"
|
||
msgstr "배송일:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "배송 방법 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
|
||
msgid "Delivery Quantity"
|
||
msgstr "납품 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
|
||
"lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
|
||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객에게 약속할 수 있는 배송 날짜로, 서비스 제품의 경우 주문 내역의 최소 리드"
|
||
"타임을 기준으로 계산됩니다. 배송되는 품목의 경우, 주문의 배송 정책을 고려하"
|
||
"여 주문 내역의 최소 또는 최대 리드타임을 사용하도록 권장합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr "선결제 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Disc.%"
|
||
msgstr "할인율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_wizard_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "할인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
|
||
msgid "Discount %"
|
||
msgstr "할인율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
msgid "Discount %(percent)s%%"
|
||
msgstr "할인율 %(percent)s%%"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
msgid "Discount %(percent)s%%- On products with the following taxes %(taxes)s"
|
||
msgstr "할인율 %(percent)s%%- 다음 품목에 적용 %(taxes)s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "할인 (%)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "할인 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_discount_product_id
|
||
msgid "Discount Product"
|
||
msgstr "할인 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__discount_type
|
||
msgid "Discount Type"
|
||
msgstr "할인 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_discount
|
||
msgid "Discount Wizard"
|
||
msgstr "할인 마법사"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
|
||
msgid "Discount on lines"
|
||
msgstr "명세 할인율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
msgid "Discount- On products with the following taxes %(taxes)s"
|
||
msgstr "할인 - %(taxes)s 세금이 부과되는 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "할인:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "할인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_draft_invoice_warning
|
||
msgid "Display Draft Invoice Warning"
|
||
msgstr "미결 청구서 경고 표시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_chart_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_base_document_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_ir_config_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_document__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist_item__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "표시명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "표시 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__distribution_analytic_account_ids
|
||
msgid "Distribution Analytic Account"
|
||
msgstr "분포 분석 계정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "참고 문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "도메인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
|
||
msgid "Down Payment"
|
||
msgstr "선결제 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Down Payment (Cancelled)"
|
||
msgstr "계약금 (취소됨)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Down Payment (ref: %(reference)s on %(date)s)"
|
||
msgstr "계약금 (%(reference)s, %(date)s)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
|
||
msgid "Down Payment Amount (Fixed)"
|
||
msgstr "선결제 금액 (고정 금액)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Down Payment: %(date)s (Draft)"
|
||
msgstr "선결제 금액: %(date)s (초안)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Down Payments"
|
||
msgstr "선결제 허용"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Down payment"
|
||
msgstr "선결제 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed
|
||
msgid "Down payment (fixed amount)"
|
||
msgstr "선결제 (고정 금액)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage
|
||
msgid "Down payment (percentage)"
|
||
msgstr "선결제 (비율 적용)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal_amount_selector
|
||
msgid "Down payment <br/>"
|
||
msgstr "선결제 금액 <br/>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
msgid "Down payment invoice"
|
||
msgstr "선결제 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
msgid "Down payment of %s%%"
|
||
msgstr "선결제 금액: %s%%"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
|
||
msgid ""
|
||
"Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
|
||
"not copied when duplicating a sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매주문서에서 청구서를 생성하면 선결제 항목이 만들어집니다. 판매주문서를 복"
|
||
"사하더라도 이 항목은 복사되지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__downpayment_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__downpayment_account_id
|
||
msgid "Downpayment Account"
|
||
msgstr "계약금 계좌"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Draft Invoices"
|
||
msgstr "미결 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop the request for quotation PDF file into your list of "
|
||
"quotations in Odoo. Enjoy the automation!"
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서 요청 PDF 파일을 Odoo의 견적서 목록으로 끌어다 놓으세요. 자동화를 즐겨"
|
||
"보세요!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Duplicated Documents"
|
||
msgstr "중복된 문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__duplicated_order_ids
|
||
msgid "Duplicated Order"
|
||
msgstr "중복 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
|
||
msgid "Easypost Connector"
|
||
msgstr "Easypost 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_product_field.js:0
|
||
msgid "Edit Configuration"
|
||
msgstr "설정 편집"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "이메일 템플릿"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
|
||
msgid "Email sent to the customer once the invoice is available."
|
||
msgstr "청구서가 준비되면 고객에게 이메일을 전송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_template_attribute_line/product_template_attribute_line.js:0
|
||
msgid "Enter a customized value"
|
||
msgstr "사용자 지정 값 입력"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_envia
|
||
msgid "Envia.com Connector"
|
||
msgstr "Envia.com 커넥터"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "예정일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Expected:"
|
||
msgstr "예정일:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "경비"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "만료일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Expiration Date:"
|
||
msgstr "만료일:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__extra_tax_data
|
||
msgid "Extra Tax Data"
|
||
msgstr "추가 세금 데이터"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
|
||
msgid "Extra Values"
|
||
msgstr "추가 값"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Extra line with %s"
|
||
msgstr "행 추가됨:%s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "FedEx Connector"
|
||
msgstr "FedEx 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "재정 위치"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
|
||
msgid ""
|
||
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
|
||
"customers or sales orders/invoices.The default value comes from the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"재정 위치는 특정 고객이나 판매주문서/청구서용으로 세금 및 계정을 조정할 때 사"
|
||
"용합니다. 기본값은 고객 정보에서 가져옵니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_discount__discount_type__amount
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "고정 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
|
||
msgid "Follow, view or pay your orders"
|
||
msgstr "청구서를 팔로우하거나 확인 혹은 결제하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "팔로워"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "팔로워 (협력사)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "멋진 아이콘 폰트 예: fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_pricelist_item_form
|
||
msgid ""
|
||
"For formula or fixed pricing, the original price isn’t shown in\n"
|
||
" sale orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields
|
||
msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
|
||
msgstr "비회계 판매주문서 내역으로는 허용되지 않는 값입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 보고서에서 고객에게 청구된 금액 전체를 확인할 수 있습니다. 검색 도구를 사"
|
||
"용하여 청구서 관련 보고서를 맞춤 설정할 수도 있으므로, 필요에 맞게 분석 내용"
|
||
"을 활용해 보세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal_amount_selector
|
||
msgid "Full amount <br/>"
|
||
msgstr "총 금액 <br/>"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__invoice_status__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__line_invoice_status__invoiced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Fully Invoiced"
|
||
msgstr "청구서 발행 완료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "향후 활동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_gelato
|
||
msgid "Gelato"
|
||
msgstr "젤라또"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard
|
||
msgid "Generate Sales Payment Link"
|
||
msgstr "판매 결제 링크 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link
|
||
msgid "Generate a Payment Link"
|
||
msgstr "결제 링크 생성"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
|
||
msgstr "온라인 결제가 확인되면 자동으로 청구서를 발행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Generated Orders"
|
||
msgstr "생성된 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get warnings in orders for products or customers"
|
||
msgstr "품목 또는 고객에 관한 주의 사항 알림을 받습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_discount__discount_type__so_discount
|
||
msgid "Global Discount"
|
||
msgstr "전체 할인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Go ahead and send the quotation."
|
||
msgstr "견적을 보내세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_type
|
||
msgid ""
|
||
"Goods are tangible materials and merchandise you provide.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"상품이란 상대에게 제공하는 유형적인 자재와 물품을 말합니다. 서비스는 상대에"
|
||
"게 제공하는 비물질적 상품입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Grant discounts on sales order lines"
|
||
msgstr "판매 주문 내역에 할인 혜택을 적용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
|
||
msgid "Gross Weight"
|
||
msgstr "총중량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_active_pricelist
|
||
msgid "Has Active Pricelist"
|
||
msgstr "사용 중인 가격표가 있습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_archived_products
|
||
msgid "Has Archived Products"
|
||
msgstr "보관된 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_authorized_transaction_ids
|
||
msgid "Has Authorized Transactions"
|
||
msgstr "승인된 작업이 있습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__has_confirmed_order
|
||
msgid "Has Confirmed Order"
|
||
msgstr "주문이 확인되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_fpos
|
||
msgid "Has Fiscal Position Changed"
|
||
msgstr "재정 위치가 변경되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "메시지가 있습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist
|
||
msgid "Has Pricelist Changed"
|
||
msgstr "가격표가 변경되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments
|
||
msgid "Has down payments"
|
||
msgstr "선결제된 금액이 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_document__attached_on_sale__hidden
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "숨김"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_chart_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_base_document_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_ir_config_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_document__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist_item__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "아이콘"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "선택할 경우, 새로운 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "선택할 경우, 일부 메시지에 전송 오류가 발생합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the SO will invoice in this journal; otherwise the sales journal "
|
||
"with the lowest sequence is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"설정할 경우, 이 전표에서 판매주문서에 대한 청구서를 발행합니다. 그렇지 않은 "
|
||
"경우 가장 순서가 낮은 매출 전표가 사용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
|
||
"still be able to invoice or deliver."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매를 잠글 경우, 더 이상 수정할 수 없습니다. 다만, 청구서를 발행하거나 배송"
|
||
"하는 것은 가능합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
|
||
msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected."
|
||
msgstr "가격표를 변경하면 내용이 새로 추가된 부분만 변경됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Immediate"
|
||
msgstr "즉시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
|
||
msgstr "아마존 주문 가져오기 및 배송 동기화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import Shopee orders and sync deliveries"
|
||
msgstr "Shopee 주문 가져오기 및 배송 동기화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Import Template for Products"
|
||
msgstr "품목 서식 가져오기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Import Template for Quotations"
|
||
msgstr "견적서 템플릿 가져오기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/views/sale_file_upload_kanban/sale_file_upload_kanban_renderer.js:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/views/sale_file_upload_list/sale_file_upload_list_renderer.js:0
|
||
msgid "Import a request for quotation from a customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_pricelist_item_form
|
||
msgid ""
|
||
"In sale order line original price is unit price and discount is in\n"
|
||
" discount column."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매주문서 내역에서 원래 가격은 단가이고 할인율은 할인 열에\n"
|
||
"표시되어 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_view_search_catalog
|
||
msgid "In the Order"
|
||
msgstr "주문서 상"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Incl. tax)"
|
||
msgstr "세금 포함)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
|
||
msgid "Included"
|
||
msgstr "포함 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__sale_warning_text
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__sale_warning_text
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__sale_warning_text
|
||
msgid "Internal warning for the partner or the products as set by the user."
|
||
msgstr "사용자가 설정한 파트너 또는 품목 에 대한 내부 경고입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
msgid "Invalid discount amount"
|
||
msgstr "잘못된 할인 금액입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Invalid order."
|
||
msgstr "잘못된 주문입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Invalid signature data."
|
||
msgstr "서명 데이터가 유효하지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/account_move.py:0
|
||
msgid "Invoice %s paid"
|
||
msgstr "청구서 %s 결제가 완료되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "청구지 주소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
|
||
msgid "Invoice Count"
|
||
msgstr "청구서 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "청구서 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_paid
|
||
msgid "Invoice Paid"
|
||
msgstr "지급 완료된 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_posted
|
||
msgid "Invoice Posted"
|
||
msgstr "발행 완료된 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Invoice Sales Order"
|
||
msgstr "판매주문서에 대한 청구"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__line_invoice_status
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "청구서 상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Invoice after delivery, based on quantities delivered, not ordered."
|
||
msgstr ""
|
||
"배송 후에는 주문 수량이 아니라 배송 수량을 기준으로 청구서를 발행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
||
msgstr "서비스 판매 즉시 주문 수량에 대해 청구서를 발행하세요!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
|
||
"has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
|
||
"current and target revenue on the kanban view."
|
||
msgstr ""
|
||
"이번 달에 청구된 매출액입니다. 이 금액은 판매 채널에서 이번 달에 청구서를 발"
|
||
"행한 금액입니다. 칸반 화면에서 현재 및 목표 매출에 대한 진행률을 계산하는 데"
|
||
"에 사용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery
|
||
msgid "Invoice what is delivered"
|
||
msgstr "납품 수량 기준으로 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order
|
||
msgid "Invoice what is ordered"
|
||
msgstr "주문 수량 기준으로 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced_at_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "청구 완료 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__amount_invoiced
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "청구서 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
|
||
msgid "Invoiced Quantity"
|
||
msgstr "발행된 청구서 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced_posted
|
||
msgid "Invoiced Quantity (posted)"
|
||
msgstr "청구서 수량 (게시됨)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Invoiced Quantity: %s"
|
||
msgstr "청구서 수량: %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
|
||
msgid "Invoiced This Month"
|
||
msgstr "당월 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
|
||
msgid "Invoices Analysis"
|
||
msgstr "청구서 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
|
||
msgid "Invoices Statistics"
|
||
msgstr "청구서 통계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Invoicing Address"
|
||
msgstr "청구서 발행 주소:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__journal_id
|
||
msgid "Invoicing Journal"
|
||
msgstr "청구서 발행 전표"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "청구서 발행 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
|
||
msgid "Invoicing Target"
|
||
msgstr "청구서 발행 목표"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Invoicing and Shipping Address"
|
||
msgstr "청구서 및 배송지 주소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__is_downpayment
|
||
msgid "Is Downpayment"
|
||
msgstr "선결제 금액입니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
|
||
msgid "Is Expired"
|
||
msgstr "만료 여부"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "팔로워임"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_product_archived
|
||
msgid "Is Product Archived"
|
||
msgstr "품목 보관 여부"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
|
||
msgid "Is a down payment"
|
||
msgstr "선결제 금액입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
|
||
msgid "Is expense"
|
||
msgstr "경비 여부"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_configurable_product
|
||
msgid "Is the product configurable?"
|
||
msgstr "품목 설정이 가능한가요?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
|
||
msgid "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
|
||
msgstr ""
|
||
"참이면 판매 주문 내역이 비용 또는 공급업체 청구서에서 나온 경우에 해당됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Issued Date"
|
||
msgstr "발행 날짜"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 필드를 잠긴 상태로 수정하는 것은 금지되어 있습니다 :\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "전표 입력"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "전표 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Last Invoices"
|
||
msgstr "최근 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "최근 갱신 일자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "지연된 활동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "리드타임"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let your customers log in to see their documents"
|
||
msgstr "고객이 로그인하여 문서를 볼 수 있도록 허용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Let’s create a beautiful quotation in a few clicks ."
|
||
msgstr "완벽한 견적서를 클릭 몇 번으로 완성해 보세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__linked_line_id
|
||
msgid "Linked Order Line"
|
||
msgstr "연결된 주문 명세"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__linked_line_ids
|
||
msgid "Linked Order Lines"
|
||
msgstr "연결된 주문 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__linked_virtual_id
|
||
msgid "Linked Virtual"
|
||
msgstr "연결된 가상"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "잠금"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting
|
||
#: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting
|
||
msgid "Lock Confirmed Sales"
|
||
msgstr "판매 확정 시 잠금"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__locked
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "잠김"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__locked
|
||
msgid "Locked orders cannot be modified."
|
||
msgstr "잠긴 주문은 수정할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Make your quote attractive by adding header pages, product descriptions and "
|
||
"footer pages to your quote."
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서를 꾸미려면 견적서의 머리말 페이지 및 품목 상세 설명, 꼬리말 페이지를 "
|
||
"추가해 보세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage Promotions, Coupons, Loyalty cards, Gift cards & eWallet"
|
||
msgstr "프로모션, 쿠폰, 로열티 카드, 기프트 카드 및 전자지갑 관리"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage Sales & teams targets and commissions"
|
||
msgstr "영업 및 팀 목표와 수수료 관리"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "수동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual
|
||
msgid "Manual Payment"
|
||
msgstr "수동 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual
|
||
msgid "Manually set quantities on order"
|
||
msgstr "주문에서 수량을 수동으로 설정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
|
||
"quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
|
||
"timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
|
||
"and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"주문서에 수기로 수량을 설정합니다: 수기 입력된 수량을 기준으로 청구서를 발행"
|
||
"합니다. 분석 계정을 생성하지 않습니다.\n"
|
||
"연락처의 작업시간표: 관련 작업시간표에서 확인한 시간을 청구서에 반영합니다.\n"
|
||
"작업 생성 및 시간 추적: 판매주문서 승인 항목에서 작업을 생성하고 작업 시간을 "
|
||
"추적합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "마진"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent
|
||
msgid "Mark Quotation as Sent"
|
||
msgstr "견적 발송으로 표시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "마케팅"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "전달 매체"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "메시지 전송 오류"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg
|
||
msgid "Message for Sales Order"
|
||
msgstr "판매 주문에 대한 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "메시지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "배송 수량을 갱신하는 방법"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_pricelist_item_form
|
||
msgid "Min Qty"
|
||
msgstr "최소 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields
|
||
msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
|
||
msgstr "회계용 판매 주문 내역에 필수 필드가 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Mitchell Admin"
|
||
msgstr "Mitchell Admin"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "아래로 이동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "위로 이동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "내 활동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "내 활동 마감일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "내 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
|
||
msgid "My Quotations"
|
||
msgstr "내 견적"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "My Sales Order Lines"
|
||
msgstr "내 판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "신규"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr "신규 견적서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "다음 활동 캘린더 행사"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "다음 활동 마감일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "다음 활동 요약"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "다음 활동 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "No attachment was provided"
|
||
msgstr "첨부 파일이 없습니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "No further requirements for this payment"
|
||
msgstr "이 결제에 대한 추가 요건 없음"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "No longer edit orders once confirmed"
|
||
msgstr "주문서가 확정된 후에는 수정할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
|
||
msgid "No orders to invoice found"
|
||
msgstr "청구서를 발행할 주문서를 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
|
||
msgid "No orders to upsell found."
|
||
msgstr "상향 판매 대상 주문서를 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Not using Odoo?"
|
||
msgstr "Odoo를 사용하지 않으시나요?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "노트"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__invoice_status__no
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__line_invoice_status__no
|
||
msgid "Nothing to Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행할 내용 없음"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "번호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "작업 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||
"products to the customer"
|
||
msgstr "주문 확정과 고객에게 제품을 배송한 사이의 기간"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "오류 횟수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "전송 오류가 발생한 메시지 수입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:sale.product_product_1_product_template
|
||
msgid "Office chairs can harm your floor: protect it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_discount__discount_type__sol_discount
|
||
msgid "On All Order Lines"
|
||
msgstr "전체 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_document__attached_on_sale__sale_order
|
||
msgid "On confirmed order"
|
||
msgstr "주문 확정 시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_document__attached_on_sale__quotation
|
||
msgid "On quote"
|
||
msgstr "견적 시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once a sales order is confirmed, you can't remove one of its lines (we need "
|
||
"to track if something gets invoiced or delivered).\n"
|
||
" Set the quantity to 0 instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매주문서 승인이 완료되면, 해당 내역 중 어떤 것도 삭제할 수 없습니다 (발행"
|
||
"된 청구서나 배송 여부를 추적해야 합니다).\n"
|
||
" 대신 수량을 0으로 설정합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
|
||
msgid ""
|
||
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
||
"<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객이 승인하면 견적서가 판매주문서로 변환됩니다.<br>청구서를 발행하여 수금 "
|
||
"절차를 시작하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
|
||
msgid ""
|
||
"Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
|
||
"able to create an invoice and collect the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"승인이 완료되면 견적서가 판매주문서로 변환됩니다.<br>청구서를 발행하여 수금 "
|
||
"절차를 시작하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
|
||
msgid "Online Payment"
|
||
msgstr "온라인 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.payment_menu
|
||
msgid "Online Payments"
|
||
msgstr "온라인 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
|
||
msgid "Online Signature"
|
||
msgstr "온라인 서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
|
||
msgid "Online payment"
|
||
msgstr "온라인 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
|
||
msgid "Online signature"
|
||
msgstr "온라인 서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount_invoiced
|
||
msgid "Only confirmed down payments are considered."
|
||
msgstr "선결제 금액이 확정된 경우에만 가능합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Only draft orders can be marked as sent directly."
|
||
msgstr "미결 주문서만 직접 발송 완료 표시를 할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique
|
||
msgid ""
|
||
"Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line."
|
||
msgstr "판매 주문 내역 당 속성값 별로 하나의 사용자 정의 값만 허용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Option for: %s"
|
||
msgstr "선택 사항 : %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__optional_product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__optional_product_ids
|
||
msgid "Optional Products"
|
||
msgstr "선택 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__optional_product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__optional_product_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
|
||
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객이 *장바구니에 추가*를 선택할 때마다(교차 판매 전략, 예: 컴퓨터의 경우 추"
|
||
"가 보증 기간, 관련 소프트웨어 등) 선택 품목이 추천됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_reference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Order #"
|
||
msgstr "주문서 번호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
|
||
msgid "Order Count"
|
||
msgstr "주문 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "주문서 기준일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Order Date:"
|
||
msgstr "주문일:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Order Date: Last 365 Days"
|
||
msgstr "주문일: 최근 365일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__invoice_status
|
||
msgid "Order Invoice Status"
|
||
msgstr "주문 인보이스 상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "주문 내용"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "주문 참조"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "주문 상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Order signed by %s"
|
||
msgstr "%s 를 통해 승인된 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
|
||
msgstr "주문 수량: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
|
||
"Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"주문 수량 : 고객이 주문한 수량으로 청구서를 발행합니다.\n"
|
||
"납품 수량 : 고객에게 납품된 수량으로 청구서를 발행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order
|
||
msgid "Ordered quantities"
|
||
msgstr "주문 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
|
||
msgid "Orders to Invoice"
|
||
msgstr "청구할 주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
|
||
msgid "Orders to Upsell"
|
||
msgstr "상향 판매할 주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Oscar Morgan"
|
||
msgstr "오스카 모건"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "기타 정보"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
|
||
msgid "PDF Quote"
|
||
msgstr "PDF 견적"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_pdf_quote_builder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PDF Quote builder"
|
||
msgstr "PDF 견적서 제작기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
|
||
msgid "PRO-FORMA Invoice"
|
||
msgstr "견적 송장"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product/product.js:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "포장중"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__parent_id
|
||
msgid "Parent Section Line"
|
||
msgstr "상위 섹션 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_credit_warning
|
||
msgid "Partner Credit Warning"
|
||
msgstr "협력사 신용 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Pay Now"
|
||
msgstr "지금 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "지불 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other
|
||
msgid "Pay with another payment provider"
|
||
msgstr "다른 결제대행업체를 이용하여 결제하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__preferred_payment_method_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "결제 방법"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.payment_method_menu
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "결제 방법"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_payment_provider
|
||
msgid "Payment Provider"
|
||
msgstr "결제대행업체"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.payment_provider_menu
|
||
msgid "Payment Providers"
|
||
msgstr "결제대행업체"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
|
||
msgid "Payment Ref."
|
||
msgstr "결제 참조"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "지급 조건"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.payment_token_menu
|
||
msgid "Payment Tokens"
|
||
msgstr "결제 토큰"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "지불 거래"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.payment_transaction_menu
|
||
msgid "Payment Transactions"
|
||
msgstr "지불 거래"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_paid
|
||
msgid "Payment Transactions Amount"
|
||
msgstr "결제 거래 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Payment terms"
|
||
msgstr "지급 조건"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pending_email_template_id
|
||
msgid "Pending Email Template"
|
||
msgstr "대기 중인 이메일 템플릿"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__discount_percentage
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "백분율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service"
|
||
msgstr "Gelato 주문형 인쇄 서비스를 통해 주문하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "포털 접근 URL"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_link_wizard__prepayment_amount
|
||
msgid "Prepayment Amount"
|
||
msgstr "선결제 금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__prepayment_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__prepayment_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__prepayment_percent
|
||
msgid "Prepayment percentage"
|
||
msgstr "선결제 백분율"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/res_company.py:0
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
|
||
msgstr "선결제 백분율은 유효한 백분율이어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "미리보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
|
||
msgid "Price Reduce Tax excl"
|
||
msgstr "세금을 제외한 가격 인하"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
|
||
msgid "Price Reduce Tax incl"
|
||
msgstr "할인가 세금 포함"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "가격표"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__pricelist_item_id
|
||
msgid "Pricelist Item"
|
||
msgstr "가격표 품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist Rule"
|
||
msgstr "가격표 규칙"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "가격표"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "금액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "인쇄"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
|
||
msgid "Pro-Forma Invoice"
|
||
msgstr "견적 송장"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Pro-Forma Invoice #"
|
||
msgstr "견적 송장 번호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
|
||
msgid "Pro-forma Invoices"
|
||
msgstr "견적 송장"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_list/product_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
|
||
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
||
msgstr "품목 속성 사용자 정의 값"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Catalog"
|
||
msgstr "품목 카탈로그"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__product_catalog_product_is_in_sale_order
|
||
msgid "Product Catalog Product Is In Sale Order"
|
||
msgstr "품목 카탈로그 품목이 판매 주문 중입니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "품목 카테고리"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_product_document
|
||
msgid "Product Document"
|
||
msgstr "품목 문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product/product.xml:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_card/product_card.xml:0
|
||
msgid "Product Image"
|
||
msgstr "품목 이미지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_tags
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "품목 태그"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "품목 양식"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "품목 유형"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly
|
||
msgid "Product Uom Readonly"
|
||
msgstr "품목 단위 읽기전용"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "품목 사양"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "품목 세부사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist %s."
|
||
msgstr "다음 가격표에 맞추어 품목 가격이 다시 계산되었습니다: %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Product prices have been recomputed."
|
||
msgstr "품목 가격이 다시 계산되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Product taxes have been recomputed according to fiscal position %s."
|
||
msgstr "품목 관련 세금이 재정 위치 %s 기준으로 다시 계산되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_reporting_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "품목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Promotions, Loyalty & Gift Card"
|
||
msgstr "프로모션, 로열티 및 기프트 카드"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
|
||
msgid "Qty Delivered"
|
||
msgstr "납품 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
|
||
msgid "Qty Invoiced"
|
||
msgstr "청구서 발행 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
|
||
msgid "Qty Ordered"
|
||
msgstr "주문 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_deliver
|
||
msgid "Qty To Deliver"
|
||
msgstr "배송 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
|
||
msgid "Qty To Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행할 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Quantities to invoice from sales orders"
|
||
msgstr "판매주문서 중에서 청구서로 발행될 수량입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
|
||
msgid "Quantity To Invoice"
|
||
msgstr "청구 수량"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "수량:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_document_search
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "견적서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Quotation #"
|
||
msgstr "견적서 #"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count
|
||
msgid "Quotation Count"
|
||
msgstr "견적 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Quotation Date"
|
||
msgstr "견적 작성일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent
|
||
msgid "Quotation Sent"
|
||
msgstr "견적 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/res_config_settings.py:0
|
||
msgid "Quotation Validity is required and must be greater or equal to 0."
|
||
msgstr "견적서를 검증해야 하며 값은 0 이상이어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_viewed
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_viewed
|
||
msgid "Quotation Viewed"
|
||
msgstr "견적 조회 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||
msgid "Quotation confirmed"
|
||
msgstr "견적서가 승인되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
|
||
msgid "Quotation sent"
|
||
msgstr "견적 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Quotation viewed by customer %s"
|
||
msgstr "%s 고객이 견적서를 확인했습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "견적서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Quotations & Orders"
|
||
msgstr "견적서 및 주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
|
||
msgid "Quotations Analysis"
|
||
msgstr "견적 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||
msgid "Quotations and Sales"
|
||
msgstr "견적 및 판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
|
||
msgid "Quotations to review"
|
||
msgstr "검토할 견적서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "평가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
|
||
msgid "Re-Invoice Costs"
|
||
msgstr "청구서 재발행 비용"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy
|
||
msgid "Re-Invoice Policy visible"
|
||
msgstr "청구서 재발행 정책 표시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Read the documentation"
|
||
msgstr "문서 읽기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_view_form
|
||
msgid "Recommend when 'Adding to Cart' or quotation"
|
||
msgstr "'장바구니에 담기' 또는 견적 시 추천됩니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Recompute all prices based on this pricelist"
|
||
msgstr "이 가격표를 기준하여 모든 가격 재계산"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Recompute all taxes based on this fiscal position"
|
||
msgstr "이 재정 상태를 기준으로 모든 세금 내역을 다시 계산합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
|
||
msgid "Reference of the document that generated this sales order request"
|
||
msgstr "판매주문서 발행의 근거가 되는 문서입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered
|
||
msgid "Regular invoice"
|
||
msgstr "일반 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Reject This Quotation"
|
||
msgstr "이 견적 거절"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product/product.xml:0
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "제거"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0
|
||
msgid "Remove one"
|
||
msgstr "하나 제거하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "보고서 작업"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "보고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_payment
|
||
msgid "Request a online payment from the customer to confirm the order."
|
||
msgstr "주문서를 확정하려면 고객에게 온라인 결제를 요청하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
|
||
msgid "Request a online signature from the customer to confirm the order."
|
||
msgstr "주문서를 확정하려면 고객에게 온라인 서명을 요청하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Request a payment to confirm orders, in full (100%) or partial. The default "
|
||
"can be changed per order or template."
|
||
msgstr ""
|
||
"주문을 확정할 수 있도록 전체 (100%) 또는 부분 결제를 요청하세요. 기본값은 주"
|
||
"문이나 서식별로 변경될 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Request customers to sign quotations to validate orders. The default can be "
|
||
"changed per order or template."
|
||
msgstr ""
|
||
"주문을 확정할 수 있도록 고객에게 견적서 서명을 요청하세요. 기본값은 주문이나 "
|
||
"서식별로 변경될 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Requested date is too soon."
|
||
msgstr "요청한 날짜가 너무 빠릅니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "담당 사용자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
|
||
msgid "Revenue Target for the current month (untaxed total of paid invoices)."
|
||
msgstr "이번 달의 매출 목표 (결제된 청구서의 세전 총액)입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
|
||
msgid "Revenues"
|
||
msgstr "수익"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount
|
||
msgid "Revenues generated by the campaign"
|
||
msgstr "캠페인에서 발생한 수익"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS 전송 에러"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "SO0000"
|
||
msgstr "SO0000"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_action_helper/sale_action_helper_dialog.xml:0
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_document__attached_on_sale
|
||
msgid "Sale : Visible at"
|
||
msgstr "판매 : 다음에서 확인 가능"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Sale Information"
|
||
msgstr "판매 정보"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sale_line_warn_msg
|
||
msgid "Sale Line Warn Msg"
|
||
msgstr "판매 내역 경고 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__sale_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_discount__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__account_analytic_applicability__business_domain__sale_order
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "판매주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count
|
||
msgid "Sale Order Count"
|
||
msgstr "판매 주문 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_plan_action_sale_order
|
||
msgid "Sale Order Plans"
|
||
msgstr "판매 주문 계획"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
|
||
msgid "Sale Order Warnings"
|
||
msgstr "판매 주문 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/res_partner.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
|
||
msgid "Sale Orders"
|
||
msgstr "판매주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__sale_orders_count
|
||
msgid "Sale Orders Count"
|
||
msgstr "판매 주문 수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_warning_text
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_warning_text
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__sale_warning_text
|
||
msgid "Sale Warning"
|
||
msgstr "판매 주의 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sale Warnings"
|
||
msgstr "판매 주의 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
|
||
msgid "Sale onboarding selected payment method"
|
||
msgstr "선택된 결제 방법 판매 온보딩"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_mass_cancel_orders__sale_order_ids
|
||
msgid "Sale orders to cancel"
|
||
msgstr "취소할 판매주문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_reporting_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_document_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "선결제 주문 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Sales Analysis"
|
||
msgstr "판매 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_customers
|
||
msgid "Sales Analysis By Customers"
|
||
msgstr "고객별 판매 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_products
|
||
msgid "Sales Analysis By Products"
|
||
msgstr "품목별 영업 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_salesperson
|
||
msgid "Sales Analysis By Salespersons"
|
||
msgstr "영업담당자별 판매 분석"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "판매 분석 보고서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
||
msgid "Sales Grid Entry"
|
||
msgstr "판매 그리드 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__order_reference__sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_document_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
|
||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||
msgstr "판매 주문 승인됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "판매 주문 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
|
||
msgid "Sales Order Line Warning"
|
||
msgstr "판매주문서 내역 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
|
||
msgid "Sales Order Lines"
|
||
msgstr "판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||
msgstr "청구서 발행 준비가 완료된 판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
|
||
msgstr "내 판매 주문에 관련된 판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/payment_transaction.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
|
||
msgid "Sales Order(s)"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "영업팀"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "영업팀"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_analytic_line__so_line
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
|
||
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
|
||
"entry to be non-billable."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객에게 청구서를 발행하는데 소요되는 시간을 추가하기 위한 판매 주문 항목입니"
|
||
"다. 작업기록 항목을 청구할 수 없도록 하려면 판매 주문 항목을 제거하십시오."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price
|
||
msgid "Sales price"
|
||
msgstr "판매 가격 기준"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_confirmation
|
||
msgid "Sales: Order Confirmation"
|
||
msgstr "판매: 주문 승인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_payment_executed
|
||
msgid "Sales: Payment Done"
|
||
msgstr "판매: 결제 완료"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,name:sale.email_template_proforma
|
||
msgid "Sales: Send Proforma"
|
||
msgstr "판매: 견적서 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,name:sale.email_template_edi_sale
|
||
msgid "Sales: Send Quotation"
|
||
msgstr "판매: 견적서 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale.send_pending_emails_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Sales: Send pending emails"
|
||
msgstr "영업: 대기 중인 이메일 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "영업사원"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_reporting_salespeople
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr "영업담당자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "판매 주문 검색"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Search a customer name, or create one on the fly."
|
||
msgstr "고객 이름을 검색하거나 새로 생성합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "구분"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
|
||
msgstr "구분명 (예. 제품, 서비스)"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Section Summary"
|
||
msgstr "섹션 요약"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "보안 토큰"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
|
||
msgstr "품목을 선택하거나 지금 바로 새 품목을 생성해 보세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__selected_combo_items
|
||
msgid "Selected Combo Items"
|
||
msgstr "선택한 콤보 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings"
|
||
msgstr "품목의 판매 및 구매 단위 또는 포장 단위를 다르게 설정합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
|
||
msgstr "크기, 색상 등 제품 속성이 설정된 세부사항이 있는 품목을 판매합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "보내기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
|
||
msgstr "견적 송장 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
|
||
msgstr "청구서가 승인되면 품목별로 이메일을 전송합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_send_mail
|
||
msgid "Send an email"
|
||
msgstr "이메일 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
|
||
msgid "Sendcloud Connector"
|
||
msgstr "Sendcloud 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Sending an email is useful if you need to share specific information or "
|
||
"content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
|
||
"and set the email template from the product detail form (in Accounting tab)."
|
||
msgstr ""
|
||
"이메일 전송은 제품과 관련된 특정 정보나 내용 (사용법, 지침, 링크, 미디어 등)"
|
||
"을 공유하는 경우에 유용합니다. 품목의 세부 정보 양식 (회계 탭)에서 이메일 서"
|
||
"식을 생성하여 설정하십시오."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_confirmation
|
||
msgid "Sent to customers on order confirmation"
|
||
msgstr "주문 확인 시 고객에게 전송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_payment_executed
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to customers when a payment is received but doesn't immediately confirm "
|
||
"their order"
|
||
msgstr "주문이 즉시 승인되지는 않았으나 결제가 완료된 경우 고객에게 발송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "순서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
||
msgstr "품목당 복합단가 및 자동 할인 등을 설정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Set to Quotation"
|
||
msgstr "견적서로 변경"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "공유"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr "배송 주소"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_shiprocket
|
||
msgid "Shiprocket Connector"
|
||
msgstr "Shiprocket 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_shopee
|
||
msgid "Shopee Sync"
|
||
msgstr "Shopee 동기화"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "다음 활동할 날짜가 이미 지난 모든 레코드 표시"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins on orders"
|
||
msgstr "주문에 대한 마진을 표시합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Sign & Pay Quotation"
|
||
msgstr "견적서 사인 및 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Sign & Pay"
|
||
msgstr "서명 & 결제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature
|
||
msgid "Sign online"
|
||
msgstr "온라인 서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "서명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Signature is missing."
|
||
msgstr "서명이 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
|
||
msgid "Signed By"
|
||
msgstr "서명인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on
|
||
msgid "Signed On"
|
||
msgstr "서명일자"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
msgid "So, are you sure you want to cancel these"
|
||
msgstr "정말 이 주문을 취소할까요?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "판매됨"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
|
||
msgid "Sold in the last 365 days"
|
||
msgstr "최근 1년간 판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Some confirmed orders are selected. Their related documents might be\n"
|
||
" affected by the cancellation."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택한 항목 중 확정이 완료된 주문서가 있습니다. 취소할 경우 관련 문서가\n"
|
||
" 변경될 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some order lines are missing a product, you need to correct them before "
|
||
"going further."
|
||
msgstr ""
|
||
"일부 주문 내역에 누락된 품목이 있습니다. 계속 진행하기 전에 해당 품목을 수정"
|
||
"해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Some orders are not in a state requiring confirmation."
|
||
msgstr "일부 주문은 확인이 필요한 상태가 아닙니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "유입 경로"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "원본 문서"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
|
||
msgid "Specific Email"
|
||
msgstr "특정 이메일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_starshipit
|
||
msgid "Starshipit Connector"
|
||
msgstr "Starshipit 커넥터"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Start on Odoo"
|
||
msgstr "Odoo에서 시작하기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "상태"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"활동 기준 상태\n"
|
||
"기한 초과: 기한이 이미 지났습니다.\n"
|
||
"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다.\n"
|
||
"예정: 향후 계획된 활동입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Stripe Connect is not available in your country, please use another payment "
|
||
"provider."
|
||
msgstr "Stripe가 지원되지 않는 국가입니다. 다른 결제 서비스를 선택하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_subsection
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "하위 섹션"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Subsection Name"
|
||
msgstr "하위 섹션 이름"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "소계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Quantity"
|
||
msgstr "수량 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Total"
|
||
msgstr "전체 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Untaxed Total"
|
||
msgstr "전체 비과세 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__amount_paid
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of transactions made in through the online payment form that are in the "
|
||
"state 'done' or 'authorized' and linked to this order."
|
||
msgstr ""
|
||
"온라인 결제 양식을 통해 완료된 거래 중 '완료' 또는 '승인됨' 상태이며 이 주문"
|
||
"과 연결된 거래의 총 금액입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "System Parameter"
|
||
msgstr "시스템 매개 변수"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "태그"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Tax 15%"
|
||
msgstr "세율 15%"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||
msgstr "세금 계산 올림법"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_country_id
|
||
msgid "Tax Country"
|
||
msgstr "세금 신고국"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Tax Excl."
|
||
msgstr "세금 별도."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "사업자등록번호"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Tax Incl."
|
||
msgstr "세금 포함."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
msgid "Tax Total"
|
||
msgstr "세금 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_totals
|
||
msgid "Tax Totals"
|
||
msgstr "세금 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||
msgstr "세금 계산 올림법"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_ids
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "세금"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Team %(team_name)s has %(sale_order_count)s active sale orders. Consider "
|
||
"cancelling them or archiving the team instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(team_name)s 팀에 %(sale_order_count)s개의 판매주문서가 활성화 상태입니다. "
|
||
"확인 후 취소하거나 보관 처리하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__technical_price_unit
|
||
msgid "Technical Price Unit"
|
||
msgstr "기술 가격 단위"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
|
||
"services."
|
||
msgstr "이 견적을 거절한 이유를 알려 주시면 서비스 개선에 도움이 됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__terms_type
|
||
msgid "Terms & Conditions format"
|
||
msgstr "이용 약관 형식"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Terms & Conditions: %s"
|
||
msgstr "이용 약관: %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "이용 약관"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "이용 약관"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Terms and conditions..."
|
||
msgstr "이용약관 등"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"두 개의 문자로 된 ISO 국가 코드.\n"
|
||
"이 필드는 빠른 검색을 위해 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Sales Order %(order)s to be reinvoiced is cancelled. You cannot register "
|
||
"an expense on a cancelled Sales Order."
|
||
msgstr ""
|
||
"재청구할 %(order)s 판매주문서가 현재 취소되었습니다. 취소된 판매주문서에는 비"
|
||
"용을 등록할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Sales Order %(order)s to be reinvoiced is currently locked. You cannot "
|
||
"register an expense on a locked Sales Order."
|
||
msgstr ""
|
||
"재청구할 판매 주문%(order)s이 현재 잠겨 있습니다. 잠긴 판매 주문에는 비용을 "
|
||
"등록할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Sales Order %(order)s to be reinvoiced must be validated before "
|
||
"registering expenses."
|
||
msgstr "재청구할 %(order)s 판매주문서는 비용을 등록하기 전에 승인해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "The access token is invalid."
|
||
msgstr "유효하지 않은 액세스 토큰입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "The amount is lower than the prepayment amount."
|
||
msgstr "해당 금액은 선결제된 금액보다 적습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/payment_link_wizard.py:0
|
||
msgid "The amount must be greater than the prepayment amount."
|
||
msgstr "해당 금액은 선결제된 금액보다 커야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company is required, please select one before making any other changes "
|
||
"to the sale order."
|
||
msgstr "판매 주문에 대한 다른 변경을 진행하기 전에 회사를 선택해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery date is sooner than the expected date. You may be unable to "
|
||
"honor the delivery date."
|
||
msgstr ""
|
||
"예정일보다 배송일이 더 빠른 날짜입니다. 배송일을 지키지 못할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
|
||
msgid "The fixed amount to be invoiced in advance."
|
||
msgstr "미리 청구할 고정 금액입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following products cannot be restricted to the company %(company)s "
|
||
"because they have already been used in quotations or sales orders in another "
|
||
"company:\n"
|
||
"%(used_products)s\n"
|
||
"You can archive these products and recreate them with your company "
|
||
"restriction instead, or leave them as shared product."
|
||
msgstr ""
|
||
"다음 제품은 이미 다른 회사의 견적 또는 판매 주문에 사용되었기 때문에 %"
|
||
"(company)s 회사로 제한될 수 없습니다:\n"
|
||
"%(used_products)s\n"
|
||
"대신 이러한 제품을 보관하고 회사 제한으로 재생성하거나 공유 제품으로 둘 수 있"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice is generated automatically and available in the customer portal "
|
||
"when the transaction is confirmed by the payment provider.\n"
|
||
"The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment "
|
||
"journal defined in the configuration of the payment provider.\n"
|
||
"This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not "
|
||
"after the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"결제대행업체를 통해 거래가 확인되면 청구서는 자동으로 생성되어 고객 포털에서 "
|
||
"확인하실 수 있습니다. 청구서는 지불 완료로 표시되어 결제 내용은 결제대행업체 "
|
||
"관련 메뉴에서 설정해놓은 결제 전표에 등록됩니다. \n"
|
||
"이 모드는 배송 완료를 기준으로 하는 것이 아니라 최종 청구서를 발행할 경우 사"
|
||
"용하시는 것을 권장합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set "
|
||
"in their detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
"마진은 제품 판매 가격의 합계에서 세부 양식에 설정된 비용을 뺀 값으로 계산됩니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "The new invoice will deduct draft invoices linked to this sale order."
|
||
msgstr "새 청구서는 이 판매주문서에 연결된 미결 청구서 금액을 차감합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of selected combo items must match the number of available combo "
|
||
"choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택한 콤보 아이템의 수는 사용 가능한 콤보 선택의 수와 일치해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "The order is not in a state requiring customer payment."
|
||
msgstr "주문이 고객 결제 요청 상태가 아닙니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "The order is not in a state requiring customer signature."
|
||
msgstr "주문이 고객 서명이 필요한 상태가 아닙니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "The ordered quantity has been updated."
|
||
msgstr "주문 수량이 갱신되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
|
||
msgid "The payment communication of this sale order."
|
||
msgstr "이 판매 주문의 지불 통신."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "The payment should also be transmitted with love"
|
||
msgstr "결제는 사랑을 담아 전달되어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
|
||
msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance."
|
||
msgstr "청구서를 발행할 선결제 금액 비율입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__prepayment_percent
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the amount needed that must be paid by the customer to "
|
||
"confirm the order."
|
||
msgstr "주문서를 확정하기 위해 고객이 반드시 결제해야 하는 금액 비율입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_company__prepayment_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__prepayment_percent
|
||
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
|
||
msgstr "견적서를 확정하기 위해 결제해야 하는 금액 비율입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid "The product (%(product)s) has incompatible values: %(value_list)s"
|
||
msgstr "제품 (%(product)s)에 호환되지 않는 값이 있습니다: %(value_list)s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/payment_link_wizard.py:0
|
||
msgid "The sale order has expired."
|
||
msgstr "만료된 판매주문서입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
msgid "The value of the down payment amount must be positive."
|
||
msgstr "선결제 금액은 반드시 양수 값이어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
msgid "There are currently no quotations for your account."
|
||
msgstr "현재 귀하의 계정에 대한 견적이 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
msgid "There are currently no sales orders for your account."
|
||
msgstr "현재 계정에 판매주문서가 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "There are existing"
|
||
msgstr "다음과 같은 기존"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/sale_order_discount.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There does not seem to be any discount product configured for this company "
|
||
"yet. You can either use a per-line discount, or ask an administrator to "
|
||
"grant the discount the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"아직 이 회사에 대해 구성된 할인 상품이 없는 것 같습니다. 항목별 할인을 적용하"
|
||
"거나 관리자에게 할인을 처음 부여해 달라고 요청할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_company__downpayment_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__downpayment_account_id
|
||
msgid "This account will be used on Downpayment invoices."
|
||
msgstr "이 계정은 선결제 청구서에 사용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This default value is applied to any new product created. This can be "
|
||
"changed in the product detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
"신규 생성된 모든 품목에 기본 값으로 적용됩니다. 품목 세부사항 양식에서 다시 "
|
||
"변경할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
|
||
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
msgstr ""
|
||
"다양한 캠페인을 진행할 때 쉽게 추적할 수 있도록 타이틀을 붙입니다 (예: 가을-"
|
||
"드라이브, 크리스마스 스페셜)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
|
||
"order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객에게 배송되는 날짜입니다. 설정하면, 배송 주문 예약일은 품목 리드타임이 아"
|
||
"니라 여기에 있는 날짜가 기준이 됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id
|
||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr "전달 매체 방식을 선택합니다 (예: 우편, 이메일, 배너 광고 등)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||
"of email list"
|
||
msgstr ""
|
||
"링크의 유입 경로입니다 (예: 검색 엔진, 다른 웹사이트, 이메일 목록 제목 등)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product/product.xml:0
|
||
msgid "This option or combination of options is not available"
|
||
msgstr "해당 선택 항목이나 조합은 사용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/wizard/payment_link_wizard.py:0
|
||
msgid "This payment will confirm the quotation."
|
||
msgstr "결제를 완료하시면 견적서가 확정됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_customers
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_products
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_salesperson
|
||
msgid ""
|
||
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
|
||
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
|
||
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
|
||
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
|
||
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
"보고서를 통해 견적서 및 판매주문서를 분석합니다. 판매 수익을 분석하고 다양한 "
|
||
"기준 하에 그룹으로 검토합니다 (영업 담당자, 협력사, 품목 등). 보고서를 활용하"
|
||
"여 청구서 미발행 판매 건을 분석해 보세요, 회전율을 분석하려면 회계 앱에 있는 "
|
||
"청구서 분석 보고서를 사용하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
|
||
"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
|
||
"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
|
||
"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
|
||
"Invoice Analysis report in the Accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
"보고서를 통해 견적서를 분석합니다. 판매 수익을 분석하고 다양한 기준 하에 그룹"
|
||
"으로 검토합니다 (영업 담당자, 협력사, 품목 등). 보고서를 활용하여 청구서 미발"
|
||
"행 판매 건을 분석합니다, 회전율을 분석하려면 회계 앱에 있는 청구서 분석 보고"
|
||
"서를 사용하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
|
||
"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
|
||
"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
|
||
"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
|
||
"Invoice Analysis report in the Accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
"보고서를 통해 판매주문서를 분석합니다. 판매 수익을 분석하고 다양한 기준 하에 "
|
||
"그룹으로 검토합니다 (영업 담당자, 협력사, 품목 등). 보고서를 활용하여 청구서 "
|
||
"미발행 판매 건을 분석합니다, 회전율을 분석하려면 회계 앱에 있는 청구서 분석 "
|
||
"보고서를 사용하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"This will update all taxes based on the currently selected fiscal position."
|
||
msgstr "현재 설정된 재정 위치를 기준으로 모든 세금을 업데이트합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"This will update the unit price of all products based on the new pricelist."
|
||
msgstr "새로운 가격표를 기준으로 모든 품목의 단가를 업데이트합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__line_invoice_status__to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
|
||
msgid "To Upsell"
|
||
msgstr "추가 판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
|
||
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
|
||
"menu *Action*."
|
||
msgstr ""
|
||
"B2B 모드에서 초대장을 보내려면 연락처를 열거나 목록보기에서 연락처를 선택하"
|
||
"고 드롭 다운 메뉴 *작업*에서 '포털 사용 권한 관리' 옵션을 클릭합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "오늘 활동"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "총계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
|
||
msgid "Total Tax"
|
||
msgstr "총 세금"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
msgid "Total Tax Excluded"
|
||
msgstr "세금 제외 총계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_tree
|
||
msgid "Total Tax Included"
|
||
msgstr "세금 포함 총계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0
|
||
msgid "Total: %s"
|
||
msgstr "합계: %s"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "서비스 추적"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "추적"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "거래"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__translated_product_name
|
||
msgid "Translated Product Name"
|
||
msgstr "번역된 제품명"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
|
||
msgid "Type Name"
|
||
msgstr "유형 이름"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Type to find a customer..."
|
||
msgstr "고객을 검색하거나 새로 입력합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Type to find a product..."
|
||
msgstr "품목을 검색하거나 새로 입력합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "UPS Connector"
|
||
msgstr "UPS 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "USPS Connector"
|
||
msgstr "USPS 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM 캠페인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__amount_to_invoice
|
||
msgid "Un-invoiced Balance"
|
||
msgstr "미청구 잔액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_id
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "단가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Unit Price:"
|
||
msgstr "단가"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Units & Packagings"
|
||
msgstr "단위 & 포장"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "잠금 해제"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
|
||
msgid "Untaxed Amount Invoiced"
|
||
msgstr "청구서 공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
|
||
msgid "Untaxed Amount To Invoice"
|
||
msgstr "청구 예정 공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
|
||
msgid "Untaxed Invoiced Amount"
|
||
msgstr "청구된 공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
|
||
msgid "Untaxed Total"
|
||
msgstr "공급가액 합계"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Update Prices"
|
||
msgstr "가격 업데이트"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Update Taxes"
|
||
msgstr "업데이트: 세금"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/upload_rfq_cog_menu/upload_rfq_cog_menu.xml:0
|
||
msgid "Upload Request For Quotation"
|
||
msgstr "견적요청서 업로드"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Upsell %(order)s for customer %(customer)s"
|
||
msgstr "%(customer)s 고객에 대한 %(order)s 상향 판매"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__invoice_status__upselling
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__line_invoice_status__upselling
|
||
msgid "Upselling Opportunity"
|
||
msgstr "추가판매 기회"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
"Use the above REST URL to get structured data of the purchase order in UBL "
|
||
"format."
|
||
msgstr "위의 REST URL을 사용하여 UBL 형식의 구조화된 주문 데이터를 가져옵니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,description:sale.email_template_proforma
|
||
msgid "Used by salespeople when they send proforma to prospects"
|
||
msgstr "영업 담당자가 잠재고객에게 견적서를 보낼 때 사용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,description:sale.email_template_edi_sale
|
||
msgid "Used by salespeople when they send quotations or proforma to prospects"
|
||
msgstr "영업직원이 잠재고객 대상으로 견적서나 견적용 송장 발행 시 사용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "유효기간"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_sign_modal
|
||
msgid "Validate Order"
|
||
msgstr "주문 승인"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Validated expenses, vendor bills, or stock pickings (set up to track costs) "
|
||
"can be invoiced to the customer at either cost or sales price."
|
||
msgstr ""
|
||
"검증된 비용, 공급업체 청구서 또는 재고 피킹 (비용을 추적하도록 설정)은 원가 "
|
||
"또는 판매 가격으로 고객에게 다시 청구할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_pricelist_item_form
|
||
msgid "Validity Period"
|
||
msgstr "휴가 기간"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__validity_date
|
||
msgid ""
|
||
"Validity of the order, after that you will not able to sign & pay the "
|
||
"quotation."
|
||
msgstr "주문의 유효 기간이 지나면 견적서에 서명하고 결제할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Values set here are company-specific."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Variant Grid Entry"
|
||
msgstr "세부내용 그리드 항목"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "View Alternatives"
|
||
msgstr "대체 항목 보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "세부 사항 보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "View Other Providers"
|
||
msgstr "다른 대행업체 보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "View Quotation"
|
||
msgstr "견적서 보기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__virtual_id
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "가상"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "Void Transaction"
|
||
msgstr "금지된 거래"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "부피"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Want to import this document in Odoo?"
|
||
msgstr "이 문서를 Odoo로 가져오시겠습니까?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
#: code:addons/sale/wizard/res_config_settings.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "주의 사항"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "Warning for the change of your quotation's company"
|
||
msgstr "견적서에 있는 회사를 변경할 경우 경고 알림"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Warning on Sales Orders"
|
||
msgstr "판매주문서 관련 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
|
||
msgid "Warning on Sales Orders and Invoices"
|
||
msgstr "판매주문서 및 청구서 관련 경고"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "웹사이트 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "웹사이트 대화 이력"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
|
||
"first cancel it."
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서를 발행했거나 주문서가 확정된 경우에는 삭제할 수 없습니다. 먼저 취소한 "
|
||
"후 시도하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
|
||
" or check every order and invoice them one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"전체 주문서를 선택하여 한꺼번에 발행하거나<br>\n"
|
||
" 검토 후 개별적으로 청구서를 발행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_provider__so_reference_type
|
||
msgid ""
|
||
"You can set here the communication type that will appear on sales orders.The "
|
||
"communication will be given to the customer when they choose the payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"여기에서 판매주문서에 표시할 커뮤니케이션 유형을 설정합니다. 고객이 결제 방법"
|
||
"을 선택하면 커뮤니케이션 내용이 전달됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "You cannot cancel a locked order. Please unlock it first."
|
||
msgstr "잠겨있는 주문은 취소할 수 없습니다. 먼저 잠금을 해제하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "You cannot change the pricelist of a confirmed order !"
|
||
msgstr "확정된 주문의 가격표는 변경할 수 없습니다!"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/sale/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the product's type because it is already used in sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr "품목 유형을 변경할 수 없습니다. 판매주문서에서 이미 사용 중입니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete "
|
||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매주문서 내용 유형은 변경할 수 없습니다. 현재 내역을 삭제하고 알맞은 유형으"
|
||
"로 새 줄을 생성하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "You cannot modify the product of this order line."
|
||
msgstr "이 주문 내역에 있는 품목은 수정할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a negative number for the default quotation validity. Leave "
|
||
"empty (or 0) to disable the automatic expiration of quotations."
|
||
msgstr ""
|
||
"견적서 기본 검증 항목은 음수로 설정할 수 없습니다. 견적 자동 만료 기능을 비활"
|
||
"성화하려면 공란으로 두십시오 (또는 0으로 설정)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "You don't use a good CRM software?"
|
||
msgstr "좋은 CRM 소프트웨어를 사용하고 있지 않으신가요?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매 또는 구매할 품목을 반드시 모두 지정해야 합니다.\n"
|
||
" 저장 가능 품목이나 소모품, 서비스 중에서 지정하세요."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
|
||
msgid "Your Orders"
|
||
msgstr "내 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
|
||
msgid "Your Reference:"
|
||
msgstr "내 참조:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/sale_action_helper/sale_action_helper_dialog.xml:0
|
||
msgid "Your browser does not support iframe."
|
||
msgstr "이 브라우저는 iframe을 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Your feedback..."
|
||
msgstr "귀하의 의견 ..."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Your order has been confirmed."
|
||
msgstr "주문이 승인되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
|
||
msgstr "주문서에 서명이 되었지만 승인이 되기 위해서는 결제해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Your order has been signed."
|
||
msgstr "주문이 서명되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "Your order is not in a state to be rejected."
|
||
msgstr "주문이 거부된 상태가 아닙니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas "
|
||
"your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||
" Please change the company of your quotation or remove the products from "
|
||
"other companies (%(bad_products)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"귀하의 견적서에 %(product_company)s 회사의 품목이 포함되어 있으나 견적서는 %"
|
||
"(quote_company)s 회사에 대한 견적입니다.\n"
|
||
"견적서 업체명을 변경하거나 다른 업체의 품목을 삭제해주시기 바랍니다 (%"
|
||
"(bad_products)s)."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "add the price of your product."
|
||
msgstr "제품 가격을 추가합니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale.send_invoice_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "automatic invoicing: send ready invoice"
|
||
msgstr "자동 청구서 발행: 준비된 청구서 전송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
|
||
msgid "bpost Connector"
|
||
msgstr "bpost 배송"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "일"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
|
||
msgid "e.g. This customer has reported recurring issues with previous orders."
|
||
msgstr "예: 이 고객은 이전 주문에서 지속적으로 발생한 문제를 보고했습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
|
||
msgid "e.g. This product is defective."
|
||
msgstr "예: 이 품목에 결함이 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_sign_modal
|
||
msgid "for the"
|
||
msgstr "for the"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "for this Sale Order."
|
||
msgstr "항목이 이 판매주문서용으로 남아 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mass_cancel_orders_view_form
|
||
msgid "items?"
|
||
msgstr "항목?"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
|
||
msgid "let's continue"
|
||
msgstr "계속 진행합니다"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_sign_modal
|
||
msgid "quote."
|
||
msgstr "견적."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "sale order"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "to create quotes automatically."
|
||
msgstr "를 클릭하면 자동으로 견적서가 생성됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
|
||
msgid "to learn all the ways to connect your software with"
|
||
msgstr "소프트웨어를 연결하는 모든 방법을 알아보려면"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "조회"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_pay_modal
|
||
msgid "you confirm acceptance on behalf of"
|
||
msgstr "다음을 대신하여 동의합니다:"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation
|
||
#: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_payment_executed
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
|
||
"== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/"
|
||
"a' }})"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
|
||
"== 'pending') and '보류 중인 주문' or '주문' }} (Ref {{ object.name or '없"
|
||
"음' }})"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,subject:sale.email_template_proforma
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
"'Proforma' or 'Order'}} (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
"'Proforma' or 'Order'}} (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#. module: sale
|
||
#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
"'Quotation' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
"'Quotation' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are "
|
||
#~ "company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are "
|
||
#~ "company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
#~ " Hello,\n"
|
||
#~ " <br/><br/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"tx_sudo\" t-"
|
||
#~ "value=\"object.get_portal_last_transaction()\"/>\n"
|
||
#~ " Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name "
|
||
#~ "or ''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "10.00</span>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (tx_sudo and tx_sudo.state in "
|
||
#~ "('done', 'authorized'))\">\n"
|
||
#~ " has been confirmed.<br/>\n"
|
||
#~ " Thank you for your trust!\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"tx_sudo and tx_sudo.state == 'pending'\">\n"
|
||
#~ " is pending. It will be confirmed when the payment is "
|
||
#~ "received.\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.reference\">\n"
|
||
#~ " Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;"
|
||
#~ "\" t-out=\"object.reference or ''\"/>.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()"
|
||
#~ "\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
#~ " Here are some additional documents that may interest "
|
||
#~ "you:\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " Here is an additional document that may interest you:\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
#~ " <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
#~ " <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
#~ " <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
#~ "href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
#~ "target=\"target\"/>\n"
|
||
#~ " </li>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-"
|
||
#~ "mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
#~ " <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/"
|
||
#~ "><t t-out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
|
||
#~ "quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-collapse: collapse; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
#~ " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-"
|
||
#~ "weight:bold;\">Products</span></td>\n"
|
||
#~ " <td/>\n"
|
||
#~ " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-"
|
||
#~ "weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"20%\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "if=\"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded'\">\n"
|
||
#~ " Tax Excl.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " Tax Incl.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </span>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"line_subtotal\" t-value=\" "
|
||
#~ "line.price_subtotal if "
|
||
#~ "object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded' else line.price_total "
|
||
#~ "\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"current_subtotal + "
|
||
#~ "line_subtotal\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
#~ "line.is_delivery) and ( line.display_type in "
|
||
#~ "['line_section', 'line_subsection', 'line_note'] or "
|
||
#~ "line.product_type == 'combo' )\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td colspan=\"4\">\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"line.display_type in "
|
||
#~ "('line_section', 'line_subsection') or line.product_type == 'combo'\">\n"
|
||
#~ " <span t-att-style=\"'font-weight:bold;' "
|
||
#~ "if line.display_type == 'line_subsection' else 'font-weight:bolder;'\" t-"
|
||
#~ "out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_section\" t-"
|
||
#~ "value=\"line\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-"
|
||
#~ "value=\"0\"/>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"line.display_type == "
|
||
#~ "'line_note'\">\n"
|
||
#~ " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care "
|
||
#~ "of Trees Course</i>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
#~ "line.is_delivery)\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 150px;\">\n"
|
||
#~ " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/"
|
||
#~ "{{ line.product_id.id }}/image_128\" t-attf-style=\"width: 64px; height: "
|
||
#~ "{{object.website_id and "
|
||
#~ "object.website_id._get_product_image_ratio_height() or '64px'}}; object-"
|
||
#~ "fit: cover; object-position: center;\" alt=\"Product image\"/>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name "
|
||
#~ "or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-"
|
||
#~ "out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "if=\"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded'\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or "
|
||
#~ "''\">$ 10.00</t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or "
|
||
#~ "''\">$ 10.00</t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"current_section and "
|
||
#~ "( line_last or "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].display_type in ('line_section', "
|
||
#~ "'line_subsection') or "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].product_type == "
|
||
#~ "'combo' or "
|
||
#~ "( line.combo_item_id and "
|
||
#~ "not "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].combo_item_id ) ) "
|
||
#~ "and not line.is_downpayment\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_section\" t-value=\"None\"/>\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 100%\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight: bold;\">Subtotal:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <span t-out=\"format_amount(current_subtotal, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, "
|
||
#~ "'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold;\">Untaxed Amount:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Untaxed Amount:</span></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "0.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: "
|
||
#~ "0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or "
|
||
#~ "''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los "
|
||
#~ "Angeles</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or "
|
||
#~ "''\">California</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or "
|
||
#~ "''\">90015</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name "
|
||
#~ "or ''\">United States</t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"tx_sudo.token_id\">\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"tx_sudo.token_id.display_name or ''\"/"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"tx_sudo.provider_id.sudo().name or "
|
||
#~ "''\"/>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " (<t t-out=\"format_amount(tx_sudo.amount, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" "
|
||
#~ "style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or "
|
||
#~ "''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or "
|
||
#~ "''\">Los Angeles</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name "
|
||
#~ "or ''\">California</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or "
|
||
#~ "''\">90015</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name "
|
||
#~ "or ''\">United States</t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and "
|
||
#~ "object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px;\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
|
||
#~ " (Free)\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <strong>Shipping Description:</strong>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"/>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ "</t>\n"
|
||
#~ "</div>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
#~ " 안녕하세요,\n"
|
||
#~ " <br/><br/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"tx_sudo\" t-"
|
||
#~ "value=\"object.get_portal_last_transaction()\"/>\n"
|
||
#~ " 주문 번호 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name "
|
||
#~ "or ''\">S00049</span>에 대한 <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "10.00</span> 결제가\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (tx_sudo and tx_sudo.state in "
|
||
#~ "('done', 'authorized'))\">\n"
|
||
#~ " 확인되었습니다.<br/>\n"
|
||
#~ " 저희 서비스를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다!\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"tx_sudo and tx_sudo.state == 'pending'\">\n"
|
||
#~ " 아직 대기 중입니다. 결제가 확인되면 승인이 완료됩니다.\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.reference\">\n"
|
||
#~ " 결제 관련 참조 번호는 <span style=\"font-weight:bold;\" t-"
|
||
#~ "out=\"object.reference or ''\"/>.입니다.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"documents\" t-value=\"object._get_product_documents()"
|
||
#~ "\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"documents\">\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"len(documents)>1\">\n"
|
||
#~ " 다음은 참고하실 만한 추가 자료입니다:\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " 다음은 참고하실 만한 추가 자료입니다:\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <ul style=\"margin-bottom: 0;\">\n"
|
||
#~ " <t t-foreach=\"documents\" t-as=\"document\">\n"
|
||
#~ " <li style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
#~ " <a t-out=\"document.ir_attachment_id.name\" t-att-"
|
||
#~ "href=\"object.get_portal_url('/document/' + str(document.id))\" t-att-"
|
||
#~ "target=\"target\"/>\n"
|
||
#~ " </li>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " 궁금한 점이 있으시면 언제든지 문의 주시기 바랍니다.\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\" data-o-"
|
||
#~ "mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
#~ " <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/"
|
||
#~ "><t t-out=\"object.user_id.signature or ''\" data-o-mail-"
|
||
#~ "quote=\"1\">Mitchell Admin</t></div>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </p>\n"
|
||
#~ "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-collapse: collapse; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
#~ " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-"
|
||
#~ "weight:bold;\">품목</span></td>\n"
|
||
#~ " <td/>\n"
|
||
#~ " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-"
|
||
#~ "weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"20%\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "if=\"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded'\">\n"
|
||
#~ " 세금 미포함.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " 세금 포함.\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </span>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"0\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"line_subtotal\" t-value=\" "
|
||
#~ "line.price_subtotal if "
|
||
#~ "object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded' else line.price_total "
|
||
#~ "\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-value=\"current_subtotal + "
|
||
#~ "line_subtotal\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
#~ "line.is_delivery) and ( line.display_type in "
|
||
#~ "['line_section', 'line_subsection', 'line_note'] or "
|
||
#~ "line.product_type == 'combo' )\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td colspan=\"4\">\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"line.display_type in "
|
||
#~ "('line_section', 'line_subsection') or line.product_type == 'combo'\">\n"
|
||
#~ " <span t-att-style=\"'font-weight:bold;' "
|
||
#~ "if line.display_type == 'line_subsection' else 'font-weight:bolder;'\" t-"
|
||
#~ "out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_section\" t-"
|
||
#~ "value=\"line\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_subtotal\" t-"
|
||
#~ "value=\"0\"/>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"line.display_type == "
|
||
#~ "'line_note'\">\n"
|
||
#~ " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care "
|
||
#~ "of Trees Course</i>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not "
|
||
#~ "line.is_delivery)\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 150px;\">\n"
|
||
#~ " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/"
|
||
#~ "{{ line.product_id.id }}/image_128\" t-attf-style=\"width: 64px; height: "
|
||
#~ "{{object.website_id and "
|
||
#~ "object.website_id._get_product_image_ratio_height() or '64px'}}; object-"
|
||
#~ "fit: cover; object-position: center;\" alt=\"Product image\"/>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name "
|
||
#~ "or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-"
|
||
#~ "out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold; white-space: nowrap;\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "if=\"object.website_id.show_line_subtotals_tax_selection == "
|
||
#~ "'tax_excluded'\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or "
|
||
#~ "''\">$ 10.00</t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <t t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or "
|
||
#~ "''\">$ 10.00</t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"current_section and "
|
||
#~ "( line_last or "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].display_type in ('line_section', "
|
||
#~ "'line_subsection') or "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].product_type == "
|
||
#~ "'combo' or "
|
||
#~ "( line.combo_item_id and "
|
||
#~ "not "
|
||
#~ "object.order_line[line_index+1].combo_item_id ) ) "
|
||
#~ "and not line.is_downpayment\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"current_section\" t-value=\"None\"/>\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px; border-collapse: collapse;\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number or 0\"/>\n"
|
||
#~ " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if "
|
||
#~ "loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
|
||
#~ " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-"
|
||
#~ "value=\"loop_cycle_number + 1\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 100%\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight: bold;\">소계:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <span t-out=\"format_amount(current_subtotal, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, "
|
||
#~ "'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">배송비:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold;\">Untaxed Amount:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">비과세 금액:</span></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; "
|
||
#~ "border-spacing: 0px 4px; white-space: nowrap;\" align=\"right\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span "
|
||
#~ "style=\"font-weight:bold;\">세금:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-"
|
||
#~ "out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ "
|
||
#~ "0.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 60%\"/>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">총액:</span></td>\n"
|
||
#~ " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" "
|
||
#~ "align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: "
|
||
#~ "0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">청구지 주소:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or "
|
||
#~ "''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los "
|
||
#~ "Angeles</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or "
|
||
#~ "''\">California</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or "
|
||
#~ "''\">90015</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name "
|
||
#~ "or ''\">United States</t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">결제 수단:</span>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"tx_sudo.token_id\">\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"tx_sudo.token_id.display_name or ''\"/"
|
||
#~ ">\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"tx_sudo.provider_id.sudo().name or "
|
||
#~ "''\"/>\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " (<t t-out=\"format_amount(tx_sudo.amount, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" "
|
||
#~ "style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
#~ " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;"
|
||
#~ "\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <br/>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">배송지 주소:</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or "
|
||
#~ "''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or "
|
||
#~ "''\">Los Angeles</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name "
|
||
#~ "or ''\">California</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or "
|
||
#~ "''\">90015</t>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name "
|
||
#~ "or ''\">United States</t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and "
|
||
#~ "object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: "
|
||
#~ "12px;\">\n"
|
||
#~ " <tr>\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <span style=\"font-weight:bold;\">배송 방법:</span>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"/>\n"
|
||
#~ " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
|
||
#~ " (Free)\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
||
#~ " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, "
|
||
#~ "object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
|
||
#~ " </t>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
|
||
#~ " <td>\n"
|
||
#~ " <strong>배송 관련 내용:</strong>\n"
|
||
#~ " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"/>\n"
|
||
#~ " </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " </div>\n"
|
||
#~ "</t>\n"
|
||
#~ "</div>"
|
||
|
||
#~ msgid " Data Fetched"
|
||
#~ msgstr "데이터를 가져왔습니다"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line_description)s (Canceled)"
|
||
#~ msgstr "%(line_description)s (취소됨)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line_description)s (Draft)"
|
||
#~ msgstr "%(line_description)s (초안)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your email "
|
||
#~ "to validate the quote."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>축하합니다</b>, 첫 번째 견적이 전송되었습니다!<br>견적을 승인하려면 이"
|
||
#~ "메일을 확인하십시오."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Set a price</b>."
|
||
#~ msgstr "<b>가격을 설정합니다</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 메시지 보내기"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 다운로드"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
|
||
#~ "title=\"Done\"/>Done"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
|
||
#~ "title=\"Done\"/>완료"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Authorized</b>"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>인증 완료</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>결제완료</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>결제 대기중</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
|
||
#~ "title=\"Sales orders\"/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
|
||
#~ "title=\"Sales orders\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 인쇄"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<small><b class=\"text-muted\">해당 제안 내용은 다음 날짜에 만료됩니다</"
|
||
#~ "b></small>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>다음을 대신하여 허용됨 :</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span>Are you sure you want to cancel this order? <br/></span>\n"
|
||
#~ " <span id=\"display_invoice_alert\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||
#~ " Draft invoices for this order will be "
|
||
#~ "cancelled. <br/>\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span>이 주문을 취소하시겠습니까? <br/></span>\n"
|
||
#~ " <span id=\"display_invoice_alert\" "
|
||
#~ "attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||
#~ " 이 주문에 관한 청구서가 삭제됩니다. <br/>\n"
|
||
#~ " </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>다음 조건에 동의하여 이 제안내역을 결제합니다 :</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>이 제안서에 서명함으로써 다음 조건에 동의합니다 :</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>For an amount of:</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>전체 금액 :</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Payment</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>결제</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>Signature</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>서명</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span>With payment terms:</span>"
|
||
#~ msgstr "<span>결제 조건 포함 :</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
|
||
#~ " Shipping Address:\n"
|
||
#~ " </strong>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
|
||
#~ " 배송지 주소:\n"
|
||
#~ " </strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">청구서</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong class=\"mr16\">소계</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong class=\"text-muted\">영업사원</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>만료일</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Expiration:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>만료 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
|
||
#~ " If you believe that it is an "
|
||
#~ "error, please contact the website administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>해당되는 결제 옵션을 찾을 수 없습니다.</strong><br/>\n"
|
||
#~ "오류가 발생한 경우, 웹사이트 관리자에게 문의하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>주문 일자 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>견적일자 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>영업사원 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>배송 주소 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>이 견적이 취소되었습니다.</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>참조 :</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
|
||
#~ "app has to be installed.\n"
|
||
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
#~ "A service is a non-material product you provide."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "저장 가능 제품은 재고를 관리하는 품목입니다. 창고 앱이 설치되어 있어야 합"
|
||
#~ "니다.\n"
|
||
#~ "소모품은 재고가 관리되지 않는 품목입니다.\n"
|
||
#~ "서비스는 귀하가 제공하는 비물질 품목입니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
|
||
#~ "that is a multiple of the number of units per package."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "판매 주문에서 포장 상품 유형을 선택하고 포장 상품당 단위 수의 배수인 수량"
|
||
#~ "을 강제 적용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Number"
|
||
#~ msgstr "계정 과목"
|
||
|
||
#~ msgid "Account used for deposits"
|
||
#~ msgstr "보증금 또는 착수금에 사용된 계정"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of quotations to invoice"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행할 견적서 금액"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "분석 계정"
|
||
|
||
#~ msgid "Attribute Value"
|
||
#~ msgstr "속성 값"
|
||
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "작성자"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Name"
|
||
#~ msgstr "은행명"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocking Message"
|
||
#~ msgstr "차단 메시지"
|
||
|
||
#~ msgid "Can Edit Body"
|
||
#~ msgstr "본문 편집 가능"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel %s"
|
||
#~ msgstr "다음 항목 취소 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "카테고리"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
|
||
#~ msgstr "다양한 전자 서명이나 온라인 결제 방식 중에서 선택하실 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how to confirm quotations"
|
||
#~ msgstr "견적 승인 방법 선택"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed"
|
||
#~ msgstr "마감됨"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete your company's data"
|
||
#~ msgstr "회사 데이터 입력 완성"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
|
||
#~ msgstr "DHL로 배송비 계산 및 배송"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
|
||
#~ msgstr "FedEx로 배송비 계산 및 배송"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
|
||
#~ msgstr "UPS로 배송비 계산 및 배송"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
|
||
#~ msgstr "USPS로 배송비 계산 및 배송"
|
||
|
||
#~ msgid "Contents"
|
||
#~ msgstr "컨텐츠"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "단위 사이의 변환은 동일 카테고리에서만 가능합니다. 변환은 비율에 따라 이루"
|
||
#~ "어집니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Create invoices"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
|
||
#~ msgstr "신용카드 및 직불카드 (Stripe)"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "사용자 정의"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom payment instructions"
|
||
#~ msgstr "맞춤 결제 안내"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Taxes"
|
||
#~ msgstr "고객 세금"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize"
|
||
#~ msgstr "맞춤화"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize the look of your quotations."
|
||
#~ msgstr "견적서 양식을 원하는 대로 편집하여 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Customize your quotes and orders."
|
||
#~ msgstr "견적서와 주문을 사용자정의 합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Deposit Product"
|
||
#~ msgstr "보증금 상품"
|
||
|
||
#~ msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
|
||
#~ msgstr "할인, 적립 및 기프트 카드"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "완료"
|
||
|
||
#~ msgid "Down Payment Amount"
|
||
#~ msgstr "계약금액"
|
||
|
||
#~ msgid "Down Payment Product"
|
||
#~ msgstr "계약금 품목"
|
||
|
||
#~ msgid "Down Payment: %s (Draft)"
|
||
#~ msgstr "계약금: %s (초안)"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "다운로드"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft Quotation"
|
||
#~ msgstr "견적 초안"
|
||
|
||
#~ msgid "Electronic signature"
|
||
#~ msgstr "전자 서명"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "이메일"
|
||
|
||
#~ msgid "Email composition wizard"
|
||
#~ msgstr "이메일 구성 마법사"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this "
|
||
#~ "option, a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost "
|
||
#~ "or sales price."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "비용 및 공급업체 청구서는 고객에게 다시 청구될 수 있습니다. 이 선택 사항"
|
||
#~ "을 사용하면 승인된 비용을 고객에게 비용 또는 판매 가격으로 다시 청구할 수 "
|
||
#~ "있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters"
|
||
#~ msgstr "확장 필터"
|
||
|
||
#~ msgid "Good job, let's continue."
|
||
#~ msgstr "잘하셨습니다, 계속 진행해봅시다."
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "그룹별"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "기록"
|
||
|
||
#~ msgid "If true, the packaging can be used for sales orders"
|
||
#~ msgstr "해당되는 경우, 판매 주문서에 포장 항목을사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Income Account"
|
||
#~ msgstr "수입 계정"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Alert"
|
||
#~ msgstr "청구서 알림"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Confirmed"
|
||
#~ msgstr "승인된 청구서"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Created"
|
||
#~ msgstr "생성된 청구서"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Email Template"
|
||
#~ msgstr "청구서 이메일 서식"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing Address:"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행 주소 :"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing and Payments"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행 및 결제"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing and Shipping Address:"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행 및 배송 주소 :"
|
||
|
||
#~ msgid "Is Editor"
|
||
#~ msgstr "편집자입니다 "
|
||
|
||
#~ msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "다음과 같은 상태에서는 주문을 확인할 수 없습니다. :\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Just done"
|
||
#~ msgstr "즉시 완료"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "사용 언어"
|
||
|
||
#~ msgid "Let's send the quote."
|
||
#~ msgstr "견적서를 전송합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Lets keep electronic signature for now."
|
||
#~ msgstr "지금 전자 서명을 계속진행합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Looks good. Let's continue."
|
||
#~ msgstr "좋습니다. 계속 진행합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Looks great!"
|
||
#~ msgstr "아주 멋집니다!"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail Template"
|
||
#~ msgstr "메일 서식"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "메시지"
|
||
|
||
#~ msgid "Message for Sales Order Line"
|
||
#~ msgstr "판매 주문 내역에 대한 메시지"
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "방법"
|
||
|
||
#~ msgid "No Message"
|
||
#~ msgstr "메시지 없음"
|
||
|
||
#~ msgid "Not done"
|
||
#~ msgstr "미완료"
|
||
|
||
#~ msgid "Now, we'll create a sample quote."
|
||
#~ msgstr "이제, 샘플 견적서를 생성하겠습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of quotations to invoice"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행할 견적서 수"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of sales to invoice"
|
||
#~ msgstr "청구서 발행할 판매 수"
|
||
|
||
#~ msgid "Online confirmation"
|
||
#~ msgstr "온라인 승인"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks."
|
||
#~ msgstr "클릭 몇 번으로 첫 번째 견적을 보내려면 판매 주문 앱을 여십시오."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
#~ "email. If not set, the english version will be used. This should usually "
|
||
#~ "be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
||
#~ "{{ object.partner_id.lang }}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "이메일 전송 시 번역 기능 (ISO code) 을 선택할 수 있습니다. 설정하지 않을 "
|
||
#~ "경우, 영어 버전을 사용합니다. 적합한 언어를 제공하기 위한 다음과 같이 예시"
|
||
#~ "용 메시지를 사용하도록 합니다. {{ object.partner_id.lang }}."
|
||
|
||
#~ msgid "Order Confirmation"
|
||
#~ msgstr "주문 확정"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Upsell"
|
||
#~ msgstr "추가 판매 주문"
|
||
|
||
#~ msgid "Order to Invoice"
|
||
#~ msgstr "청구서를 발행할 주문"
|
||
|
||
#~ msgid "PDT Identity Token"
|
||
#~ msgstr "PDT 식별 토큰"
|
||
|
||
#~ msgid "Packaging Quantity"
|
||
#~ msgstr "포장 수량"
|
||
|
||
#~ msgid "Pay with"
|
||
#~ msgstr "결제 방법"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Instructions"
|
||
#~ msgstr "결제 안내"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Attribute"
|
||
#~ msgstr "품목 속성"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Packaging"
|
||
#~ msgstr "품목 포장법"
|
||
|
||
#~ msgid "Product used for down payments"
|
||
#~ msgstr "계약금에 사용되는 품목"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantity visible in configurator"
|
||
#~ msgstr "설정에서 수량표시 여부"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation / Order"
|
||
#~ msgstr "견적 / 주문"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation Layout"
|
||
#~ msgstr "견적서 레이아웃"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-Invoice Expenses"
|
||
#~ msgstr "청구서 재발행 비용"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipients"
|
||
#~ msgstr "수신인"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference"
|
||
#~ msgstr "참조"
|
||
|
||
#~ msgid "Register Payment"
|
||
#~ msgstr "결제 등록"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering Model"
|
||
#~ msgstr "렌더링 모델"
|
||
|
||
#~ msgid "Request an online payment to confirm orders"
|
||
#~ msgstr "주문 확인을 위해 온라인 결제 요청"
|
||
|
||
#~ msgid "Request an online signature to confirm orders"
|
||
#~ msgstr "주문 확인을 위해 온라인 서명 요청"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed "
|
||
#~ "invoices)."
|
||
#~ msgstr "이달의 수익 목표(승인된 청구서 총계)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Done"
|
||
#~ msgstr "판매 완료"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order Cancel"
|
||
#~ msgstr "판매 주문 취소"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Warnings"
|
||
#~ msgstr "판매 경고"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||
#~ msgstr "매출 : 공급가액 합계"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Order Line"
|
||
#~ msgstr "예제 주문 내역"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Product"
|
||
#~ msgstr "예제 상품"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Quotation"
|
||
#~ msgstr "예제 견적서"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
#~ "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message "
|
||
#~ "and block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"경고\" 옵션을 선택하면 사용자들이 메시지를 받을 수 있습니다. \"차단 메시"
|
||
#~ "지\"을 선택하면, 예외가 발생하고 메시지 흐름이 차단됩니다. 메시지는 다음 "
|
||
#~ "필드에 작성되어야 합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
||
#~ msgstr "품목의 판매와 구매 단위를 다르게 설정"
|
||
|
||
#~ msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
|
||
#~ msgstr "포장 상품별로 다양한 단위로 품목 판매"
|
||
|
||
#~ msgid "Send a quotation to test the customer portal."
|
||
#~ msgstr "고객 포털을 테스트하기 위해 견적을 보내십시오."
|
||
|
||
#~ msgid "Send by Email"
|
||
#~ msgstr "이메일로 전송"
|
||
|
||
#~ msgid "Send sample"
|
||
#~ msgstr "예제 전송"
|
||
|
||
#~ msgid "Set payments"
|
||
#~ msgstr "결제 설정"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "다음 행동 날짜가 오늘 이전 인 모든 기록보기"
|
||
|
||
#~ msgid "Stage"
|
||
#~ msgstr "단계"
|
||
|
||
#~ msgid "Start by checking your company's data."
|
||
#~ msgstr "회사 데이터 확인을 시작합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "State of the onboarding confirmation order step"
|
||
#~ msgstr "온보딩 확인 주문 단계의 상태"
|
||
|
||
#~ msgid "State of the onboarding sample quotation step"
|
||
#~ msgstr "온보딩 예제 견적서 단계의 상태"
|
||
|
||
#~ msgid "State of the sale onboarding panel"
|
||
#~ msgstr "판매 온보딩 패널 상태"
|
||
|
||
#~ msgid "Subject"
|
||
#~ msgstr "제목"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes used for deposits"
|
||
#~ msgstr "보증금에 사용되는 세금"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms & Conditions:"
|
||
#~ msgstr "이용약관"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
|
||
#~ "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "판매 주문서 %s가 분석 계정 %s에 연결되어 있으며 해당 판매 주문서가 취소되"
|
||
#~ "었습니다. 취소된 판매 주문서에는 비용을 등록할 수 없습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
|
||
#~ "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a "
|
||
#~ "new SO linked to this Analytic Account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "판매 주문서 %s는 분석 계정 %s에 연결되어 있으며 현재 잠겨 있습니다. 잠긴 "
|
||
#~ "판매 주문서에는 비용을 등록할 수 없습니다. 이 분석 계정에 연결된 새 SO를 "
|
||
#~ "생성해 주십시오."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
|
||
#~ "before registering expenses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "판매 주문서 %s가 분석 계정 %s에 연결되어 있습니다. 해당 판매 주문서에 비"
|
||
#~ "용을 등록하기 전에 승인해야 합니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following products cannot be restricted to the company %s because "
|
||
#~ "they have already been used in quotations or sales orders in another "
|
||
#~ "company:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "You can archive these products and recreate them with your company "
|
||
#~ "restriction instead, or leave them as shared product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "다음 제품은 이미 다른 회사의 견적 또는 판매 주문에 사용되었기 때문에 %s 회"
|
||
#~ "사로 제한될 수 없습니다. :\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "대신 이러한 제품을 보관하고 회사 제한으로 재생성하거나 공유 제품으로 둘 "
|
||
#~ "수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
|
||
#~ "Please use another product or update this product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "청구서에서 계약금으로 사용되는 품목은 반드시 '서비스' 유형이어야만 합니"
|
||
#~ "다. 다른 품목을 사용하거나 이 품목을 업데이트하십시오."
|
||
|
||
#~ msgid "There are currently no orders for your account."
|
||
#~ msgstr "현재 귀하의 계정에 대한 주문이 없습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will update all unit prices based on the currently set pricelist."
|
||
#~ msgstr "현재 설정된 가격표를 기준으로 모든 단가를 업데이트 합니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
|
||
#~ "payments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "주문 승인의 속도를 높이기 위해, 전자 서명 또는 결제를 활성화할 수 있습니"
|
||
#~ "다."
|
||
|
||
#~ msgid "Type a message..."
|
||
#~ msgstr "메시지를 입력하세요."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "단위"
|
||
|
||
#~ msgid "Units of Measure"
|
||
#~ msgstr "단위"
|
||
|
||
#~ msgid "Units of Measure Categories"
|
||
#~ msgstr "단위 카테고리"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM"
|
||
#~ msgstr "단위"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning for %s"
|
||
#~ msgstr "%s에 대한 경고"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning on the Sales Order"
|
||
#~ msgstr "판매 주문 경고"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning when Selling this Product"
|
||
#~ msgstr "이 상품을 판매할 때 경고"
|
||
|
||
#~ msgid "Write a company name to create one, or see suggestions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "회사명을 입력하면 신규 자료를 생성하거나 기존 내용 확인이 가능합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "You can invoice them before they are delivered."
|
||
#~ msgstr "배송 전에 청구서를 발행할 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
|
||
#~ "You should rather set the quantity to 0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "판매 주문이 확인되면 주문 내역을 제거할 수 없습니다. \n"
|
||
#~ "수량을 0으로 설정해야 합니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
#~ "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref "
|
||
#~ "{{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||
#~ "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref "
|
||
#~ "{{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref "
|
||
#~ "{{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref "
|
||
#~ "{{ object.name or 'n/a' }})"
|