mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 19:32:02 +02:00
750 lines
28 KiB
Text
750 lines
28 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product_expiry
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2022
|
||
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
|
||
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"product_expiry/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
|
||
msgstr "\t--Expire on %(date)s--"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
msgid "\t--Expired--"
|
||
msgstr "\t--Süresi doldu--"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
|
||
"(alert_date <= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)"
|
||
"\">Expiring</span>\n"
|
||
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
|
||
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
|
||
"(alert_date <= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)"
|
||
"\">%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)\">Süresi doluyor</span>\n"
|
||
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
|
||
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Süresi doldu</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
|
||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
|
||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "<span> days after receipt</span>"
|
||
msgstr "<span>aldıktan sonraki günler</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||
msgstr "<span>son kullanma tarihinden önceki günler</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
msgid "Alert Date"
|
||
msgstr "Uyarı Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
msgid "Alert Date Reached"
|
||
msgstr "Uyarı Tarihine Ulaşıldı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||
msgid "Alert Lots"
|
||
msgstr "Uyarı Lotları"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid "Alert from"
|
||
msgstr "Gelen uyarı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||
msgid "Available Quantity"
|
||
msgstr "Mevcut Miktarı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
|
||
"quantity to remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılabilir miktar (Eldeki Miktar - ayrılmış miktar - çıkarılacak miktar "
|
||
"olarak hesaplanır)\n"
|
||
"Tek bir Stok Konumu olan bir bağlamda, bu konumda veya alt konumlarından "
|
||
"herhangi birinde depolanan mallar buna dahildir.\n"
|
||
"Tek bir Deponun bulunduğu bir bağlamda, bu Deponun Stok Konumunda veya alt "
|
||
"konumlarından herhangi birinde depolanan malları içerir.\n"
|
||
"Aksi takdirde, 'dahili' tipteki herhangi bir Stok Konumunda depolanan "
|
||
"malları içerir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
msgid "B.b."
|
||
msgstr "B.b."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
msgid "Best Before Date"
|
||
msgstr "Son Kullanma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid "Best before"
|
||
msgstr "Tavsiye edilen tüketim tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
msgid "Best before Date"
|
||
msgstr "Tavsiye Edilen Tüketim Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||
msgid "Confirm Expiry"
|
||
msgstr "Sona Ermeyi Onayla"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Doğrulama"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Tarafından oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Günü geçmiş lotları ve seri numaralarını, \"Son Kullanma Uyarıları\" "
|
||
"filtresini kullanarak belirleme tarihi."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Tarihler"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||
msgstr "Teslimat Fişlerinde Son Kullanma Tarihlerini Göster"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "İsim Göster"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
msgid "Exp."
|
||
msgstr "Exp."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "Geçerlilik Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||
msgid "Expiration Alerts"
|
||
msgstr "Son Tarih Uyarıları"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Son Kullanma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihleri teslimat fişinde görünecektir"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihi:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||
msgstr "Süresi Dolmuş Lot (lar)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||
msgid "Expired Lots"
|
||
msgstr "Süresi Dolmuş Lotlar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
msgid "Expired Stock"
|
||
msgstr "Süresi Dolmuş Stok"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||
msgstr "Sona erme tarihi hatırlatıldı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
|
||
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
|
||
msgstr "Son Kullanma Tarihine Göre Çıkış (FEFO)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
|
||
"Quantity to Remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tahmin miktarı (Eldeki Miktar - Giden + Gelen - Çıkarılacak Miktar olarak "
|
||
"hesaplanır)\n"
|
||
"Tek bir Stok Konumu olan bir bağlamda, bu konumda veya alt konumlarından "
|
||
"herhangi birinde depolanan mallar buna dahildir.\n"
|
||
"Tek bir Deponun bulunduğu bir bağlamda, bu Deponun Stok Konumunda veya "
|
||
"herhangi bir alt konumunda depolanan malları içerir.\n"
|
||
"Aksi takdirde, 'dahili' tipe sahip herhangi bir Stok Konumunda depolanan "
|
||
"malları içerir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "Öngörülen Miktar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||
msgid "Free To Use Quantity "
|
||
msgstr "Boş Stok "
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||
msgstr "Teslimat fişine son kullanma tarihlerini dahil edin"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Lot/Seri"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünlerin teslim alınmasından (satıcıdan veya üretimden sonra stokta) sonra "
|
||
"malların tehlikeli hale gelebileceği ve tüketilmemesi gereken gün sayısı. "
|
||
"Lot/seri numarası üzerinden hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Son Kullanma Tarihinden önce, lot/seri numarasında bir uyarının verilmesi "
|
||
"gereken gün sayısı. Parti/seri numarası üzerinden hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malların stoktan çıkarılması ve artık Eldeki Taze Stokta sayılmaması gereken "
|
||
"Son Kullanma Tarihinden önceki gün sayısı. lot / seri numarası üzerinden "
|
||
"hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
|
||
"serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malların henüz tehlikeli olmadan bozulmaya başladığı Son Kullanma Tarihinden "
|
||
"önceki gün sayısı. Lot/seri numarası üzerinden hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
|
||
"fresh, in the default unit of measure of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir transfer için ayrılmamış ve hala taze olan, ürünün varsayılan ölçü "
|
||
"biriminde eldeki miktar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Toplama"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Proceed except expired"
|
||
msgstr "Süresi dolanlar hariç devam edin"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||
msgstr "Ürün Son Kullanım Uyarısı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Ürün Harketleri (Stok Hareket Satırları)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Stoklar"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid "Removal Date"
|
||
msgstr "Kaldırma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid "Removal:"
|
||
msgstr "Kaldırma:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||
msgid "Show Lots"
|
||
msgstr "Show Lots"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
|
||
msgid "Stock Quantity Report"
|
||
msgstr "Stok Miktarı Raporu"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "Stok İkmal Raporu"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Stok Kuralı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||
msgstr "Süresi Dolma Tarihine ulaşıldı."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||
msgstr "Bu lot / seri numarası için uyarı tarihine ulaşıldı"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
"dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Seri Numaralı malların tehlikeli olacağı ve tüketilmemesi gereken "
|
||
"durumdaki tarihtir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Seri Numarasına sahip malların stoktan çıkarılması ve artık Eldeki Yeni "
|
||
"Stokta sayılmaması gereken tarihtir. Bu tarih FEFO çıkarma stratejisinde "
|
||
"kullanılacaktır."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Seri Numaralı malların bozulmaya başlamasından önceki, henüz tehlikeli "
|
||
"değilken, gerekli tarihtir."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
|
||
msgid "To Remove"
|
||
msgstr "Kaldırmak için"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
msgid "To remove now"
|
||
msgstr "Şimdi kaldırmak için"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||
msgid "To remove on"
|
||
msgstr "Kaldırmak için"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Aktarım"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
msgid "Use Expiration Date"
|
||
msgstr "Son Kullanma Tarihini Kullan"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
msgid ""
|
||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
|
||
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||
"numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kutucuk işaretlendiğinde ürün üzerinde ve ilgili lot/seri numaraları "
|
||
"üzerinde ürün son kullanma tarihini yönetmek için tarih belirleme imkanına "
|
||
"sahipsiniz."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Son kullanma tarihi geçmiş bazı ürünleri teslim edeceksiniz.\n"
|
||
"Devam etmek istediğinizi onaylıyor musunuz?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
|
||
"expired or should at least be removed from stock.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Son kullanma tarihi geçmiş veya en azından stoktan çıkarılması gereken %"
|
||
"(product_name)s, %(lot_name)s ürününü teslim edeceksiniz.\n"
|
||
"Devam etmek istediğinizi onaylıyor musunuz?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,150"
|
||
msgstr "^FO100,150"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,200"
|
||
msgstr "^FO100,200"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,200\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,200\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,200^BY3"
|
||
msgstr "^FO100,200^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,50\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,50\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr "^FS"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,100\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,100\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,250^BY3"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,250^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
|
||
msgid "fefo"
|
||
msgstr "fefo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Süre Sonu Uyarısı</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||
#~ "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Son Kullanma Tarihinden önce malların stoktan çıkarılması gereken gün "
|
||
#~ "sayısı. Lot/seri numarası üzerinden hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#~ msgid "Proceed except for expired one"
|
||
#~ msgstr "Süresi dolmuş biri dışında devam et"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurement Group"
|
||
#~ msgstr "Tedarik Grubu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
#~ "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu Seri Numarasına sahip malların stoktan çıkarılması gereken tarihtir. "
|
||
#~ "Bu tarih FEFO kaldırma stratejisinde kullanılacak."
|
||
|
||
#~ msgid "This lot is expired"
|
||
#~ msgstr "Bu lotun süresi doldu"
|
||
|
||
#~ msgid "This lot is expired."
|
||
#~ msgstr "Bu lotun süresi doldu."
|