oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-point_of_sale/point_of_sale/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

12738 lines
427 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during "
"the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding "
"method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does "
"not round down to zero in the target unit."
msgstr ""
"Bu muammo miqdor aylantirish jarayonida yaxlitlangandan song nolga "
"aylanishi sababli yuzaga keladi. Buni tuzatish uchun konversiya "
"koeffitsiyentlarini yoki yaxlitlash usulini shunday ozgartiringki, natijada "
"dastlabki birlikdagi eng kichik miqdor ham maqsadli birlikda nolgacha "
"yaxlitlanmasin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#, fuzzy
msgid " (Refund)"
msgstr "(Qaytarish)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\""
msgstr "- \"%(uom_from)s\" dan \"%(uom_to)s\" ga"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "% Disc"
msgstr "% Chegirma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Picking POS"
msgstr "%(name)s POS tanlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s REFUND"
msgstr "%(name)s PULNI QAYTARISH"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
msgstr ""
"%(old_pm)s %(new_pm)s ga va %(old_amount)s dan %(new_amount)s ga "
"ozgartirildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s"
msgstr "%(old_pm)s %(old_amount)s uchun %(new_pm)s ga ozgartirildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s"
msgstr "%(session)s da %(partner)s ning %(payment_method)s POS tolovi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(product_name)s: Deleted line (quantity: %(qty)s)"
msgstr "%(product_name)s: Ochirilgan qator (miqdori: %(qty)s)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s"
msgstr "%(product_name)s: Buyurtma miqdori: %(old_qty)s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(refunded_order)s REFUND"
msgstr "%(refunded_order)s PULNI QAYTARISH"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "%(title)s %(product_name)s with %(taxes)s"
msgstr "%(title)s %(product_name)s %(taxes)s bilan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0
#, fuzzy
msgid "%(vatLabel)s: %(vatId)s"
msgstr "%(vatLabel)s: %(vatId)s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "%s almost runs out of paper."
msgstr "%s da deyarli qogoz tugadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
#, fuzzy
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" uchun %s ta mijoz topildi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?"
msgstr "%s da jami %s mavjud, bu buyurtmani ochirishni xohlaysizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "%s required"
msgstr "%s talab etiladi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "%s untaxed"
msgstr "%s soliqsiz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "%s update not allowed"
msgstr "%s ni yangilashga ruxsat berilmagan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
#, fuzzy
msgid "(DUPLICATE !)"
msgstr "(TAKRORIY!)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "(as of opening)"
msgstr "(ochilish holatiga kora)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "+ Add"
msgstr "+ Qoshish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "+ New Shop"
msgstr "+ Yangi dokon"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "0.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "0014-001-00001"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "100.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "1000"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10000"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10000.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "11.11"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "123.45"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
msgid "1234567890"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "2-03-2000 9:00 AM"
msgstr "2-03-2000 9:00"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "38.83"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "45"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
#, fuzzy
msgid ""
"5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice"
msgstr ""
"Hisob-fakturani sorash uchun portal foydalanuvchisi tomonidan "
"ishlatiladigan 5 xonali harf-raqamli kod"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans
#, fuzzy
msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort."
msgstr ""
"Yaxshi qulaylik uchun biroz choziluvchan paxta matosidan tikilgan 5 "
"chontakli jinsi shim."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans_slim
#, fuzzy
msgid "5-pocket jeans in cotton denim.."
msgstr "Paxta matosidan tikilgan 5 chontakli jinsi shim."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "5.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "50.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "567789"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "95.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "987657"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "99.99"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,body_html:point_of_sale.email_template_pos_receipt
#, fuzzy
msgid ""
"<div style=\"margin: 0; padding: 0; font-size: 14px;\">\n"
" <t t-set=\"client_name\" t-"
"value=\"object.partner_id.name\"/>\n"
" <t t-set=\"store_name\" t-"
"value=\"object.config_id.name\"/>\n"
" <t t-set=\"tz\" t-value=\"object.env.user.tz\"/>\n"
" <t t-set=\"lg\" t-value=\"object.partner_id.lang or "
"user.lang\"/>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"client_name\">Hello <t t-"
"out=\"client_name\">Client name</t>,</t>\n"
" <t t-else=\"\">Hello,</t>\n"
" </div>\n"
" <br/>\n"
" <div>Thank you for purchasing from <t t-"
"out=\"store_name\">Store name</t>!</div>\n"
" <div>Attached, you will find your receipt for the "
"purchase of <span><t t-out=\"format_datetime(dt=object.date_order, tz=tz, "
"dt_format=&quot;EEEE d MMMM&quot;, lang_code=lg) or "
"''\">date</t> <t t-out=\"format_time(time=object.date_order, tz=tz, "
"time_format='short', lang_code=lg)\">time</t>.</"
"span>\n"
" </div>\n"
" <br/>\n"
" <div>With kind regards,</div>\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"store_name\">Store name</t>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0; padding: 0; font-size: 14px;\"> <t t-"
"set=\"mijoz_ismi\" t-value=\"object.partner_id.name\"/> <t t-"
"set=\"dokon_nomi\" t-value=\"object.config_id.name\"/> <t t-set=\"tz\" t-"
"value=\"object.env.user.tz\"/> <t t-set=\"lg\" t-"
"value=\"object.partner_id.lang yoki user.lang\"/> <div> <t t-"
"if=\"mijoz_ismi\">Assalomu alaykum, <t t-out=\"mijoz_ismi\">Mijoz ismi</t>,</"
"t> <t t-else=\"\">Assalomu alaykum,</t> </div> <br/> <div><t t-"
"out=\"dokon_nomi\">Dokon nomi</t>dan xarid qilganingiz uchun tashakkur!</"
"div> <div>Ilova qilingan hujjatda siz <span><t t-"
"out=\"format_datetime(dt=object.date_order, tz=tz, dt_format=&quot;EEEE d "
"MMMM&quot;, lang_code=lg) or ''\">sana</t> <t t-"
"out=\"format_time(time=object.date_order, tz=tz, time_format='short', "
"lang_code=lg)\">vaqt</t></span>da amalga oshirgan xaridingiz uchun chekni "
"topasiz.</div> <br/> <div>Hurmat bilan,</div> <br/> <t t-"
"out=\"dokon_nomi\">Dokon nomi</t> </div>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Bu sozlama barcha PoS uchun "
"umumiy.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Dear %(client_name)s,<br/>Here is your Receipt %"
"(is_invoiced)sfor %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %"
"(company_name)s. </p>"
msgstr ""
"<p>Hurmatli %(client_name)s,<br/>%(company_name)s dan %(pos_name)s uchun %"
"(amount)s miqdoridagi %(is_invoiced)s chekingizni olishingiz mumkin. </p>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">To be "
"determined</span>"
msgstr ""
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">Aniqlanishi "
"kerak</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline fw-bolder\">Includes</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label oe_inline fw-bolder\">Oz ichiga oladi</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline fw-bolder\">Maximum</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label oe_inline fw-bolder\">Maksimal</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" "
"title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Shtrix-kodlar</span> <i class=\"fa fa-info-"
"circle me-1\" title=\"Bu sozlama barcha PoS uchun umumiy.\" pos-data-"
"toggle=\"tooltip\"/>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Register</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Naqd pul kassasi</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Items</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Jurnal yozuvlari</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline\"><b>Korib chiqish oynasini otkazib yuborish</b></"
"span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span invisible=\"not is_return or pricelist_id\" class=\"oe_inline ps-2 "
"text-info\">Tip: add a return pricelist (i.e. 0€)</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_return or pricelist_id\" class=\"oe_inline ps-2 "
"text-info\">Maslahat: qaytarish narxlar royxatini qoshing (masalan, 0€)</"
"span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Balance</span>"
msgstr "<span>Qoldiq</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Closing</span>"
msgstr "<span>Yopilish</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Sana</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Ongoing</span>"
msgstr "<span>Davom etayotgan</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Opening</span>"
msgstr "<span>Ochilish</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Hisobot</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Sold</span>"
msgstr "<span>Sotilgan</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Korish</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>Amount of discounts</strong>:"
msgstr "<strong>Chegirmalar miqdori</strong>:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
msgstr "<strong>Umumiy summa:</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>Config names</strong>"
msgstr "<strong>Konfiguratsiya nomlari</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>End of session note:</strong>"
msgstr "<strong>Sessiya yakunlanishi boyicha izoh:</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>Number of discounts</strong>:"
msgstr "<strong>Chegirmalar soni</strong>:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
msgstr "<strong>Sessiya ochilishi boyicha izoh:</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Source Invoice</strong>"
msgstr "<strong>Asos hisob-faktura</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Jami</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
#, fuzzy
msgid "<sup title=\"Only works for online and self order\">?</sup>"
msgstr ""
"<sup title=\"Faqat onlayn va oz-oziga xizmat buyurtmalar uchun ishlaydi\">?"
"</sup>"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "? \"Tasdiqlash\" tugmasini bosish tolovni tasdiqlaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
#, fuzzy
msgid ""
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
"conflicts in client-generated data."
msgstr ""
"Mijoz tomonidan yaratilgan ma'lumotlarda ziddiyatlarning oldini olish uchun "
"ishlatiladigan ushbu POS konfiguratsiyasi uchun global miqyosda noyob "
"identifikator."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique
#, fuzzy
msgid "A note with this name already exists"
msgstr "Bu nomdagi qayd allaqachon mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_payment_unique_uuid
#, fuzzy
msgid "A payment with this uuid already exists"
msgstr "Bu UUID bilan tolov allaqachon mavjud"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "A request is still being processed in the background. Please wait."
msgstr "Sorov hali fonda qayta ishlanmoqda. Iltimos, kuting."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
#, fuzzy
msgid ""
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
"through the Point of Sale."
msgstr ""
"Sessiya - bu siz Savdo nuqtasi orqali sotadigan vaqt oraligi, odatda bir "
"kun davom etadi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
"changed after the session is closed."
msgstr ""
"Hozirda ushbu POS uchun sessiya ochiq. Ba'zi sozlamalarni faqat sessiya "
"yopilgandan song ozgartirish mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
#, fuzzy
msgid ""
"A session-unique sequence number for the order. Negative if generated from "
"the client"
msgstr ""
"Buyurtma uchun sessiyaga xos tartib raqami. Mijoz tomonidan yaratilgan "
"bolsa, manfiy boladi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
#, fuzzy
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
msgstr ""
"Chop etilgan kvitansiyada pastki qism sifatida joylashtiriladigan qisqa matn."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
#, fuzzy
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
msgstr ""
"Chop etilgan kvitansiyada sarlavha sifatida joylashtiriladigan qisqa matn."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "AMOUNT"
msgstr "MIQDOR"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
msgstr ""
"Mijozlarning choy pulini qabul qiling yoki ularning qaytimini choy puliga "
"aylantiring"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal"
msgstr "Mercado Pago terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with Viva.com on a terminal or tap on phone"
msgstr "Viva.com orqali tolovlarni terminal yoki telefon orqali qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with a Pine Labs payment terminal"
msgstr "Pine Labs tolov terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with a QFPay payment terminal"
msgstr "QFPay tolov terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal"
msgstr "Razorpay tolov terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
msgstr "Stripe tolov terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
msgstr "Adyen tolov terminali orqali tolovlarni qabul qiling"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Access Denied"
msgstr "Ruxsat berilmadi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token
#, fuzzy
msgid "Access Token"
msgstr "Kirish tokeni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
#, fuzzy
msgid "Access warning"
msgstr "Kirish ogohlantirmasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Hisob"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
#, fuzzy
msgid "Account Cash Rounding"
msgstr "Naqd pul qoldigini yaxlitlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
#, fuzzy
msgid "Account Move"
msgstr "Buxgalteriya yozuvi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
msgstr ""
"Jamlangan va bank bolinmalari tolovlarini aks ettiruvchi hisob-kitoblar."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records "
"for bank payments."
msgstr ""
"Bank tolovlari uchun buxgalteriya tolov qaydnomalarini yaratishda "
"tolanmagan hisob sifatida foydalaniladigan hisob raqami."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Accounting"
msgstr "Buxgalteriya hisobi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
#, fuzzy
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "Hisob-fakturalarni yaratish uchun ishlatiladigan buxgalteriya jurnali."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
#, fuzzy
msgid ""
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
"payments."
msgstr ""
"POS sessiyasi jurnali yozuvlari va POS hisob-faktura tolovlarini qayd etish "
"uchun ishlatiladigan buxgalteriya jurnali."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Harakat talab etiladi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Action cancelled (%(ACTION)s)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Harakatlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_payment_provider_cards/pos_payment_provider_cards.xml:0
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Faollashtirish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
#, fuzzy
msgid "Activate SMS feature for point_of_sale"
msgstr "Sotuv nuqtasi uchun SMS xizmatini faollashtirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisnosining belgisi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Qoshish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add Printer"
msgstr "Printer qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Add Tip"
msgstr "Choy puli qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/orderline_note_button/orderline_note_button.js:0
msgid "Add a "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
#, fuzzy
msgid ""
"Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice "
"for an order on the portal."
msgstr ""
"Foydalanuvchiga portalda buyurtma uchun hisob-fakturani sorash imkonini "
"berish maqsadida chekka 5 xonali kod qoshing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add a closing note..."
msgstr "Yakuniy izoh qoshish..."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a custom message to header and footer"
msgstr "Sarlavha va pastki qismga maxsus xabar qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add a customer"
msgstr "Mijoz qoshish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
#, fuzzy
msgid "Add a new payment method"
msgstr "Yangi tolov usulini qoshish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
#, fuzzy
msgid "Add a new preparation printer"
msgstr "Yangi tayyorlov printerini qoshish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Add a new preset"
msgstr "Yangi oldindan belgilangan parametr qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add an opening note..."
msgstr "Kirish izohi qoshish..."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen"
msgstr "Oshxona uchun buyurtma qatorlariga ichki qaydlar kiritish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/buttons/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add one"
msgstr "Bitta qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add to order"
msgstr "Buyurtmaga qoshish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s"
msgstr "%(payment_method)s %(amount)s miqdorda qoshildi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Additional required information:"
msgstr "Qoshimcha zarur ma'lumotlar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Additional required invoicing information:"
msgstr "Qoshimcha zarur hisob-faktura ma'lumotlari:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Additional required user information:"
msgstr "Qoshimcha zarur foydalanuvchi ma'lumotlari:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__address
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Manzil"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Adds a button to set a global discount"
msgstr "Umumiy chegirma ornatish uchun tugma qoshildi"
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
#, fuzzy
msgid "Advanced Cash Control"
msgstr "Kengaytirilgan naqd pul nazorati"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
#, fuzzy
msgid "Adyen Payment Terminal"
msgstr "Adyen tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Afternoon"
msgstr "Tushdan keyin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "All Orders"
msgstr "Barcha buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
"application."
msgstr ""
"Barcha mavjud narx royxatlari kompaniya valyutasida yoki agar siz "
"\"Buxgalteriya hisobi\" ilovasidan foydalansangiz, ushbu sotuv nuqtasida "
"ornatilgan Savdo jurnali valyutasida bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "All notes"
msgstr "Barcha qaydlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the "
"company currency if that is not set."
msgstr ""
"Barcha tolov usullari Savdo jurnali valyutasida yoki agar u belgilanmagan "
"bolsa, kompaniya valyutasida bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_preset__is_return
#, fuzzy
msgid ""
"All quantity in the cart will be in negative. Ideal for return managment."
msgstr ""
"Savatdagi barcha miqdorlar manfiy boladi. Bu qaytarishni boshqarish uchun "
"ideal."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
#, fuzzy
msgid "All sales lines"
msgstr "Barcha savdo qatorlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow Ship Later"
msgstr "Keyinroq jonatishga ruxsat berish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
msgstr "Kassirlarning har bir qator uchun chegirma belgilashiga ruxsat berish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow to access each other's active orders"
msgstr "Bir-birining faol buyurtmalariga kirishga ruxsat berish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
msgstr ""
"Tanlangan xodimlarni royxatga olish va ular orasida almashish imkoniyati"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Allowed"
msgstr "Ruxsat berilgan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
"computed"
msgstr ""
"Buyurtma satrlarining jami qiymati allaqachon hisoblanganligini bilish "
"imkonini beradi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
#, fuzzy
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
msgstr ""
"Jami xarajat allaqachon hisoblanganmi yoki yoqligini aniqlash imkonini "
"beradi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Miqdor"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
#, fuzzy
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr "Ruxsat etilgan farq summasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Amount Paid"
msgstr "Tolangan summa"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
msgstr "%(old_pm)s uchun summa %(old_amount)s dan %(new_amount)s ga ozgardi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.js:0
msgid "Amount of guests"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
#, fuzzy
msgid "Amount to balance"
msgstr "Muvozanatlashtirish uchun summa"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
#, fuzzy
msgid "Amount total"
msgstr "Umumiy summa"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Miqdor:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
msgstr ""
"Seansni yopishda xatolik yuz berdi. Seansni qolda yopish uchun boshqaruv "
"paneliga yonaltirilasiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/accounting/product_template_accounting.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
"available in the POS."
msgstr ""
"Mahsulot narxlarini yuklashda xatolik yuz berdi. Barcha narx royxatlari POS "
"tizimida mavjudligiga ishonch hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while closing the session. Unsynced orders will be "
"available in the next session. The page will be reloaded."
msgstr ""
"Seansni yopishda xatolik yuz berdi. Sinxronlanmagan buyurtmalar keyingi "
"seansda mavjud boladi. Sahifa qayta yuklanadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while generating an invoice. You can try again from the "
"order list."
msgstr ""
"Hisob-fakturani yaratishda xatolik yuz berdi. Buyurtmalar royxatidan qayta "
"urinib korishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/data_service.js:0
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n"
msgstr "Savdo nuqtasini yuklashda xatolik yuz berdi:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
#, fuzzy
msgid "An internal identification of the point of sale."
msgstr "Savdo nuqtasining ichki identifikatori."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name
#, fuzzy
msgid "An internal identification of the printer"
msgstr "Printerning ichki identifikatori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_line_unique_uuid
#, fuzzy
msgid "An order line with this uuid already exists"
msgstr "Ushbu UUID bilan buyurtma satri allaqachon mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_unique_uuid
#, fuzzy
msgid "An order with this uuid already exists"
msgstr "Ushbu UUID bilan buyurtma allaqachon mavjud"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Do you want to download the receipt instead?"
msgstr ""
"Noma'lum xatolik yuz berdi. Buning orniga chekni yuklab olishni xohlaysizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
msgstr "Ushbu savdo nuqtasi uchun boshqa seans allaqachon ochilgan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Any shop"
msgstr "Istalgan dokon"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
#, fuzzy
msgid "Apple Pie"
msgstr "Olmali pirog"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/text_input_popup/text_input_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Qollash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
msgstr "Mijoz haqiqatan ham tolamoqchi ekanligiga ishonchingiz komilmi?"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior."
msgstr ""
"Qarsildoq postloq va yumshoq ichki qismga ega hunarmand tayyorlagan "
"xamirturush noni."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "As of"
msgstr "Holatiga kora"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
#, fuzzy
msgid "As soon as possible"
msgstr "Imkon qadar tezroq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"At least one bank account must be defined on the journal to allow "
"registering QR code payments with Bank apps."
msgstr ""
"Bank ilovalari orqali QR-kodli tolovlarni royxatdan otkazishga ruxsat "
"berish uchun jurnalda kamida bitta bank hisobi korsatilgan bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
#, fuzzy
msgid "At the session closing"
msgstr "Seans yopilganda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
#, fuzzy
msgid ""
"At the session closing: A picking is created for the entire session when "
"it's closed\n"
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
msgstr ""
"Seans yopilganda: Seans yopilganda butun seans uchun tanlov yaratiladi. Real "
"vaqt rejimida: Serverga yuborilgan har bir buyurtma oz tanlovini yaratadi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template
#, fuzzy
msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance."
msgstr "Qulaylik va samaradorlik uchun moljallangan sport poyabzali."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilovalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__attendance_ids
#, fuzzy
msgid "Attendances"
msgstr "Davomatlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Xususiyatlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Authorized Difference"
msgstr "Ruxsat etilgan farq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
#, fuzzy
msgid "Auto Validate Terminal Payment"
msgstr "Terminal tolovini avtomatik tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
#, fuzzy
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
msgstr ""
"Cheklovlarda e'tiborga olinmaydigan egasiz buyurtmalar uchun avtomatik "
"yaratilgan seans"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid "Automatic Fiscal Position"
msgstr "Avtomatik fiskal pozitsiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
#, fuzzy
msgid "Automatic Receipt Printing"
msgstr "Chekni avtomatik chop etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
#, fuzzy
msgid "Automatically open the cashdrawer."
msgstr "Kassa qutisinini avtomatik ochish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Automatically validate order"
msgstr "Buyurtmani avtomatik tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal."
msgstr "Tolov terminali orqali tolangan buyurtmalarni avtomatik tasdiqlaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
#, fuzzy
msgid "AvaTax PoS Integration"
msgstr "AvaTax PoS integratsiyasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__hour_after
#, fuzzy
msgid "Availability After"
msgstr "Mavjudlik boshlanishi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__hour_until
#, fuzzy
msgid "Availability Until"
msgstr "Mavjudlik tugashi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids
#, fuzzy
msgid "Available Payment Methods"
msgstr "Mavjud tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
#, fuzzy
msgid "Available PoS Product Categories"
msgstr "Mavjud PoS mahsulot turkumlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_preset_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_preset_ids
#, fuzzy
msgid "Available Presets"
msgstr "Mavjud shablonlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
#, fuzzy
msgid "Available Pricelists"
msgstr "Mavjud narx royxatlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
#, fuzzy
msgid "Available between"
msgstr "Oraligida mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
#, fuzzy
msgid "Available in POS"
msgstr "POS tizimida mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
#, fuzzy
msgid "Average Price"
msgstr "Ortacha narx"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Orqaga"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "Boshqaruv paneli"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Backend Invoice"
msgstr "Boshqaruv paneli hisobi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Fon rasmi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name
#, fuzzy
msgid "Background Image Name"
msgstr "Fon rasmi nomi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
#, fuzzy
msgid "Badge ID"
msgstr "Nishon raqami"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template
#, fuzzy
msgid "Bagel"
msgstr "Simit"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Bakery"
msgstr "Novvoyxona"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Bakery Shop"
msgstr "Novvoyxona dokoni"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Qoldiq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
#, fuzzy
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid "Bank App (QR Code)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Bank Payments"
msgstr "Bank tolovlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
#, fuzzy
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bank kochirmasi satri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Barcode"
msgstr "Shtrix-kod"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr "Shtrix-kod nomenklaturasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
#, fuzzy
msgid "Barcode Rule"
msgstr "Shtrix-kod qoidasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Barcode Scanner"
msgstr "Shtrix-kod skaneri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
msgstr "Shtrix-kod skaneri/karta oquvchisi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
#, fuzzy
msgid "Basic Receipt"
msgstr "Oddiy chek"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
msgid "Be aware that reloading data will delete unsaved orders."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
#, fuzzy
msgid "Before Closing Difference"
msgstr "Yopishdan oldingi farq"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Billing address:"
msgstr "Hisob-kitob manzili:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
#, fuzzy
msgid "Bills"
msgstr "Hisoblar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Bills & Receipts"
msgstr "Hisoblar va cheklar"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
#, fuzzy
msgid "Black embroidered t-shirt"
msgstr "Qora kashta bilan bezatilgan futbolka"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans
#, fuzzy
msgid "Blue Denim Jeans"
msgstr "Kok jinsi shim"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
#, fuzzy
msgid "Blueberry Muffin"
msgstr "Chernikali keks"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Booking"
msgstr "Bron qilish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
"products."
msgstr ""
"Kuponlar, aksiyalar, sovga kartalari, sodiqlik dasturlari kabi turli xil "
"dasturlar yordamida sotuvlaringizni oshiring. Aniq shartlar ornatish mumkin "
"(mahsulotlar, xaridorlar, minimal xarid miqdori, davr). Mukofotlar "
"chegirmalar (% yoki miqdorda) yoki bepul mahsulotlar bolishi mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
#, fuzzy
msgid "Brand of card"
msgstr "Karta brendi"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads
#, fuzzy
msgid "Breads"
msgstr "Non mahsulotlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin
#, fuzzy
msgid "Bus Mixin"
msgstr "Avtobus miksini"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
#, fuzzy
msgid "Butter Croissant"
msgstr "Sariyogli kruassan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
#, fuzzy
msgid "By:"
msgstr "Muallif:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
#, fuzzy
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
msgstr ""
"Brauzer orqali chop etishni chetlab otib, apparat proksi orqali chop etadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "CANCELLED"
msgstr "BEKOR QILINGAN"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "CASH"
msgstr "NAQD PUL"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
#, fuzzy
msgid "CUSTOMER NOTE"
msgstr "MIJOZ ESLATMASI"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Can't change customer"
msgstr "Mijozni ozgartirish mumkin emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_make_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel
#, fuzzy
msgid "Cancel Order"
msgstr "Buyurtmani bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Cancel Orders"
msgstr "Buyurtmalarni bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Cancel Payment"
msgstr "Tolovni bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cancel Payment Request"
msgstr "Tolov sorovini bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Cannot edit orderline"
msgstr "Buyurtma qatorini tahrirlash mumkin emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Cannot modify a tip"
msgstr "Chaychaqani ozgartirish mumkin emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
msgstr "Naqd tolov usulisiz qaytimni qaytarish mumkin emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Cannot weigh product - IoT Box is disconnected"
msgstr "Mahsulotni tortib bolmaydi - IoT qutisi uzilgan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Cannot weigh product - Scale is not connected to IoT Box"
msgstr "Mahsulotni tortib bolmaydi - Tarozi IoT qutisiga ulanmagan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__slots_per_interval
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Sigim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no
#, fuzzy
msgid "Card Number(Last 4 Digit)"
msgstr "Karta raqami (oxirgi 4 ta raqam)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
#, fuzzy
msgid "Card Owner name"
msgstr "Karta egasining ismi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Card's Brand"
msgstr "Karta brendi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Karta egasining ismi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr "Savat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
#: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Naqd pul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash %(session_name)s"
msgstr "Naqd pul %(session_name)s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash %s"
msgstr "Naqd pul %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash Bakery"
msgstr "Nonvoyxona kassasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash Clothes Shop"
msgstr "Kiyim dokoni kassasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash Count"
msgstr "Naqd pul hisobi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash Furn. Shop"
msgstr "Mebellar dokoni kassasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash In"
msgstr "Naqd pul kirimi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash In / Out"
msgstr "Naqd pul kirimi / chiqimi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash In/Out"
msgstr "Naqd pul kirimi/chiqimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
#, fuzzy
msgid "Cash Journal"
msgstr "Kassa jurnali"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
#, fuzzy
msgid "Cash Lines"
msgstr "Naqd pul qatorlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Cash Move 1"
msgstr "Naqd pul harakati 1"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash Opening"
msgstr "Kassa ochilishi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash Out"
msgstr "Naqd pul chiqimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
#, fuzzy
msgid "Cash Rounding (PoS)"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash (PoS)"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Cash Roundings"
msgstr "Naqd pul yaxlitlashlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Cash control - closing"
msgstr "Kassa nazorati - yopilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Cash control - opening"
msgstr "Kassa nazorati - ochilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing"
msgstr "Hisoblash paytida kuzatilgan pul farqi (Zarar) - yopilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing"
msgstr "Hisoblash paytida kuzatilgan pul farqi (Foyda) - yopilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Cash drawer opened (%(ACTION)s)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Cash in / out"
msgstr "Naqd pul kirimi / chiqimi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
msgstr "%s miqdoridagi pul kirimi/chiqimi e'tiborga olinmadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash move deleted: %s"
msgstr "Naqd pul harakati ochirildi: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cash move details"
msgstr "Naqd pul harakati tafsilotlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Cash register"
msgstr "Kassa apparati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
#, fuzzy
msgid "Cash rounding"
msgstr "Naqd pulni yaxlitlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Cashdrawer"
msgstr "Naqd pul galamasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
#, fuzzy
msgid "Cashier"
msgstr "Kassir"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
#, fuzzy
msgid "Casual Denim Short"
msgstr "Oddiy jinsi shortilar"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
#, fuzzy
msgid "Casual T-shirt"
msgstr "Oddiy futbolka"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
#, fuzzy
msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear."
msgstr "Kundalik kiyim uchun qulay va zamonaviy oddiy jinsi shortilar."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes "
"available"
msgstr ""
"Oq kashta tikilgan, 100% paxtadan tayyorlangan oddiy tor futbolka. Turli "
"olchamlarda mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
#, fuzzy
msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available"
msgstr ""
"100% paxtadan tayyorlangan oddiy tor futbolka. Turli olchamlarda mavjud"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
#, fuzzy
msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available."
msgstr ""
"100% paxtadan tayyorlangan oddiy futbolka. Turli rang va olchamlarda mavjud."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
#, fuzzy
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Toifalar sensorli ekran orqali mahsulotlaringizni korib chiqish uchun "
"ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/category_selector/category_selector.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Toifa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
#, fuzzy
msgid "Category Name"
msgstr "Toifa nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
#, fuzzy
msgid "Category used in the Point of Sale."
msgstr "Sotuv nuqtasida ishlatiladigan toifa."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
#, fuzzy
msgid "Chairs"
msgstr "Stullar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Ozgartirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Change Tip"
msgstr "Choy puli miqdorini ozgartirish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
#, fuzzy
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration."
msgstr "Mahsulotni apparat tarozisi yordamida tortish kerakligini tekshiring."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
#, fuzzy
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
msgstr "Bu mahsulotni Sotuv nuqtasida korsatishni istaysizmi, tekshiring."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
#, fuzzy
msgid ""
"Check if you want to group products of this unit in point of sale orders"
msgstr ""
"Ushbu birlikdagi mahsulotlarni sotuv nuqtasi buyurtmalarida guruhlashni "
"xohlaysizmi, tekshiring"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
#, fuzzy
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Kassa qutisini ochish va yopishda uning miqdorini tekshiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
"wifi button (upper right of the screen)."
msgstr ""
"Internet aloqasini tekshiring, songra ekranning yuqori ong burchagidagi "
"qizil Wi-Fi tugmasini bosib, qayta sinxronlashga urining."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid ""
"Check the printer configuration for the 'Device ID' setting.\n"
"It should be set to: 'local_printer'"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Check the printer configuration for the 'Device ID' setting.\n"
"It should be set to: local_printer"
msgstr ""
"Printer sozlamasidagi 'Qurilma ID' ni tekshiring. U quyidagicha bolishi "
"kerak: local_printer"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Checking Local Network Access permission..."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
#, fuzzy
msgid "Cheese Croissant"
msgstr "Pishloqli kruassan"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
#, fuzzy
msgid "Cherry Pie"
msgstr "Olchali pirog"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template
#, fuzzy
msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese."
msgstr ""
"Sendvich yoki qaymoqli pishloq bilan iste'mol qilish uchun juda mos "
"keladigan yumshoq va zich bagel."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids
#, fuzzy
msgid "Children Categories"
msgstr "Bolalar toifalari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
msgstr ""
"Mijoz turiga qarab (soliqdan ozod qilingan, joyida yoki olib ketish va "
"hokazo) buyurtma uchun ma'lum soliq holatini tanlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/list_container/list_container.js:0
#, fuzzy
msgid "Choose an order"
msgstr "Buyurtma tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#, fuzzy
msgid "Choose customer"
msgstr "Mijozni tanlang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#, fuzzy
msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt."
msgstr "Portalga kirish havolasi chekda qanday chop etilishini tanlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Choose the tax you want to apply"
msgstr "Qollamoqchi bolgan soliqni tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
#, fuzzy
msgid "Choose your store"
msgstr "Dokoningizni tanlang"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
#, fuzzy
msgid "Cinnamon Roll"
msgstr "Dolchinli rulet"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid "Classic Brown Jacket"
msgstr "Klassik jigarrang kurtka"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
#, fuzzy
msgid "Classic Leather Belt"
msgstr "Klassik charm kamar"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
#, fuzzy
msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe."
msgstr "Klassik charm kamar, har qanday garderob uchun zarur aksessuar."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Click here to close the session"
msgstr "Seansni yopish uchun shu yerni bosing"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Mijoz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Yopish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Close Register"
msgstr "Royxatdan otishni yopish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Seansni yopish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "Close Session & Post Entries"
msgstr "Seansni yopish va yozuvlarni joylash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
#, fuzzy
msgid "Close Session Wizard"
msgstr "Seansni yopish yordamchisi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Close debug widget"
msgstr "Tuzatish oynasini yopish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
#, fuzzy
msgid "Closed & Posted"
msgstr "Yopilgan va joylangan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Closed Register"
msgstr "Yopiq royxat"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Yopilmoqda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Closing Control"
msgstr "Yopishni nazorat qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "Closing Date"
msgstr "Yopilish sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Closing Entry by product"
msgstr "Mahsulot boyicha yakuniy yozuv"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes
#, fuzzy
msgid "Closing Notes"
msgstr "Yakuniy qaydlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Closing Register"
msgstr "Yakunlovchi royxat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Closing Session"
msgstr "Yakunlovchi seans"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Closing counted: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)"
msgstr "%(payment_method)s da yakuniy farq (%(session)s)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Closing difference: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Closing expected: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Closing note"
msgstr "Yakuniy eslatma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Closing session error"
msgstr "Sessiyani yopish xatosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Clothes"
msgstr "Kiyim-kechak"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Clothes Shop"
msgstr "Kiyim-kechak dokoni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
#, fuzzy
msgid "Coins/Bills"
msgstr "Tangalar/Banknotlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Coins/Notes"
msgstr "Tangalar/Banknotlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__color
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__color
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s"
msgstr "%(session)s dan %(payment_method)s POS tolovlarini birlashtirish"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
#, fuzzy
msgid "Combo"
msgstr "Kombo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo
#, fuzzy
msgid "Combo Choices"
msgstr "Kombo tanlovlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id
#, fuzzy
msgid "Combo Item"
msgstr "Kombo elementi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids
#, fuzzy
msgid "Combo Lines"
msgstr "Kombo qatorlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id
#, fuzzy
msgid "Combo Parent"
msgstr "Kombo ota-ona"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
#, fuzzy
msgid "Company has chart of accounts"
msgstr "Kompaniya buxgalteriya hisobi rejasiga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "Configurations &gt; Settings"
msgstr "Konfiguratsiyalar &gt; Sozlamalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Configure Presets"
msgstr "Oldindan belgilangan sozlamalarni moslash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Configure at least one Point of Sale."
msgstr "Kamida bitta savdo nuqtasini sozlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_confirm_action_wizard
#, fuzzy
msgid "Confirm Action"
msgstr "Harakatni tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Confirm Payment"
msgstr "Tolovni tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirmation_wizard
#, fuzzy
msgid "Confirmation Wizard"
msgstr "Tasdiqlash yordamchisi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
msgstr "Qurilmani IoT qutisisiz POS tizimingizga ulang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
#, fuzzy
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
msgstr "Qurilmalarni IoT qutisisiz POS tizimingizga ulang."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Connect devices using an IoT Box"
msgstr "Qurilmalarni IoT qutisi yordamida ulang"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Connected Devices"
msgstr "Ulangan qurilmalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
#, fuzzy
msgid "Connecting to Proxy"
msgstr "Proksiga ulanmoqda"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid "Connection Lost"
msgstr "Aloqa uzildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Ulanish xatosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "Connection to IoT Box failed"
msgstr "IoT qutisiga ulanish amalga oshmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "Connection to the printer failed"
msgstr "Printerga ulanish amalga oshmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to the server has been lost. Please check your internet "
"connection."
msgstr "Server bilan aloqa uzildi. Iltimos, internet aloqangizni tekshiring."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__consolidated_billing
#, fuzzy
msgid "Consolidated Billing"
msgstr "Birlashtirilgan hisob-kitob"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "Aloqa ma'lumotlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Davom etish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "Continue Selling"
msgstr "Sotishni davom ettirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid "Continue with limited functionality"
msgstr "Cheklangan funksiyalar bilan davom etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid ""
"Continuous printing of high-density printing caused a printing error. Please "
"retry later"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero "
"quantity due to rounding:"
msgstr ""
"Konvertatsiya xatosi: Quyidagi olchov birligi konvertatsiyalari yaxlitlash "
"tufayli nol qiymatga ega boladi:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
#, fuzzy
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konvertatsiya kursi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
#, fuzzy
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
msgstr "Kompaniya valyutasidan buyurtma valyutasiga konvertatsiya kursi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Cost:"
msgstr "Narx:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Hisoblash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__count_linked_config
#, fuzzy
msgid "Count Linked Config"
msgstr "Boglangan konfiguratsiyalarni hisoblash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__count_linked_orders
#, fuzzy
msgid "Count Linked Orders"
msgstr "Boglangan buyurtmalarni hisoblash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Counted"
msgstr "Hisoblanganlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Davlat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code
#, fuzzy
msgid "Country Code"
msgstr "Davlat kodi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state
#, fuzzy
msgid "Country state"
msgstr "Davlat holati"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
#, fuzzy
msgid "Cozy Sweater"
msgstr "Yumshoq sviter"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
#, fuzzy
msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors."
msgstr "Salqin ob-havo uchun qulay sviter. Turli ranglarda mavjud."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_make_invoice
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Yaratish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_confirmation_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid "Create Invoice(s)"
msgstr "Hisob-faktura(lar) yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
#, fuzzy
msgid "Create Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar yaratish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Create Lot/Serial number..."
msgstr "Partiya/Seriya raqami yaratish..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create Manually"
msgstr "Qolda yaratish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create Product"
msgstr "Mahsulot yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,website_form_label:point_of_sale.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
#, fuzzy
msgid "Create a new POS order"
msgstr "Yangi savdo nuqtasi buyurtmasini yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Create a new PoS"
msgstr "Yangi savdo nuqtasini yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
#, fuzzy
msgid "Create a new product variant"
msgstr "Yangi mahsulot turini yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
#, fuzzy
msgid "Create new product"
msgstr "Yangi mahsulot yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_make_invoice__consolidated_billing
#, fuzzy
msgid ""
"Create one invoice for all orders related to same customer and same "
"invoicing address"
msgstr ""
"Bir xil mijoz va bir xil hisob-faktura manzili bilan bogliq barcha "
"buyurtmalar uchun bitta hisob-faktura yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
#, fuzzy
msgid "Crocheted Poncho Unisize"
msgstr "Bir olchamli toqilgan pelerina"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
#, fuzzy
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valyuta kursi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
#, fuzzy
msgid "Current Session"
msgstr "Joriy seans"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
#, fuzzy
msgid "Current Session Responsible"
msgstr "Joriy seans mas'uli"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
#, fuzzy
msgid "Current Session State"
msgstr "Joriy seans holati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
#, fuzzy
msgid "Custom Header & Footer"
msgstr "Maxsus sarlavha va pastki sarlavha"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "Custom Values"
msgstr "Maxsus qiymatlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
#, fuzzy
msgid "Customer Account"
msgstr "Mijoz hisobi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Customer Display"
msgstr "Mijoz displey"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Mijoz hisob-fakturasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Customer Note"
msgstr "Mijoz izohi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
#, fuzzy
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Mijoz portali URL manzili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Customer QR Code"
msgstr "Mijoz QR kodi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Customer Required"
msgstr "Mijoz talab qilinadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Customer address is required"
msgstr "Mijoz manzili talab qilinadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "Customer is required for %s payment method."
msgstr "%s tolov usuli uchun mijoz talab qilinadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
msgstr "Mijoz chaychaqalari, bevosita ozgartirilishi mumkin emas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Mijozlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Daily Sale"
msgstr "Kunlik savdo"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Daily Sales Report"
msgstr "Kunlik savdo hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#, fuzzy
msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale."
msgstr "Kunlik seanslar savdo nuqtangizdan savdolarni oz ichiga oladi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Boshqaruv paneli"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sana"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "DatePicker"
msgstr "Sana tanlagich"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision
#, fuzzy
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Onlik aniqlik"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standart"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
#, fuzzy
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
msgstr "Standart debitorlik qarzi (PoS)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid "Default Fiscal Position"
msgstr "Standart fiskal holat"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Journals"
msgstr "Standart jurnallar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default POS Receivable Account"
msgstr "Standart POS debitorlik hisobi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_preset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_preset_id
#, fuzzy
msgid "Default Preset"
msgstr "Standart shablon"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Default Price"
msgstr "Standart narx"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
#, fuzzy
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Standart narxlar royxati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr
#, fuzzy
msgid "Default Qr"
msgstr "Standart QR"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_pos_receivable_account_name
#, fuzzy
msgid "Default Receivable Account Name"
msgstr "Standart debitorlik hisobi nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
#, fuzzy
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Standart sotuvdan olinadigan soliq"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default Sales Tax"
msgstr "Standart savdo soligi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default journals for orders and invoices"
msgstr "Buyurtmalar va hisob-fakturalar uchun standart jurnallar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Default sales tax for products"
msgstr "Mahsulotlar uchun standart savdo soligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
#, fuzzy
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr ""
"Barcha omborxona operatsiyalari uchun ishlatiladigan standart olchov birligi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
#, fuzzy
msgid "Define a new category"
msgstr "Yangi toifani belgilash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Define presets to manage taxes & prices for dine in, take out, members..."
msgstr ""
"Ichkarida ovqatlanish, olib ketish, a'zolar uchun soliqlar va narxlarni "
"boshqarish uchun shablonlarni belgilang..."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
#, fuzzy
msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant"
msgstr ""
"POS chakana savdo va restoranlar uchun mahsulotlar va toifalarni belgilash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
msgstr ""
"Naqd pul bilan tolash uchun ishlatiladigan valyutaning eng kichik qiymatini "
"belgilang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
"of Sale when the payments are selected."
msgstr ""
"Tolovlar tanlanganda Savdo nuqtasida korsatiladigan tolov usulining "
"nomini belgilaydi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
#, fuzzy
msgid "Delay Validation"
msgstr "Tasdiqlashni kechiktirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ochirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.js:0
#, fuzzy
msgid "Delete Orders?"
msgstr "Buyurtmalar ochirilsinmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete all indexed DB"
msgstr "Barcha indekslangan ma'lumotlar bazasini ochirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete paid orders"
msgstr "Tolangan buyurtmalarni ochirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Delete unpaid orders"
msgstr "Tolanmagan buyurtmalarni ochirish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM"
msgstr "Namoyish 3-03-2000 17:00"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Demo Name"
msgstr "Namoyish nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
#, fuzzy
msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches."
msgstr ""
"Zich va toq rangli, javdar unidan tayyorlangan, sendvichlar uchun juda mos"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__pos_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Yozuv stollari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
#, fuzzy
msgid "Destination account"
msgstr "Manzil hisobi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
#, fuzzy
msgid "Destination account is readonly"
msgstr "Manzil hisobi faqat oqish uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_sequence
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_sequence
#, fuzzy
msgid "Determine the display order in the POS Terminal"
msgstr "POS terminalida korsatish tartibini aniqlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Device ID:"
msgstr "Qurilma ID:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__device_seq_id
#, fuzzy
msgid "Device Sequence"
msgstr "Qurilma ketma-ketligi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "Farq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Difference at closing PoS session"
msgstr "PoS seansini yopishda farq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
#, fuzzy
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr "Nazariy yakuniy balans va haqiqiy yakuniy balans ortasidagi farq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha mazmun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Dine in"
msgstr "Ichkarida ovqatlanish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Ochirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Disable debug mode"
msgstr "Nosozliklarni tuzatish rejimini ochirish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Disc.%"
msgstr "Chegirma %"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Disc:"
msgstr "Chegirma:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/text_input_popup/text_input_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
#, fuzzy
msgid "Discount (%)"
msgstr "Chegirma (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
#, fuzzy
msgid "Discount Notice"
msgstr "Chegirma eslatmasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#, fuzzy
msgid "Discount:"
msgstr "Chegirma:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
#, fuzzy
msgid "Discounted Product"
msgstr "Chegirmali mahsulot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Discounts"
msgstr "Chegirmalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_fiscal_position__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_sequence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_load_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatish nomi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
msgid "Display QR"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Display and update your products information through electronic price tags"
msgstr ""
"Mahsulotlaringiz ma'lumotlarini elektron narx yorliqlari orqali korsatish "
"va yangilash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_group_by_categ
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_group_by_categ
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Display products grouped by categories."
msgstr "Mahsulotlarni toifalarga bolib korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Display the breakdown of sales lines by product in the automatically "
"generated closing entry."
msgstr ""
"Avtomatik yaratilgan yakuniy hisobotda mahsulot boyicha savdo qatorlarini "
"korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
#, fuzzy
msgid "Display the price of your products through electronic price tags"
msgstr "Mahsulotlaringiz narxini elektron narx yorliqlari orqali korsatish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Ruxsat yoq, foydalanuvchining qisqacha xabarnomasi uchun bu ma'lumotlarni "
"otkazib yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#, fuzzy
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
msgstr "Mijozni tanlash uchun mijozlar royxatini ochmoqchimisiz?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Yuklab olish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Download Logs"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
msgstr ""
"Joriy POS sessiyasidagi barcha savdolar haqidagi hisobotni yuklab olish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Download logs"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
#, fuzzy
msgid ""
"Each printer can be configured to print products from a specific category.\n"
" The printer will then only print updates for products belonging "
"to one of\n"
" its linked categories."
msgstr ""
"Har bir printerni ma'lum bir toifadagi mahsulotlarni chop etish uchun "
"sozlash mumkin. Shunda printer faqat oziga boglangan toifalardan biriga "
"tegishli mahsulotlar uchun yangilanishlarni chop etadi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_preset
#, fuzzy
msgid "Easily load a set of configuration options"
msgstr "Sozlamalar toplamini oson yuklash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "Edit Details"
msgstr "Tafsilotlarni tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos
#, fuzzy
msgid "Edit Partner"
msgstr "Hamkorni tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Edit Payment"
msgstr "Tolovni tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_edit_pos
#, fuzzy
msgid "Edit Product"
msgstr "Mahsulotni tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "Tahrirlangan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Edited order(s) during the session:%s"
msgstr "Sessiya davomida tahrirlangan buyurtma(lar):%s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Electronic Scale"
msgstr "Elektron tarozi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Elektron pochta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id
#, fuzzy
msgid "Employee"
msgstr "Xodim"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
#, fuzzy
msgid "Employee who uses the cash register."
msgstr "Kassa apparatidan foydalanuvchi xodim"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
"form."
msgstr ""
"Xodimlar POS seansiga kirish uchun nishonini skanerlab otkazishi yoki PIN-"
"kod kiritishi mumkin. Bu kirish ma'lumotlarini xodim shaklining \"Kadrlar "
"bolimi sozlamalari\" yorligida sozlash mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Empty Order"
msgstr "Bosh buyurtma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
#, fuzzy
msgid ""
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
"swiping with a Vantiv card reader."
msgstr ""
"Masofadan ulangan shtrix-kod skaneri yordamida shtrix-kodni oqish va Vantiv "
"karta oquvchisi yordamida kartani surish imkoniyatini yoqish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_fast_payment
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_fast_payment
#, fuzzy
msgid "Enable fast payment methods to validate orders on the product screen."
msgstr ""
"Mahsulot ekranida buyurtmalarni tasdiqlash uchun tezkor tolov usullarini "
"yoqish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
#, fuzzy
msgid "Enables Electronic Scale integration."
msgstr "Elektron tarozi integratsiyasini yoqish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Yakuniy qoldiq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is "
"installed in your company."
msgstr ""
"Mavjud bank jurnali borligiga ishonch hosil qiling. Kompaniyangizda "
"buxgalteriya hisobi rejasi ornatilganligini tekshiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Ensure you validate the refund before taking another order."
msgstr ""
"Boshqa buyurtma qabul qilishdan oldin qaytarimni tasdiqlashingizga ishonch "
"hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__epson_printer_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_epson_printer_ip
#, fuzzy
msgid "Epson Printer IP"
msgstr "Epson printer IP"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__epson_printer_ip
#, fuzzy
msgid "Epson Printer IP Address"
msgstr "Epson printer IP manzili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_printer.py:0
#, fuzzy
msgid "Epson Printer IP Address cannot be empty."
msgstr "Epson printer IP manzili bosh bolmasligi kerak"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Epson Receipt Printer IP Address"
msgstr "Epson chek printeri IP manzili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xato"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
#, fuzzy
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
msgstr "Xato! Rekursiv toifalarni yarata olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Error: no internet connection."
msgstr "Xato: internet aloqasi yoq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Everything is ready to go!"
msgstr "Hamma narsa ishga tayyor!"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Existing orderlines"
msgstr "Mavjud buyurtma qatorlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Expected"
msgstr "Kutilgan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Expected delivery:"
msgstr "Kutilayotgan yetkazib berish:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Export PoS data"
msgstr "POS ma'lumotlarini eksport qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Export data"
msgstr "Ma'lumotlarni eksport qilish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Extra Info"
msgstr "Qoshimcha ma'lumot"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__extra_tax_data
#, fuzzy
msgid "Extra Tax Data"
msgstr "Qoshimcha soliq ma'lumotlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
#, fuzzy
msgid "Failed Pickings"
msgstr "Muvaffaqiyatsiz yigim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Failed to print a test receipt. Check your printer."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid ""
"Failed to reach the printer. Check the configured url. Make sure that the "
"printer is online and you are on the same network."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Failure to generate Payment QR Code"
msgstr "Tolov QR kodini yaratib bolmadi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fallback_nomenclature_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fallback_nomenclature_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Fallback Nomenclature"
msgstr "Zaxira nomenklaturasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fast_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fast_payment_method_ids
#, fuzzy
msgid "Fast Payment Methods"
msgstr "Tez tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_fast_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_fast_payment
#, fuzzy
msgid "Fast Payment Validation"
msgstr "Tez tolovni tekshirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Financials"
msgstr "Moliyaviy ma'lumotlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Soliq holati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Fiscal Position not found"
msgstr "Soliq holati topilmadi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Soliq holatlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__fiscal_position_id
#, fuzzy
msgid ""
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
"customer."
msgstr ""
"Soliq holatlari ma'lum mijozlar yoki savdo buyurtmalari/hisob-fakturalari "
"uchun soliqlar va hisoblarni moslashtirish uchun qollaniladi. Standart "
"qiymat mijozdan olinadi."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
#, fuzzy
msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant."
msgstr "Yengil va oltin rangdagi kruassan uchun qatlamli saryogli xamir."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
#, fuzzy
msgid "Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic."
msgstr ""
"Qaymoqli pishloq bilan toldirilgan nozik kruassan, klassik taomning mazali "
"varianti."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Flexible Pricelists"
msgstr "Moslashuvchan narx royxatlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Flexible Taxes"
msgstr "Moslashuvchan soliqlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Floor plan, tips, self order, etc."
msgstr "Xona rejasi, chaynamalar, oziga xizmat buyurtmasi va boshqalar."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_flour_product_template
#, fuzzy
msgid "Flour"
msgstr "Un"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_flour_product_template
#, fuzzy
msgid "Flour sold by the kilogram."
msgstr "Kilogramm bilan sotiladigan un."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikonkasi, masalan fa-tasks"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Food, but over the counter"
msgstr "Ovqat, ammo peshtaxtadan tashqarida"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Sahifa ostki qismi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
#, fuzzy
msgid "For all point of sale."
msgstr "Barcha savdo nuqtalari uchun."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
#, fuzzy
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
msgstr "Aniq bolmagan sanoat sensorli ekranlari uchun."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Force Cancel"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
#, fuzzy
msgid "Force Close Session"
msgstr "Sessiyani majburiy yopish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Force Done"
msgstr "Majburiy tugatish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Force cancel"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Force done"
msgstr "Majburiy tugatildi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
#, fuzzy
msgid "Forced Outstanding Account"
msgstr "Majburiy tolanmagan hisob"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
#, fuzzy
msgid ""
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
msgstr ""
"Bu tolov usulidan foydalanganda mijozni belgilashni talab qiladi va har bir "
"mijoz uchun jurnal yozuvlarini ajratadi. Bu yopish jarayonini "
"sekinlashtirishi mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/accounting/pos_order_line_accounting.js:0
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Bepul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#, fuzzy
msgid "Free To Use:"
msgstr "Bepul foydalanish uchun:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__qty_free
#, fuzzy
msgid "Free quantity"
msgstr "Bepul miqdor"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "From invoice payments"
msgstr "Hisob-faktura tolovlaridan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Toliq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
#, fuzzy
msgid "Full Product Name"
msgstr "Toliq mahsulot nomi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Full Synchronization:"
msgstr "Toliq sinxronizatsiya:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__invoice_status__invoiced
#, fuzzy
msgid "Fully Invoiced"
msgstr "Toliq hisob-kitob qilingan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Furniture"
msgstr "Mebel"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Furniture Shop"
msgstr "Mebel dokoni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_customer_note
#, fuzzy
msgid "General Customer Note"
msgstr "Umumiy mijoz izohi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
#, fuzzy
msgid "Generate a code on ticket"
msgstr "Chiptada kod yaratish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Get Weight"
msgstr "Ogirlikni olchash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Get my invoice"
msgstr "Hisob-fakturamni olish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
#, fuzzy
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Mahsulot toifalari royxatini korsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
#, fuzzy
msgid "Global Discounts"
msgstr "Umumiy chegirmalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "Orqaga qaytish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
#, fuzzy
msgid "Greater than allowed"
msgstr "Ruxsat etilganidan kop"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template
#, fuzzy
msgid "Green Hood"
msgstr "Yashil kapyushon"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Gross Weight:"
msgstr "Umumiy ogirlik:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
#, fuzzy
msgid "Group Products in POS"
msgstr "POSda mahsulotlarni guruhlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_group_by_categ
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_group_by_categ
#, fuzzy
msgid "Group products by categories"
msgstr "Mahsulotlarni toifalarga ajratish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_http
#, fuzzy
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP yonaltirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
msgstr "IoT qurilmasiga HTTPS ulanish amalga oshmadi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
#, fuzzy
msgid "Has Active Session"
msgstr "Faol sessiyaga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
#, fuzzy
msgid "Has Cash Control"
msgstr "Naqd pul nazoratiga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line
#, fuzzy
msgid "Has Deleted Line"
msgstr "Ochirilgan qatorga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__has_image
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__has_image
#, fuzzy
msgid "Has Image"
msgstr "Rasmga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabarga ega"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
#, fuzzy
msgid "Has Refundable Lines"
msgstr "Qaytariladigan qatorlarga ega"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Sarlavha"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
#, fuzzy
msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition."
msgstr ""
"Qoshimcha toyimlilik uchun urug va donlar qoshilgan kop donli non."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method
#, fuzzy
msgid "Hide Qr Code Method"
msgstr "QR kod usulini yashirish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
#, fuzzy
msgid "Hide Use Payment Terminal"
msgstr "Tolov terminalidan foydalanishni yashirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0
msgid "Hide details"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__group_pos_preset
#, fuzzy
msgid "Hide or show the Presets menu in the Point of Sale configuration."
msgstr ""
"Savdo nuqtasi sozlamasida oldindan belgilangan menyuni yashirish yoki "
"korsatish."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Hide pictures in POS"
msgstr "Savdo nuqtasida rasmlarni yashirish"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture."
msgstr ""
"Yuqori tolali non. Yumshoq tuzilma berish uchun mayda kepakli un bilan "
"tayyorlangan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Hold up! Archiving products while POS sessions are active is like pulling a "
"plate mid-meal.\n"
"Make sure to close all sessions first to avoid any issues."
msgstr ""
"Ehtiyot boling! Savdo nuqtasi sessiyalari faol bolgan paytda mahsulotlarni "
"arxivlash ovqatlanish paytida tarelkani tortib olishga oxshaydi. Muammolar "
"yuzaga kelmasligi uchun avval barcha sessiyalarni yakunlang."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__preset_time
#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "Soat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__preset_time
#, fuzzy
msgid "Hour of the day for the order"
msgstr "Buyurtma uchun kunning soati"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "How to manage tax-included prices"
msgstr "Soliq kiritilgan narxlarni qanday boshqarish kerak"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_fiscal_position__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_sequence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_load_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
#, fuzzy
msgid "INTERNAL NOTE"
msgstr "ICHKI QAYD"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP manzil"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno holatni korsatuvchi belgi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__identification
#, fuzzy
msgid "Identification"
msgstr "Identifikatsiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
#, fuzzy
msgid "Identify Customer"
msgstr "Mijozni aniqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilangan bolsa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Agar belgilangan bolsa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
#, fuzzy
msgid ""
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
"this field."
msgstr ""
"Agar ushbu buyurtma qatori qaytarilgan bolsa, qaytarilgan buyurtma qatori "
"ushbu maydonchada korsatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"If you are on a secure server (HTTPS) please make sure you manually accepted "
"the certificate by accessing %s. "
msgstr ""
"Agar xavfsiz serverda (HTTPS) bolsangiz, %s manziliga kirib, sertifikatni "
"qolda qabul qilganingizga ishonch hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
#, fuzzy
msgid ""
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
"shortest."
msgstr ""
"Agar barcha mahsulotlarni bir vaqtning ozida yetkazib bersangiz, yetkazib "
"berish buyurtmasi eng uzoq mahsulot yetkazib berish muddatiga asoslanib "
"rejalashtiriladi. Aks holda, eng qisqa muddatga asoslanadi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__image_512
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Rasm"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__image_128
#, fuzzy
msgid "Image 128"
msgstr "128x128 rasm"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Import data"
msgstr "Ma'lumotlarni import qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Import orders"
msgstr "Buyurtmalarni import qilish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
"Aniq bolmagan sanoat sensorli ekranlari uchun navigatsiyani "
"takomillashtirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "Ichida"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Bajarilmoqda"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr "Savdoni ochirish uchun u yangi yoki bekor qilingan bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
#, fuzzy
msgid "In real time"
msgstr "Real vaqt rejimida"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Incorrect address for shipping"
msgstr "Yetkazib berish uchun manzil notogri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ma'lumot"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Information about your product."
msgstr "Mahsulotingiz haqidagi ma'lumot."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
#, fuzzy
msgid "Information message"
msgstr "Axborot xabari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Install App"
msgstr "Ilovani ornatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
#, fuzzy
msgid ""
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
" methods automatically."
msgstr ""
"Hisob-faktura/Buxgalteriya hisobi ilovasining umumiy sozlamalaridan "
"buxgalteriya hisobi rejasini ornatish Bank va Naqd pul tolov usullarini "
"avtomatik ravishda yaratadi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#, fuzzy
msgid "Integrate with"
msgstr "Bilan integratsiyalash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type
#, fuzzy
msgid "Integration"
msgstr "Integratsiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
#, fuzzy
msgid "Intermediary Account"
msgstr "Oraliq hisob"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
msgstr "Aniqlanmagan mijozlar uchun ishlatiladigan vositachi hisob."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
#, fuzzy
msgid "Internal Categories"
msgstr "Ichki toifalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__internal_note
#, fuzzy
msgid "Internal Note"
msgstr "Ichki eslatma"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Internal Notes"
msgstr "Ichki eslatmalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__interval_time
#, fuzzy
msgid "Interval time (in min)"
msgstr "Oraliq vaqti (daqiqada)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Invalid QR Code! Please, Scan again!"
msgstr "Notogri QR kod! Iltimos, qayta skanerlang!"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Inventory"
msgstr "Inventarizatsiya"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Inventory Management"
msgstr "Zaxiralarni boshqarish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Hisob-faktura"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__invoice_emails
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__invoice_emails
#, fuzzy
msgid "Invoice Emails"
msgstr "Hisob-faktura xabarlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
#, fuzzy
msgid "Invoice Journal"
msgstr "Hisob-faktura jurnali"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Invoice Name"
msgstr "Hisob-faktura nomi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Invoice Number"
msgstr "Hisob-faktura raqami"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "Invoice Request"
msgstr "Hisob-faktura sorovi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_status
#, fuzzy
msgid "Invoice Status"
msgstr "Hisob-faktura holati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s"
msgstr ""
"%(order)s (%(account_move)s) uchun %(payment_method)s orqali hisob-faktura "
"tolovi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Invoiced"
msgstr "Hisob-faktura qilingan"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Invoicing confirmation"
msgstr "Hisob-fakturani tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "IoT Box"
msgstr "IoT qurilmasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "IoT Box IP Address"
msgstr "IoT qurilmasi IP manzili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
#, fuzzy
msgid "IoT Customer Display Error"
msgstr "IoT mijoz displeyida xatolik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
#, fuzzy
msgid "Is Invoiced"
msgstr "Hisob-faktura qilinganmi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode
#, fuzzy
msgid "Is Kiosk Mode"
msgstr "Kiosk rejimidami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refund
#, fuzzy
msgid "Is Refund"
msgstr "Qaytarilganmi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
#, fuzzy
msgid "Is Total Cost Computed"
msgstr "Umumiy xarajat hisoblanganmi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
#, fuzzy
msgid "Is Using Company Currency"
msgstr "Kompaniya valyutasidan foydalanayaptimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
#, fuzzy
msgid "Is a Bar/Restaurant"
msgstr "Bar/restoran hisoblanadimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
#, fuzzy
msgid "Is the Full Accounting Installed"
msgstr "Toliq buxgalteriya hisobi ornatilganmi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
#, fuzzy
msgid "Is this already tipped?"
msgstr "Bu allaqachon choy puliga ega bolganmi?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
#, fuzzy
msgid "Is this payment change?"
msgstr "Bu tolov qaytimimi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
"close the POS sessions before modifying the tax."
msgstr ""
"Yuborilmagan POS buyurtmasida ishlatilgan soliqni ozgartirish taqiqlanadi. "
"Soliqni ozgartirishdan avval POS seanslarini yopishingiz kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_printer_service.js:0
#, fuzzy
msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box."
msgstr "IoT qurilmasidan foydalanib chiptalaringizni chop etishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"It seems like you don't have enough rights to create point of sale "
"configurations."
msgstr ""
"Savdo nuqtasi sozlamalarini yaratish uchun yetarli huquqlarga ega "
"emasligingiz korinib turibdi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "It seems like you don't have enough rights to load data."
msgstr ""
"Ma'lumotlarni yuklash uchun yetarli huquqlarga ega emasligingiz korinib "
"turibdi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_confirmation_wizard.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that the POS order(s) %(order_ref)s do not have a customer.\n"
"\n"
"Would you like to set %(customer_name)s as the customer for the selected POS "
"order(s)?"
msgstr ""
"%(order_ref)s POS buyurtma(lar)i mijozga ega emasdek korinadi. Tanlangan "
"POS buyurtma(lar) uchun %(customer_name)s mijoz sifatida belgilansinmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "It seems that the printer runs out of paper."
msgstr "Printerning qogozi tugab qolganga oxshaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid "Jean Jacket"
msgstr "Jin kurtka"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal bandi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Journal Items"
msgstr "Jurnal moddalari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0
#, fuzzy
msgid "Kindly ensure that each order contains a customer."
msgstr "Iltimos, har bir buyurtmada mijoz borligiga ishonch hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Pos Total Value"
msgstr "Kpi Pos umumiy qiymati"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
#, fuzzy
msgid "LED Lamp"
msgstr "LED chiroq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.js:0
msgid "LNA Permission status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__name
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Yorliq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Tillar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Laptop"
msgstr "Noutbuk"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Laptop model x"
msgstr "Noutbuk modeli x"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
#, fuzzy
msgid "Large Scrollbars"
msgstr "Katta varaqlash panellari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
#, fuzzy
msgid "Last Session Closing Cash"
msgstr "Oxirgi seans yopilishidagi naqd pul"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
#, fuzzy
msgid "Last Session Closing Date"
msgstr "Oxirgi seans yopilgan sana"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_data_change
#, fuzzy
msgid "Last Write Date"
msgstr "Oxirgi yozilgan sana"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
#, fuzzy
msgid "Last preparation change"
msgstr "Oxirgi tayyorgarlik ozgarishi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
#, fuzzy
msgid "Last printed state of the order"
msgstr "Buyurtmaning oxirgi chop etilgan holati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Launch fake tours"
msgstr "Soxta sayohatlarni boshlash"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid "Leather Jacket"
msgstr "Charm kurtka"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Leave a reason here"
msgstr "Sababni shu yerga yozing"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
#, fuzzy
msgid ""
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the "
"journal entries."
msgstr ""
"Kompaniya sozlamalaridagi standart hisobni ishlatish uchun bosh qoldiring. "
"Jurnal yozuvlarida foydalaniladigan korxonaning debitorlik qarzi hisobini "
"(Sotuv nuqtasi uchun) bekor qiladi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#, fuzzy
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
msgstr "Mijozning debitorlik hisobini ishlatish uchun bosh qoldiring"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
#, fuzzy
msgid ""
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual "
"payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal "
"via statement lines.\n"
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this "
"payment method.\n"
"Only cash and bank journals are allowed."
msgstr ""
"Mijozning debitorlik hisobini ishlatish uchun bosh qoldiring. Seans "
"yopilgandan song toplangan tolovlarni (yoki mijoz aniqlangan bolsa, "
"alohida tolovni) qayd etish uchun jurnalni belgilaydi. Naqd pul jurnali "
"uchun togridan-togri jurnaldagi standart hisobga kochirma satrlari "
"orqali yozamiz. Bank jurnali uchun ushbu tolov usulida korsatilgan "
"qarzdorlik hisobiga yozamiz. Faqat naqd pul va bank jurnallariga ruxsat "
"beriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
#, fuzzy
msgid "Letter Tray"
msgstr "Xat patnisi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans_slim
#, fuzzy
msgid "Light Blue Jeans Slim"
msgstr "Och kok tor jinsi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip "
"down the front."
msgstr ""
"Qovurgali tik yoqa va old tomondan zamokli zigir matoli yengil bomber "
"kurtka."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Limited"
msgstr "Cheklangan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Limited Synchronization:"
msgstr "Cheklangan sinxronlash:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
#, fuzzy
msgid "Line Discounts"
msgstr "Satr chegirmalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
#, fuzzy
msgid "Line No"
msgstr "Satr raqami"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Link Cashdrawer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom
#, fuzzy
msgid "Link between products and their UoMs"
msgstr "Mahsulotlar va ularning olchov birliklari orasidagi boglanish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Havola vaqtinchalik xotiraga nusxalandi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "Linked Orders"
msgstr "Boglangan buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "Linked POS Configurations"
msgstr "Boglangan POS sozlamalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__reversed_move_ids
#, fuzzy
msgid ""
"List of account moves created when this POS order was reversed and invoiced "
"after session close."
msgstr ""
"Ushbu POS buyurtmasi bekor qilinganda va seans yopilgandan song hisoblanib, "
"yaratilgan buxgalteriya yozuvlari royxati."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Load Order"
msgstr "Buyurtmani yuklash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu
#, fuzzy
msgid "Load Product Menu"
msgstr "Mahsulot menyusini yuklash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Load Sample"
msgstr "Namunani yuklash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__epson_printer_ip
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__epson_printer_ip
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_epson_printer_ip
#, fuzzy
msgid ""
"Local IP address of an Epson receipt printer, or its serial number if the "
"'Automatic Certificate Update' option is enabled in the printer settings."
msgstr ""
"Epson kvitansiya printerining mahalliy IP-manzili yoki printer sozlamalarida "
"\"Sertifikatni avtomatik yangilash\" opsiyasi yoqilgan bolsa, uning seriya "
"raqami."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
msgid "Local Network Access"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid ""
"Local Network Access configuration is enabled, but your browser is not "
"Chromium-based. Please use a Chromium-based browser to benefit from this "
"feature. Please note that IOS devices do not support Local Network Access "
"yet."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid ""
"Local Network Access is enabled for this POS, but your browser version does "
"not support it. Please update your browser to the latest version."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid "Local Network Access is not configured for this POS."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid "Local Network Access permission granted."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid ""
"Local Network Access permission is denied. Some hardware devices might not "
"work properly. Please allow Local Network Access in your browser settings."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0
msgid ""
"Local Network Access permission is not yet granted. Some hardware devices "
"might not work properly. Please allow Local Network Access in your browser "
"settings."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Log in with Employees"
msgstr "Xodimlar sifatida kirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
#, fuzzy
msgid "Lot Name"
msgstr "Partiya nomi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial number"
msgstr "Partiya/seriya raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial number(s) required for"
msgstr "Uchun talab qilinadigan partiya/seriya raqami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
#, fuzzy
msgid "Lot/serial Number"
msgstr "Partiya/seriya raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Low voltage unrecoverable error occured, please check the printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower
#, fuzzy
msgid "Lower body"
msgstr "Pastki qism"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Lunch"
msgstr "Tushlik"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
#, fuzzy
msgid "Magnetic Board"
msgstr "Magnit taxta"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
#, fuzzy
msgid "Make Payment"
msgstr "Tolov qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a "
"pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
"Otherwise the default pricelist will apply."
msgstr ""
"Sotuv nuqtasida bir nechta narx royxatlarini taqdim eting. Shuningdek, narx "
"royxatini ma'lum mijozlarga ularning kontakt shaklidan (Sotuvlar bolimida) "
"qollashingiz mumkin. Amal qilishi uchun bu narx royxati bu yerda mavjud "
"narx royxati sifatida korsatilishi kerak. Aks holda, standart narx "
"royxati qollaniladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo "
"database, then restart the IoT Box."
msgstr ""
"Odoo ma'lumotlar bazangiz bilan bogliq IoT qutisi obunasi mavjudligiga "
"ishonch hosil qiling, songra IoT qutisini qayta ishga tushiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
"the certificate of your IoT Box."
msgstr ""
"IoT Box v18.12 yoki undan yuqori versiyasidan foydalanayotganingizga ishonch "
"hosil qiling. IoT qutingiz sertifikatini qabul qilish uchun %s sahifasiga "
"oting."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Manage Printers"
msgstr "Printerlarni boshqarish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__use_timing
#, fuzzy
msgid "Manage orders by time"
msgstr "Buyurtmalarni vaqt boyicha boshqarish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
msgstr "Mijozlarga chegirmalar yoki sovgalar beradigan aksiyalarni boshqarish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Qollanma"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
#, fuzzy
msgid "Marc Demo"
msgstr "Mark namoyishi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Ustama"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
#, fuzzy
msgid "Margin (%)"
msgstr "Ustama (%)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Margin:"
msgstr "Ustama:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
#, fuzzy
msgid "Margins & Costs"
msgstr "Ustamalar va xarajatlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Maximum Exceeded"
msgstr "Maksimal chegara oshib ketdi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_combo__qty_max
#, fuzzy
msgid "Maximum number of items to select in the combo."
msgstr "Komboda tanlash mumkin bolgan elementlarning maksimal soni."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__qty_max
#, fuzzy
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Maksimal miqdor"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Maximum value reached"
msgstr "Maksimal qiymatga erishildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Mechanical error, please check the printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
#, fuzzy
msgid "Mercado Pago Payment Terminal"
msgstr "Mercado Pago tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__message
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Xabar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Usul"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#, fuzzy
msgid "Method Name"
msgstr "Usul nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Turli xil"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Missing required"
msgstr "Zaruriy ma'lumot yetishmayapti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
#, fuzzy
msgid "Module Pos Hr"
msgstr "Pos Hr moduli"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
#, fuzzy
msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries."
msgstr "Mayin va yumshoq, chernika bilan toldirilgan kekslar."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "More settings:"
msgstr "Qoshimcha sozlamalar:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "Ertalab"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Multi colors and sizes"
msgstr "Turli ranglar va olchamlar"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
#, fuzzy
msgid "Multigrain Bread"
msgstr "Kop donli non"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_invoice
#, fuzzy
msgid "Multiple order invoice creation"
msgstr "Bir nechta buyurtma uchun hisob-faktura yaratish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "My Sessions"
msgstr "Mening seanslarim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "Mavjud emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "YANGI"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "NOTE UPDATE"
msgstr "ESLATMANI YANGILASH"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Need an invoice?"
msgstr "Hisob-faktura kerakmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#, fuzzy
msgid "Need customer to invoice"
msgstr "Hisob-faktura uchun mijoz kerak"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
msgstr ""
"Yoqotilgan summani qayd etish uchun quyidagi jurnallar uchun zarar hisobi "
"kerak: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
msgstr ""
"Olingan summani qayd etish uchun quyidagi jurnallar uchun foyda hisobi "
"kerak: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Net Weight:"
msgstr "Sof ogirlik:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Tarmoq xatosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "New Order"
msgstr "Yangi buyurtma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_add_pos
#, fuzzy
msgid "New Product"
msgstr "Yangi mahsulot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0
#, fuzzy
msgid "New amount"
msgstr "Yangi summa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
#, fuzzy
msgid "Newspaper Rack"
msgstr "Gazeta javoni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Next Order List"
msgstr "Keyingi buyurtmalar royxati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Next number:"
msgstr "Keyingi raqam:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Yoq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "No Internet Connection"
msgstr "Internet aloqasi yoq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "No PoS configuration found"
msgstr "PoS sozlamalari topilmadi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#, fuzzy
msgid "No Point of Sale"
msgstr "Savdo nuqtasi yoq"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "No Point of Sale selected"
msgstr "Hech qanday savdo nuqtasi tanlanmagan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "No Product Yet?"
msgstr "Hali mahsulot yoqmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
#, fuzzy
msgid "No Taxes"
msgstr "Soliqlar yoq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the "
"configuration settings."
msgstr ""
"Shtrix-kod nomenklaturasi sozlanmagan. Buni sozlamalar bolimida "
"ozgartirish mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "No cash move found"
msgstr "Naqd pul harakati topilmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
"Bu seans uchun kassa hisoboti topilmadi. Qaytarilgan naqd pulni qayd etib "
"bolmadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu, "
"and install one from the Invoicing tab."
msgstr ""
"Hisob rejasi sozlanmagan. \"Sozlamalar\" menyusiga oting va hisob-kitob "
"bolimidan birini ornating."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#, fuzzy
msgid "No customers found, press enter to load more."
msgstr "Mijozlar topilmadi, koproq yuklash uchun Enter tugmasini bosing."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
#, fuzzy
msgid "No data yet!"
msgstr "Hozircha ma'lumotlar yoq!"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "No existing Lot/Serial number found..."
msgstr "Mavjud partiya/seriya raqami topilmadi..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "No existing serial/lot number"
msgstr "Mavjud seriya/partiya raqami yoq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "No invoice journal configured for this POS session."
msgstr "Bu POS seansi uchun hisob-faktura jurnali sozlanmagan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#, fuzzy
msgid "No link to an invoice for %s."
msgstr "%s uchun hisob-fakturaga havola yoq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
#, fuzzy
msgid "No more customer found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" uchun boshqa mijoz topilmadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No open session available. Please open a new session to capture the order."
msgstr ""
"Ochiq seans mavjud emas. Buyurtmani qayd etish uchun yangi seans oching."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "No orders found"
msgstr "Hech qanday buyurtma topilmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "No other products found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" uchun boshqa mahsulotlar topilmadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "No products found for"
msgstr "uchun hech qanday mahsulot topilmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
#, fuzzy
msgid "No sale order found."
msgstr "Sotuv buyurtmasi topilmadi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#, fuzzy
msgid "No sessions found"
msgstr "Hech qanday seans topilmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "No slot available for this day"
msgstr "Bu kun uchun bosh joy mavjud emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0
msgid "No valid orders were selected. No new invoices could be generated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatura"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid "None required"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Not Cancelled"
msgstr "Bekor qilinmagan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
#, fuzzy
msgid "Not Categorized"
msgstr "Turkumlanmagan"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Hisob-faktura qilinmagan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Mavjud emas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__none
#, fuzzy
msgid "Not required"
msgstr "Shart emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Izoh"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree
#, fuzzy
msgid "Note Models"
msgstr "Izoh modellari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Izohlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Number by page"
msgstr "Sahifadagi raqam"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Amallar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
#, fuzzy
msgid "Number of Print"
msgstr "Chop etishlar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
#, fuzzy
msgid "Number of Refund Orders"
msgstr "Qaytarilgan buyurtmalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session
#, fuzzy
msgid "Number of Rescue Session"
msgstr "Tiklash seanslari soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_combo__qty_free
#, fuzzy
msgid "Number of free items included in the combo."
msgstr "Toplamga kiritilgan bepul mahsulotlar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
#, fuzzy
msgid "Number of items refunded in this orderline."
msgstr "Bu buyurtma qatorida qaytarilgan mahsulotlar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Amal talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berishda xato bolgan xabarlar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
#, fuzzy
msgid "Number of orders where items from this order were refunded"
msgstr "Ushbu buyurtmadagi mahsulotlar qaytarilgan buyurtmalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Number of transactions:"
msgstr "Tranzaksiyalar soni:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Number stack:"
msgstr "Raqamlar toplami:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid "Odoo Server Error"
msgstr "Odoo server xatosi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
#, fuzzy
msgid "Odoo Sneakers"
msgstr "Odoo krossovkalari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Offline Orders"
msgstr "Oflayn buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "One-click Payment"
msgstr "Bir bosishli tolov"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Ongoing"
msgstr "Davom etayotgan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_appointment
#, fuzzy
msgid "Online Booking"
msgstr "Onlayn bron qilish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Online payment, delivery payment, terminal payment, and methods that require "
"customer identification are not supported for fast payment validation."
msgstr ""
"Tezkor tolovni tasdiqlash uchun onlayn tolov, yetkazib berish tolovi, "
"terminal orqali tolov va mijoz identifikatsiyasini talab qiladigan usullar "
"qollab-quvvatlanmaydi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Online reservation for Point of Sale"
msgstr "Sotuv nuqtasi uchun onlayn bron qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
"modify the quantity to be refunded."
msgstr ""
"Bu qaytarish qatori uchun faqat manfiy miqdorga ruxsat beriladi. "
"Qaytariladigan miqdorni ozgartirish uchun +/- tugmasini bosing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
msgstr ""
"Faqat administratorlar chek sarlavhasi va pastki qismini tahrirlashi mumkin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
#, fuzzy
msgid "Only apply rounding on cash"
msgstr "Yaxlitlashni faqat naqd pulga qollang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
msgstr ""
"Tolov usullari bilan faqat \"Kassa\" yoki \"Bank\" turidagi jurnallardan "
"foydalanish mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Only on cash methods"
msgstr "Faqat naqd pul usullarida"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
"prices on orders."
msgstr ""
"Faqat PoS ilovasi uchun Menejer huquqlariga ega foydalanuvchilar "
"buyurtmalardagi mahsulot narxlarini ozgartirishi mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0
msgid "Oops!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Oops.."
msgstr "Voy..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Open Cashbox"
msgstr "Kassani ochish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Open Customer Display"
msgstr "Mijoz displeyini ochish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
#, fuzzy
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
msgstr "Ushbu tolov usulidan foydalanayotgan PoS seanslarini ochish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Open Register"
msgstr "Royxatni ochish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Open debug widget"
msgstr "Nosozliklarni tuzatish vidjetini ochish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Open the money details popup"
msgstr "Pul tafsilotlari oynasini ochish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "Opened By"
msgstr "Ochgan:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Opened by"
msgstr "Ochgan shaxs:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Ochilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Opening Balance Eg: 123"
msgstr "Boshlangich balans Misol: 123"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Opening Control"
msgstr "Ochilishni nazorat qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "Opening Date"
msgstr "Ochilish sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
#, fuzzy
msgid "Opening Notes"
msgstr "Ochilish qaydlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
#, fuzzy
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
msgstr "Barcha naqd pul operatsiyalariga qoshilgan boshlangich balans."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Opening cash"
msgstr "Boshlangich naqd pul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Opening cash counted: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Opening cash difference: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Opening cash expected: %s \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Opening control message: "
msgstr "Nazoratni ochish xabari:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Opening note"
msgstr "Ochilish yozuvi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Operation Type"
msgstr "Operatsiya turi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
msgstr "Operatsiya turlari Inventar boshqaruv panelida korinadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Optional Products"
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Optional Products:"
msgstr "Qoshimcha mahsulotlar:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_optional_product_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_optional_product_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Optional products are suggested when customers add items to their cart "
"(e.g., adding a burger suggests cold drinks or fries)."
msgstr ""
"Mijozlar savatlariga mahsulotlar qoshganda qoshimcha mahsulotlar taklif "
"qilinadi (masalan, burger qoshish salqin ichimliklar yoki qovurilgan "
"kartoshkani taklif qiladi)."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Buyurtma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Order %s is not fully paid."
msgstr "%s buyurtmasi toliq tolanmagan."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_backend_seq_id
#, fuzzy
msgid "Order Backend Sequence"
msgstr "Buyurtma tizimi ketma-ketligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
#, fuzzy
msgid "Order Count"
msgstr "Buyurtmalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Order Date"
msgstr "Buyurtma sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_line_seq_id
#, fuzzy
msgid "Order Line Sequence"
msgstr "Buyurtma qatori ketma-ketligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
#, fuzzy
msgid "Order Lines"
msgstr "Buyurtma qatorlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name
#, fuzzy
msgid "Order Name"
msgstr "Buyurtma nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number
#, fuzzy
msgid "Order Number"
msgstr "Buyurtma raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Order Outdated"
msgstr "Buyurtma eskirgan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer
#, fuzzy
msgid "Order Printer"
msgstr "Buyurtma printeri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids
#, fuzzy
msgid "Order Printers"
msgstr "Buyurtma printerlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Order Ref"
msgstr "Buyurtma raqami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_seq_id
#, fuzzy
msgid "Order Sequence"
msgstr "Buyurtma ketma-ketligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
#, fuzzy
msgid "Order from which items were refunded in this order"
msgstr "Ushbu buyurtmadagi mahsulotlar qaytarilgan asl buyurtma"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Order lines"
msgstr "Buyurtma satrlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Order saved for later"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Order(s)"
msgstr "Buyurtma(lar)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
#, fuzzy
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
msgstr ""
"Ushbu maydondagi buyurtma satrlari ushbu buyurtma satrini qaytargan "
"satrlardir"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
#, fuzzy
msgid "Orders Analysis"
msgstr "Buyurtmalar tahlili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Orders status"
msgstr "Buyurtmalar holati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__source
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Kelib chiqishi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Asl nusxa"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Original Tax"
msgstr "Dastlabki soliq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
#, fuzzy
msgid "Other Devices"
msgstr "Boshqa qurilmalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Other Information"
msgstr "Qoshimcha ma'lumot"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Boshqalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Chiqish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
#, fuzzy
msgid "Outstanding Account"
msgstr "Tolanmagan hisob"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos
#, fuzzy
msgid "POS Category"
msgstr "POS toifasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_optional_product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_optional_product_ids
#, fuzzy
msgid "POS Optional Products"
msgstr "POS qoshimcha mahsulotlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_count
#, fuzzy
msgid "POS Order Count"
msgstr "POS buyurtmalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
#, fuzzy
msgid "POS Order line"
msgstr "POS buyurtma satri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
#, fuzzy
msgid "POS Order lines"
msgstr "POS buyurtma satrlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
#, fuzzy
msgid "POS Orders"
msgstr "POS buyurtmalari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
#, fuzzy
msgid "POS Orders lines"
msgstr "POS buyurtma satrlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
#, fuzzy
msgid "POS Payment Method"
msgstr "POS tolov usuli"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form
#, fuzzy
msgid "POS Printer"
msgstr "POS printeri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
#, fuzzy
msgid "POS Product Category"
msgstr "POS mahsulot toifasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
#, fuzzy
msgid "POS Sales"
msgstr "POS savdolari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_sequence
#, fuzzy
msgid "POS Sequence"
msgstr "POS ketma-ketligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
#, fuzzy
msgid "POS Session"
msgstr "POS sessiyasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids
#, fuzzy
msgid "POS Sessions"
msgstr "POS sessiyalari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "POS device from config #%s"
msgstr "#%s sozlamasidan POS qurilmasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "POS order backend from config #%s"
msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma tizimi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "POS order from config #%s"
msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "POS order line from config #%s"
msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma satri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
#, fuzzy
msgid "Paid"
msgstr "Tolangan"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
#, fuzzy
msgid "Pain au Chocolat"
msgstr "Shokoladli non"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
#, fuzzy
msgid "Parent Category"
msgstr "Yuqori toifa"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries
#, fuzzy
msgid "Pastries"
msgstr "Pishiriqlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "Tolash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
#, fuzzy
msgid "Pay Order"
msgstr "Buyurtmani tolash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Payment"
msgstr "Tolov"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode
#, fuzzy
msgid "Payment APPR Code"
msgstr "Tolov tasdiqlash kodi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
#, fuzzy
msgid "Payment Date"
msgstr "Tolov sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank
#, fuzzy
msgid "Payment Issuer Bank"
msgstr "Tolovni amalga oshiruvchi bank"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Payment Method"
msgstr "Tolov usuli"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "Tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode
#, fuzzy
msgid "Payment Mode"
msgstr "Tolov usuli"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Payment Name Demo"
msgstr "Tolov nomi namunasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
#, fuzzy
msgid "Payment Receipt Info"
msgstr "Tolov kvitansiyasi ma'lumoti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
#, fuzzy
msgid "Payment Reference"
msgstr "Tolov identifikatori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
#, fuzzy
msgid "Payment Status"
msgstr "Tolov holati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Payment Successful"
msgstr "Tolov muvaffaqiyatli amalga oshirildi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Tolov terminallari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
#, fuzzy
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "Tolov tranzaksiyasi raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Payment changes:"
msgstr "Tolovdagi ozgarishlar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Payment method"
msgstr "Tolov usuli"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Payment methods available"
msgstr "Mavjud tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
#, fuzzy
msgid "Payment reference number"
msgstr "Tolov identifikatori raqami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
#, fuzzy
msgid "Payment reference number from payment provider terminal"
msgstr "Tolov provayderi terminalidan olingan tolov identifikatori raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Payment request pending"
msgstr "Tolov sorovi kutilmoqda"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Payment reversed"
msgstr "Tolov qaytarildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "Tolovlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Payments Difference"
msgstr "Tolovlar farqi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
#, fuzzy
msgid "Payments Methods"
msgstr "Tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Payments in"
msgstr "Kirim tolovlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#, fuzzy
msgid "Payments:"
msgstr "Tolovlar:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
#, fuzzy
msgid "Pecan Pie"
msgstr "Pekan pirogi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pick which product PoS categories are available"
msgstr "Qaysi mahsulot PoS toifalari mavjud bolishini tanlang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Picking"
msgstr "Terish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
#, fuzzy
msgid "Picking Count"
msgstr "Terish soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
#, fuzzy
msgid "Picking Type"
msgstr "Terish turi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "Pickings"
msgstr "Terishlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pine Labs"
msgstr "Pine Labs"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pine_labs
#, fuzzy
msgid "Pine Labs Payment Terminal"
msgstr "Pine Labs tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
#, fuzzy
msgid "Please"
msgstr "Iltimos"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Please Confirm Large Amount"
msgstr "Iltimos, katta miqdorni tasdiqlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#, fuzzy
msgid "Please add a valid customer to the order."
msgstr "Iltimos, buyurtmaga togri mijozni qoshing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
"it. Open sessions are: %s "
msgstr ""
"Ushbu davrni yopishdan oldin barcha savdo nuqtasi seanslarini yoping. Ochiq "
"seanslar: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying "
"this payment method.\n"
"Open sessions: %s"
msgstr ""
"Ushbu tolov usulini ozgartirishdan oldin quyidagi ochiq PoS seanslarini "
"yoping va tasdiqlang. Ochiq seanslar: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Please configure a valid ePoS url in order to test the printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration options."
msgstr ""
"Konfiguratsiya parametrlarini korsatish uchun yuqorida Savdo nuqtasini "
"yarating yoki tanlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)."
msgstr ""
"Ushbu mahsulot uchun daromad hisobini belgilang: '%(product)s' (id:%(id)d)."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please ensure the IoT box is turned on and connected to the network before "
"retrying."
msgstr ""
"Qayta urinishdan oldin IoT qurilmasi yoqilgani va tarmoqqa ulanganini "
"tekshiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "Please ensure you are connected to the internet before retrying."
msgstr "Qayta urinishdan oldin internetga ulanganingizni tekshiring."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
msgstr ""
"Iltimos, hisob-kitob ma'lumotlaringizni kiriting <small class=\"text-"
"muted\">yoki</small>"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
#, fuzzy
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Iltimos, barcha zarur maydonlarni toldiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
"Iltimos, %s jurnalida Zarar hisobini belgilang. Bu hisob naqd pul farqini "
"qayd etish uchun ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
"Iltimos, %s jurnalida Foyda hisobini belgilang. Bu hisob naqd pul farqini "
"qayd etish uchun ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid "Please print the invoice from the backend"
msgstr "Iltimos, hisob-fakturani boshqaruv panelidan chop eting"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.js:0
#, fuzzy
msgid "Please scan the QR code with %s"
msgstr "Iltimos, QR kodni %s bilan skanerlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
#, fuzzy
msgid "Please select a payment method"
msgstr "Iltimos, tolov usulini tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#, fuzzy
msgid "Please select a time slot before proceeding."
msgstr "Davom etishdan oldin vaqt oraligini tanlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Please select the Customer"
msgstr "Iltimos, mijozni tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Please, Scan again!"
msgstr "Iltimos, qayta skanerlang!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_contact_address
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_contact_address
#, fuzzy
msgid "PoS Address"
msgstr "PoS manzili"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "PoS Config"
msgstr "PoS sozlamasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "PoS Customer Display opened in a new window"
msgstr "PoS mijoz ekrani yangi oynada ochildi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "PoS Interface"
msgstr "PoS interfeysi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note
#, fuzzy
msgid "PoS Note"
msgstr "PoS qayd"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id
#, fuzzy
msgid "PoS Order Line"
msgstr "PoS buyurtma satri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__pos_order_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
#, fuzzy
msgid "PoS Orders"
msgstr "PoS buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "PoS Product Categories"
msgstr "PoS mahsulot toifalari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
#, fuzzy
msgid "PoS Product Category"
msgstr "PoS mahsulot toifasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin
#, fuzzy
msgid "PoS data loading mixin"
msgstr "PoS ma'lumotlarni yuklash miksini"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#, fuzzy
msgid "Point Of Sale"
msgstr "Savdo nuqtasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__source__pos
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: model:res.groups.privilege,name:point_of_sale.res_groups_privilege_point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_tag_form_view_inherit_point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Point of Sale"
msgstr "Savdo nuqtasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Savdo nuqtasi tahlili"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Category"
msgstr "Savdo nuqtasi toifasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Config"
msgstr "Savdo nuqtasi sozlamalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Savdo nuqtasi konfiguratsiyasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Daily Report"
msgstr "Savdo nuqtasi kunlik hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Details"
msgstr "Savdo nuqtasi tafsilotlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Details Report"
msgstr "Savdo nuqtasi tafsilotlar hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Invoice Report"
msgstr "Savdo nuqtasi hisob-faktura hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Journal"
msgstr "Savdo nuqtasi jurnali"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree
#, fuzzy
msgid "Point of Sale List"
msgstr "Savdo nuqtasi royxati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
msgstr "Savdo nuqtasi tolov ustasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Manager Group"
msgstr "Savdo nuqtasi menejerlar guruhi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Operation Type"
msgstr "Savdo nuqtasi operatsiya turi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Savdo nuqtasi buyurtma satrlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Savdo nuqtasi buyurtmalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Orders Report"
msgstr "Savdo nuqtasi buyurtmalar hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Payment Methods"
msgstr "Savdo nuqtasi tolov usullari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Payments"
msgstr "Savdo nuqtasi tolovlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Printer"
msgstr "Savdo nuqtasi printeri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
#, fuzzy
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Savdo nuqtasi seansi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
#, fuzzy
msgid "Point of Sale User Group"
msgstr "Savdo nuqtasi foydalanuvchilar guruhi"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,name:point_of_sale.email_template_pos_receipt
#, fuzzy
msgid "Point of Sale: Receipt"
msgstr "Savdo nuqtasi: chek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Point of Sales"
msgstr "Savdo nuqtalari"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline."
msgstr ""
"Yumshoq, toqimaga oxshash naqshli, dumaloq, nafis oralgan yoqali poncho."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
#, fuzzy
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portal kirish URL manzili"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Allowed Pricelist"
msgstr "Ruxsat etilgan POS narxlar royxati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__pos_config_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Config"
msgstr "POS sozlamalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer
#, fuzzy
msgid "Pos Is Order Printer"
msgstr "POS buyurtma printerimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
#, fuzzy
msgid "Pos Order"
msgstr "POS buyurtmasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
#, fuzzy
msgid "Pos Order Count"
msgstr "POS buyurtmalar soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
#, fuzzy
msgid "Pos Order Line"
msgstr "POS buyurtma satri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Payment"
msgstr "POS tolovi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
#, fuzzy
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "POS mahsulot toifalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Refunded Invoice"
msgstr "POS qaytarilgan hisob-faktura"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Selectable Categ"
msgstr "POS tanlanadigan toifa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
#, fuzzy
msgid "Pos Session"
msgstr "POS seansi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
#, fuzzy
msgid "Pos Session Duration"
msgstr "POS seansi davomiyligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
#, fuzzy
msgid "Pos Session State"
msgstr "POS seansi holati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
#, fuzzy
msgid "Pos Session Username"
msgstr "POS seansi foydalanuvchi nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
#, fuzzy
msgid "Pos Sessions"
msgstr "POS seanslari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
#, fuzzy
msgid "PosBox"
msgstr "PosBox"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
#, fuzzy
msgid "Positive quantity not allowed"
msgstr "Ijobiy miqdorga ruxsat berilmaydi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, fuzzy
msgid "Posted"
msgstr "Joylashtirildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Powered by"
msgstr "Yordamida ishlaydi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Preparation"
msgstr "Tayyorlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer
#, fuzzy
msgid "Preparation Printers"
msgstr "Tayyorlash printerlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Preparation capacity"
msgstr "Tayyorlash sigimi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
#, fuzzy
msgid ""
"Preparation printers are typically used by restaurants and bars to print "
"the\n"
" orders at the kitchen/bar when the waiter updates an order."
msgstr ""
"Tayyorlash printerlari odatda restoran va barlarda ofitsiant buyurtmani "
"yangilaganda oshxona yoki barda buyurtmalarni chop etish uchun ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__preset_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Oldindan ornatilgan"
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_preset
#, fuzzy
msgid "Preset Menu"
msgstr "Oldindan ornatilgan menyu"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Preset time"
msgstr "Oldindan ornatilgan vaqt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_preset_form
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__group_pos_preset
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_tree
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Oldindan ornatilganlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Previous Order List"
msgstr "Oldingi buyurtmalar royxati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr "Narx"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Price Control"
msgstr "Narxni boshqarish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type
#, fuzzy
msgid "Price Type"
msgstr "Narx turi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s"
msgstr "%(original_price)s dan %(discounted_price)s gacha narx chegirmasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Price excl. Tax:"
msgstr "Soliqsiz narx:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
#, fuzzy
msgid "Price extra"
msgstr "Qoshimcha narx"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Price incl. Tax:"
msgstr "Soliq bilan narx:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Price list"
msgstr "Narxlar royxati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
#, fuzzy
msgid "Priced Product"
msgstr "Narxlangan mahsulot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
#, fuzzy
msgid "Pricelist"
msgstr "Narxlar royxati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item
#, fuzzy
msgid "Pricelist Rule"
msgstr "Narxlar royxati qoidasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pricelists"
msgstr "Narxlar royxatlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pricer"
msgstr "Narxlovchi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
#, fuzzy
msgid "Pricer electronic price tags"
msgstr "Pricer elektron narx yorliqlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pricer tags"
msgstr "Pricer yorliqlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Narxlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Chop etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print Basic Receipt"
msgstr "Asosiy chekni chop etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print Full Receipt"
msgstr "Toliq chekni chop etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print Receipt"
msgstr "Chekni chop etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print Report"
msgstr "Hisobotni chop etish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
msgstr "Joriy PoS sessiyasining barcha sotuvlari haqidagi hisobotni chop etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts."
msgstr "Narxlarsiz asosiy chekni chop etish. Sovgalar uchun ishlatish mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Print information on the receipt to allow the customer to easily access the "
"invoice anytime, from Odoo's portal."
msgstr ""
"Mijoz Odoo portalidan istalgan vaqtda hisob-fakturaga oson kirishi uchun "
"chekdagi ma'lumotlarni chop etish."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
msgstr "Buyurtmalarni oshxonada, barda va boshqa joylarda chop etish."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
msgstr ""
"Tolov royxatga olingandan song cheklarni avtomatik ravishda chop etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
#, fuzzy
msgid "Print via Proxy"
msgstr "Proksi orqali chop etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids
#, fuzzy
msgid "Printed Product Categories"
msgstr "Chop etilgan mahsulot turkumlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name
#, fuzzy
msgid "Printer Name"
msgstr "Printer nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type
#, fuzzy
msgid "Printer Type"
msgstr "Printer turi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Printer cover is open, please close it before printing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "Printer cover is open. Please close it and try again!"
msgstr ""
"Printer qopqogi ochiq. Iltimos, uni yoping va qaytadan urinib koring!"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Printers"
msgstr "Printerlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "Printing failed"
msgstr "Chop etish amalga oshmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_printer_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Printing is not supported on some browsers"
msgstr "Ba'zi brauzerlarda chop etish qollab-quvvatlanmaydi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Baribir davom etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Product & PoS categories"
msgstr "Mahsulot va PoS turkumlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute
#, fuzzy
msgid "Product Attribute"
msgstr "Mahsulot xususiyati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value
#, fuzzy
msgid "Product Attribute Custom Value"
msgstr "Mahsulot xususiyatining maxsus qiymati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Mahsulot toifasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo
#, fuzzy
msgid "Product Combo"
msgstr "Mahsulot toplami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item
#, fuzzy
msgid "Product Combo Item"
msgstr "Mahsulot toplami elementi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description
#, fuzzy
msgid "Product Description"
msgstr "Mahsulot tavsifi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Product Image"
msgstr "Mahsulot rasmi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Product Info"
msgstr "Mahsulot ma'lumoti"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos
#, fuzzy
msgid "Product Name"
msgstr "Mahsulot nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note
#, fuzzy
msgid "Product Note"
msgstr "Mahsulot izohi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Product Prices"
msgstr "Mahsulot narxlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
#, fuzzy
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Mahsulot toifalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
#, fuzzy
msgid "Product Quantity"
msgstr "Mahsulot miqdori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Mahsulot tegi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_tag_action
#, fuzzy
msgid "Product Tags"
msgstr "Mahsulot teglari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
#, fuzzy
msgid "Product Template"
msgstr "Mahsulot shabloni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_exclusion
#, fuzzy
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
msgstr "Mahsulot shabloni xususiyati istisno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line
#, fuzzy
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Mahsulot shabloni xususiyatlari qatori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value
#, fuzzy
msgid "Product Template Attribute Value"
msgstr "Mahsulot shabloni xususiyati qiymati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
#, fuzzy
msgid "Product Unit"
msgstr "Mahsulot birligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
#, fuzzy
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Mahsulot olchov birligi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variants"
msgstr "Mahsulot variantlari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Product prices on receipts"
msgstr "Cheklardagi mahsulot narxlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
#, fuzzy
msgid "Product tips"
msgstr "Mahsulot maslahatlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Mahsulotlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Products:"
msgstr "Mahsulotlar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
msgstr "Aktsiyalar, kuponlar, sovga kartasi va sodiqlik dasturi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
#, fuzzy
msgid "Proxy Connected"
msgstr "Proksi ulandi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
#, fuzzy
msgid "Proxy Disconnected"
msgstr "Proksi uzildi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
#, fuzzy
msgid "Proxy IP Address"
msgstr "Proksi IP manzili"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
#, fuzzy
msgid "Proxy Warning"
msgstr "Proksi ogohlantirishi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "QFPay"
msgstr "QFPay"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_qfpay
#, fuzzy
msgid "QFPay Payment Terminal"
msgstr "QFPay tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0
#, fuzzy
msgid "QR Code"
msgstr "QR kod"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
#, fuzzy
msgid "QR Code Format"
msgstr "QR kod formati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "QR Code Payment"
msgstr "QR kod orqali tolov"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code
#, fuzzy
msgid "QR code"
msgstr "QR kod"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url
#, fuzzy
msgid "QR code + URL"
msgstr "QR kod + URL"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Qty"
msgstr "Soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Quantity:"
msgstr "Miqdori:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Quickly refresh essential data."
msgstr "Muhim ma'lumotlarni tezda yangilang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "REASON"
msgstr "SABAB"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#, fuzzy
msgid "REFUNDED:"
msgstr "QAYTARILDI:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Reytinglar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
#, fuzzy
msgid "Razorpay Payment Terminal"
msgstr "Razorpay tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
#, fuzzy
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
msgstr "<b>Savdo nuqtangizni</b> ishga tushirishga tayyormisiz?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Sabab"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Tilxat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Receipt %s"
msgstr "Chek %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
#, fuzzy
msgid "Receipt Footer"
msgstr "Chek pastki qismi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
#, fuzzy
msgid "Receipt Header"
msgstr "Chek sarlavhasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
#, fuzzy
msgid "Receipt Number"
msgstr "Chek raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Receipt Printer"
msgstr "Chek printerі"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Receipt and invoice sent successfully"
msgstr "Chek va hisob-faktura muvaffaqiyatli yuborildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Receipt sent successfully"
msgstr "Chek muvaffaqiyatli yuborildi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Recommend when 'Adding to Cart'"
msgstr "\"Savatga qoshish\" paytida tavsiya etish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
#, fuzzy
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
msgstr "Ushbu jurnalda terminal orqali tolovlarni qayd eting"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
#, fuzzy
msgid "Recovery Session"
msgstr "Tiklash seansi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__stock_reference_ids
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Havola"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_reference
#, fuzzy
msgid "Reference between stock documents"
msgstr "Tovar hujjatlari ortasidagi havola"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Yangilash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refresh customer display"
msgstr "Mijoz ekranini yangilash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refund"
msgstr "Qaytarish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refund Initiated"
msgstr "Pulni qaytarish boshlandi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
#, fuzzy
msgid "Refund Order Lines"
msgstr "Buyurtma satrlarini qaytarish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Refund Orders"
msgstr "Buyurtmalarni qaytarish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refund Successful"
msgstr "Pul muvaffaqiyatli qaytarildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refund in process"
msgstr "Pulni qaytarish jarayonida"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refunded"
msgstr "Qaytarildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
#, fuzzy
msgid "Refunded Order"
msgstr "Qaytarilgan buyurtma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
#, fuzzy
msgid "Refunded Order Line"
msgstr "Qaytarilgan buyurtma satri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Refunded Orders"
msgstr "Qaytarilgan buyurtmalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
#, fuzzy
msgid "Refunded Quantity"
msgstr "Qaytarilgan miqdor"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Refunding"
msgstr "Pulni qaytarish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Refunds"
msgstr "Qaytarishlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Royxatdan otish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "Related Session: %(link)s"
msgstr "Tegishli seans: %(link)s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/confirmation_dialog/confirmation_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reload Data"
msgstr "Ma'lumotlarni qayta yuklash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
#, fuzzy
msgid "Reload POS Menu"
msgstr "POS menyusini qayta yuklash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reload all data (may take longer depending on the amount of data)."
msgstr ""
"Barcha ma'lumotlarni qayta yuklang (ma'lumotlar hajmiga qarab koproq vaqt "
"olishi mumkin)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0
msgid "Reload data"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.js:0
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Qolgan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/buttons/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Remove one"
msgstr "Bittasini olib tashlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s"
msgstr "%(payment_method)s %(amount)s bilan olib tashlandi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replenishment"
msgstr "Toldirish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#, fuzzy
msgid "Reprint Invoice"
msgstr "Hisob-fakturani qayta chop etish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "Request Invoice"
msgstr "Hisob-faktura sorovi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Request sent"
msgstr "Sorov yuborildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "Rescue Sessions"
msgstr "Qutqaruv seanslari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__resource_calendar_id
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
#, fuzzy
msgid "Restrict Categories"
msgstr "Toifalarni cheklash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
#, fuzzy
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
msgstr "Narx ozgartirishlarini menejmerlarga cheklash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Restrict price modification to managers"
msgstr "Narx ozgartirishini menejmerlarga cheklash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Retail"
msgstr "Chakana savdo"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Qayta urinish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Return Products"
msgstr "Mahsulotlarni qaytarish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__is_return
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Return mode"
msgstr "Qaytarish rejimi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
#, fuzzy
msgid "Returned"
msgstr "Qaytarildi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__reversed_move_ids
#, fuzzy
msgid "Reversal Account Moves"
msgstr "Teskari buxgalteriya yozuvlari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session %"
"(session)s"
msgstr ""
"%(session)s seansidagi %(order)s buyurtma uchun %(entry)s POS yopilish "
"yozuvini bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "Bekor qilish: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reversal request sent to terminal"
msgstr "Bekor qilish sorovi terminalga yuborildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Teskari"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Reverse Payment"
msgstr "Tolovni bekor qilish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
#, fuzzy
msgid "Reversed POS Order"
msgstr "Bekor qilingan POS buyurtmasi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Korib chiqish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Review Orders"
msgstr "Buyurtmalarni korib chiqish"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
#, fuzzy
msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center."
msgstr "Qora shokoladli markazga ega boy sariyogli pishiriq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Rounding"
msgstr "Yaxlitlash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yaxlitlash usuli"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Rounding error in payment lines"
msgstr "Tolov qatorlarida yaxlitlash xatosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Running a fake tour will create random orders. Use at your own risk."
msgstr ""
"Soxta sayohatni ishga tushirish tasodifiy buyurtmalar yaratadi. Oz "
"tavakkalingiz bilan foydalaning."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
#, fuzzy
msgid "Rye Bread"
msgstr "Javdar noni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
#, fuzzy
msgid "SMS Enabled"
msgstr "SMS yoqilgan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#, fuzzy
msgid "SOLD:"
msgstr "SOTILDI:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
#, fuzzy
msgid "Sale Line Count"
msgstr "Sotuv qatorlari soni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
#, fuzzy
msgid "Sale line"
msgstr "Sotuv qatori"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
#, fuzzy
msgid "Sales Details"
msgstr "Sotuv tafsilotlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
#, fuzzy
msgid "Sales Journal"
msgstr "Savdo jurnali"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Sample Closing Note"
msgstr "Namunali yopish qaydnomasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Sample Config Name"
msgstr "Namunali sozlamalar nomi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Sample Opening Note"
msgstr "Namunali ochilish qaydnomasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
msgstr "Ushbu sahifani saqlang va funksiyani sozlash uchun bu yerga qayting."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Tarozi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Scale error"
msgstr "Tarozi xatosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Scan"
msgstr "Skanerlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
msgid "Scan QR"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Scan a barcode to create automatically, or load our sample data."
msgstr ""
"Avtomatik yaratish uchun shtrix-kodni skanerlang yoki namuna "
"ma'lumotlarimizni yuklang."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
#, fuzzy
msgid "Scan via Proxy"
msgstr "Proksi orqali skanerlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "Jadval"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "Schedule based on"
msgstr "Asosida rejalashtirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#, fuzzy
msgid "Search Customers..."
msgstr "Mijozlarni qidirish..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Search Orders..."
msgstr "Buyurtmalarni qidirish..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/search_bar/search_bar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Search Products"
msgstr "Mahsulotlarni qidirish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, fuzzy
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Sotuv buyurtmasini qidirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Search more"
msgstr "Koproq qidirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Search products..."
msgstr "Mahsulotlarni qidirish..."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token
#, fuzzy
msgid "Security Token"
msgstr "Xavfsizlik belgisi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/selection_popup/selection_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Tanlash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Select PoS to start sharing orders"
msgstr "Buyurtmalarni ulashishni boshlash uchun PoS-ni tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Select a payment method to validate the order."
msgstr "Buyurtmani tasdiqlash uchun tolov usulini tanlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Select a preset"
msgstr "Oldindan sozlangan variantni tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Select an order or scan QR code"
msgstr "Buyurtmani tanlang yoki QR kodni skanerlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Select preset"
msgstr "Oldindan sozlangan tanlovni tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#, fuzzy
msgid "Select the pricelist"
msgstr "Narxlar royxatini tanlang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
msgstr ""
"Pulini qaytarish kerak bolgan mahsulot(lar)ni tanlang va miqdorini belgilang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Select the shipping date"
msgstr "Yetkazib berish sanasini tanlang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids
#, fuzzy
msgid "Selected Attributes"
msgstr "Tanlangan xususiyatlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#, fuzzy
msgid "Selection of outstanding account is required"
msgstr "Tolanmagan hisobni tanlash talab etiladi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Self-ordering interfaces are not impacted."
msgstr "Oziga ozi xizmat korsatish interfeyslariga ta'sir qilmaydi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#, fuzzy
msgid "Self-service invoicing"
msgstr "Oz-oziga xizmat korsatish hisob-fakturasi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sell products and deliver them later."
msgstr "Mahsulotlarni soting va keyinroq yetkazib bering"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.model_pos_order_send_mail
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Elektron xat yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Send Payment Request"
msgstr "Tolov sorovini yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Send Refund Request"
msgstr "Pulni qaytarish sorovini yuborish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Send Text receipt Using sms"
msgstr "SMS orqali chekni yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "Yuborilmoqda"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,description:point_of_sale.email_template_pos_receipt
#, fuzzy
msgid "Sent to customers with the receipt in attachment"
msgstr "Xaridorlarga chek ilova qilingan holda yuborildi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
#, fuzzy
msgid "Sequence Number"
msgstr "Tartib raqami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0
#, fuzzy
msgid "Served by %s"
msgstr "%s tomonidan xizmat korsatildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "Served by:"
msgstr "Xizmat korsatuvchi:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Server communication problem"
msgstr "Server bilan aloqa muammosi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sessiya"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Session Control"
msgstr "Sessiya nazorati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "Sessiya ID raqami"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Session ID:"
msgstr "Sessiya ID raqami:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
#, fuzzy
msgid "Session Journal Entry"
msgstr "Sessiya jurnali yozuvi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details
#, fuzzy
msgid "Session Report"
msgstr "Sessiya hisoboti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__statistics_for_current_session
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "Sessiya statistikasi"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
#, fuzzy
msgid "Session open over 7 days"
msgstr "Sessiya 7 kundan ortiq ochiq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "Sessiyalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
#, fuzzy
msgid "Set Maximum Difference"
msgstr "Maksimal farqni belgilash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
"during the closing of the session"
msgstr ""
"Sessiya yopilishida kutilgan va hisoblangan pul miqdori ortasida ruxsat "
"etilgan maksimal farqni belgilang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
#, fuzzy
msgid ""
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
"during the closing of the session."
msgstr ""
"Sessiya yopilishida kutilgan va hisoblangan pul miqdori ortasida ruxsat "
"etilgan maksimal farqni belgilang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#, fuzzy
msgid "Set fiscal position"
msgstr "Soliq pozitsiyasini belgilash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
msgstr ""
"Har bir mahsulot uchun bir nechta narxlar, avtomatik chegirmalar va "
"boshqalarni ornating"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Set the background image of your customer display"
msgstr "Mijoz ekranining fon rasmini ornating"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Set the new discount"
msgstr "Yangi chegirmani belgilang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Set the new price"
msgstr "Yangi narxni belgilang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid "Set the new quantity"
msgstr "Yangi miqdorni belgilang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
msgstr "Ushbu sahifadagi sozlamalar ushbu savdo nuqtasiga tatbiq etiladi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_payment_provider_cards/pos_payment_provider_cards.xml:0
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Ornatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Share Open Orders"
msgstr "Ochiq buyurtmalarni ulashing"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
#, fuzzy
msgid "Ship Later"
msgstr "Keyinroq yetkazib berish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date
#, fuzzy
msgid "Shipping Date"
msgstr "Yetkazib berish sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
#, fuzzy
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Yetkazib berish siyosati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
#, fuzzy
msgid "Shopping cart"
msgstr "Xarid savati"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
#, fuzzy
msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling."
msgstr "Bramli olma qiymali qisqa qatlama xamir"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
#, fuzzy
msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling."
msgstr "Morello olcha qiymali qisqa qatlama xamir"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Shortcut to skip payment screen"
msgstr "Tolov ekranini otkazib yuborish uchun qisqa yol"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
#, fuzzy
msgid "Show Category Images"
msgstr "Turkum rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
#, fuzzy
msgid "Show Product Images"
msgstr "Mahsulot rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Show category images"
msgstr "Turkum rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
#, fuzzy
msgid "Show category images in the Point of Sale interface."
msgstr "Sotuv nuqtasi interfeysida turkum rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0
msgid "Show details"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
#, fuzzy
msgid "Show employee login screen"
msgstr "Xodim kirish ekranini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Show margins & costs"
msgstr "Foyda va xarajatlarni korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Show margins & costs on product information"
msgstr "Mahsulot ma'lumotlarida foyda va xarajatlarni korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Show product images"
msgstr "Mahsulot rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
#, fuzzy
msgid "Show product images in the Point of Sale interface."
msgstr "Sotuv nuqtasi interfeysida mahsulot rasmlarini korsatish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "Sign in"
msgstr "Tizimga kirish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
#, fuzzy
msgid "Skip Preview Screen"
msgstr "Oldindan korish ekranini otkazib yuborish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#, fuzzy
msgid "Slot"
msgstr "Qism"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
#, fuzzy
msgid "Small Shelf"
msgstr "Kichik javon"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing."
msgstr ""
"Yumshoq xamir, yogli dolchin qoshilgan ichlik bilan, ustida qaymoqli "
"pishloq glazuri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
msgstr "Ba'zi seriya/partiya raqamlari yetishmayapti"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Some orders are already being invoiced. Please try again later."
msgstr ""
"Ba'zi buyurtmalar allaqachon hisob-kitob qilinmoqda. Iltimos, keyinroq qayta "
"urining"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
"the issue has been resolved."
msgstr ""
"Konfiguratsiya xatolari tufayli ba'zi buyurtmalar serverga yuborilmadi. "
"Sotuv nuqtasidan chiqishingiz mumkin, lekin muammo hal bolmaguncha seansni "
"yopmang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
"the issue has been resolved."
msgstr ""
"Internet aloqasi muammolari tufayli ba'zi buyurtmalar serverga yuborilmadi. "
"Sotuv nuqtasidan chiqishingiz mumkin, lekin muammo hal bolmaguncha seansni "
"yopmang"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Some process are still running in background, please wait..."
msgstr "Ba'zi jarayonlar hali orqa fonda bajarilmoqda, iltimos kuting..."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Some required information is missing."
msgstr "Ba'zi zarur ma'lumotlar yetishmayapti"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
msgstr ""
"Ba'zi, yoki barcha buyurtmalarni sinxronlashdan keyingi qayta ishlash "
"jarayoni amalga oshmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0
msgid ""
"Something went wrong... If you really are stuck, share the report with your "
"friendly support service"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid "Sourdough Loaf"
msgstr "Xamirturushli non"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Specific route"
msgstr "Maxsus yonalish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
#, fuzzy
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
msgstr ""
"Sotuv nuqtasi buyurtma qatorida mahsulot partiyasi/seriya raqamini korsating"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
#, fuzzy
msgid "Spefic route for products delivered later."
msgstr "Keyinroq yetkazib beriladigan mahsulotlar uchun maxsus yonalish"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template
#, fuzzy
msgid "Sport Shoes"
msgstr "Sport poyabzali"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Boshlanish sanasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Boshlangich qoldiq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatlarga asoslangan holat Kechikkan: Muddati allaqachon otgan Bugun: "
"Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
#, fuzzy
msgid "Stock should be updated at closing"
msgstr "Yopilishda zaxira yangilanishi kerak"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Stock variation for %s"
msgstr "%s uchun zaxira ozgarishi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts"
msgstr "Zaxira, mahsulot konfiguratori, toldirish, chegirmalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Toxtatish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
#, fuzzy
msgid "Stop Barcode Scanner"
msgstr "Shtrix-kod skanerini toxtatish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Store edited orders in the backend"
msgstr "Tahrirlangan buyurtmalarni tizimda saqlash"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
#, fuzzy
msgid "Stripe Payment Terminal"
msgstr "Stripe tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions."
msgstr "Zamonaviy charm kurtka, barcha holatlar uchun chidamli va shinam"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "Oraliq jami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl
#, fuzzy
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Soliqlarsiz oraliq jami"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
#, fuzzy
msgid "Subtotal w/o discount"
msgstr "Chegirmasiz oraliq jami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Succesfully printed a test receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
msgstr "%s miqdoridagi naqd pul %s muvaffaqiyatli amalga oshirildi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
#, fuzzy
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Oraliq jamilar yigindisi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template
#, fuzzy
msgid "Summer Hat"
msgstr "Yozgi shlyapa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template
#, fuzzy
msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather."
msgstr "Yozgi shlyapa, plyaj kunlari va quyoshli ob-havo uchun juda mos"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt."
msgstr ""
"Pekan yongoqlari bilan toldirilgan shirin pirog, boy, sariyogli nachinka "
"va qatlama xamir bilan."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
#, fuzzy
msgid "T shirt slim"
msgstr "Yupqa futbolka"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
#, fuzzy
msgid "T-shirt & Pants Combo"
msgstr "Futbolka va shim toplami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
#, fuzzy
msgid "Tables, menus, kitchen display, etc."
msgstr "Stollar, menyular, oshxona korsatkichlari va boshqalar."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Take out / Delivery / Members"
msgstr "Olib ketish / Yetkazib berish / A'zolar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tare Weight:"
msgstr "Tara ogirligi:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Soliq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
#, fuzzy
msgid "Tax Display"
msgstr "Soliq korsatkichi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
#, fuzzy
msgid "Tax Excl."
msgstr "Soliqsiz"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group
#, fuzzy
msgid "Tax Group"
msgstr "Soliq guruhi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0
#, fuzzy
msgid "Tax ID: %(vatId)s"
msgstr "Soliq ID: %(vatId)s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
#, fuzzy
msgid "Tax Incl."
msgstr "Soliq bilan"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Tax Name"
msgstr "Soliq nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
#, fuzzy
msgid "Tax Regime Selection value"
msgstr "Soliq rejimini tanlash qiymati"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
#, fuzzy
msgid "Tax-Excluded Price"
msgstr "Soliqsiz narx"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
#, fuzzy
msgid "Tax-Included Price"
msgstr "Soliqli narx"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Soliqlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Taxes on refunds"
msgstr "Qaytarishlardagi soliqlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Taxes on sales"
msgstr "Sotuvlardagi soliqlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
#, fuzzy
msgid "Taxes to Apply"
msgstr "Qollaniladigan soliqlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#, fuzzy
msgid "Taxes:"
msgstr "Soliqlar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Technical Stuff"
msgstr "Texnik tafsilotlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Technical Stuffs"
msgstr "Texnik jihozlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid "Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos_button.xml:0
msgid "Test"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Thank you."
msgstr "Rahmat."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
#, fuzzy
msgid "The Availability After must be set between 00:00 and 24:00"
msgstr "Keyingi mavjudlik vaqti 00:00 dan 24:00 gacha belgilanishi kerak"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
#, fuzzy
msgid "The Availability Until must be greater than Availability After."
msgstr ""
"Oxirgi mavjudlik vaqti keyingi mavjudlik vaqtidan katta bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
#, fuzzy
msgid "The Availability Until must be set between 00:00 and 24:00"
msgstr "Oxirgi mavjudlik vaqti 00:00 dan 24:00 gacha belgilanishi kerak"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The Epson receipt printer will be used instead of the receipt printer "
"connected to the IoT Box."
msgstr ""
"IoT qutisiga ulangan kvitansiya printeri orniga Epson kvitansiya printeri "
"ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
#, fuzzy
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
msgstr "Printerning apparat proksi IP manzili yoki xost nomi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Ikki harfli ISO mamlakat kodi. Bu maydondan tezkor qidiruv uchun "
"foydalanishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "The Lot/Serial number is already added."
msgstr "Partiya/Seriya raqami allaqachon qoshilgan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "The Lot/Serial number is not valid"
msgstr "Partiya/Seriya raqami notogri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
"associated with the scanned barcode."
msgstr ""
"Sotuv nuqtasi skanerlangan shtrix-kod bilan bogliq hech qanday mahsulot, "
"mijoz, xodim yoki harakatni topa olmadi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
#, fuzzy
msgid ""
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
"strategy."
msgstr ""
"Sotuv nuqtasi faqat \"yaxlitlash qatorini qoshish\" strategiyasini qollab-"
"quvvatlaydi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
#, fuzzy
msgid "The Ticket Number should be at least 12 characters long."
msgstr "Chiptaning raqami kamida 12 ta belgidan iborat bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
"payment method configured."
msgstr ""
"Agar naqd tolov usuli sozlanmagan bolsa, summa tolanishi kerak bolgan "
"miqdordan yuqori bolishi mumkin emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the "
"transaction.\n"
"The rounding precision is %(rounding)s so you should set %(expectedAmount)s "
"as payment amount instead of %(paidAmount)s."
msgstr ""
"Tranzaksiyani tasdiqlash uchun tolov qatorlaringiz summasi yaxlitlanishi "
"kerak. Yaxlitlash aniqligi %(rounding)s, shuning uchun tolov summasi "
"sifatida %(paidAmount)s orniga %(expectedAmount)s belgilashingiz kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
#, fuzzy
msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)"
msgstr "Tolov kartasining brendi (masalan, Visa, AMEX, ...)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
msgstr ""
"%(pos)s sotuv nuqtasining naqd pulni yaxlitlash strategiyasi quyidagicha "
"bolishi kerak: '%(value)s'"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "The company must have a fiscal country set."
msgstr "Kompaniya fiskal mamlakatga ega bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "The cutter has a foreign matter, please check the cutter mechanism"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
msgstr "Standart narxlar royxati mavjud narxlar royxatiga kiritilishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
"of sale."
msgstr ""
"Standart narxlar royxati hech qanday kompaniyaga yoki sotuv nuqtasi "
"kompaniyasiga tegishli bolmasligi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product. "
"(See Tips field.)"
msgstr ""
"Standart choy puli mahsuloti yetishmayapti. Iltimos, choy puli mahsulotini "
"qolda korsating. (Choy puli maydoniga qarang.)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid ""
"The device is not connected, please check the printer power / connection"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n"
"Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?"
msgstr ""
"Mavjud seriya/partiya raqamlarini olishning imkoni bolmadi. Seriya/partiya "
"raqamlarining haqiqiyligini tekshirmasdan davom ettirasizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
#, fuzzy
msgid "The field %s must be filled."
msgstr "%s maydonini toldirish shart."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
"is loaded by adding it in the pos configuration."
msgstr ""
"Dastlabki buyurtmada qollanilgan fiskal holat yuklanmagan. Uni POS "
"konfiguratsiyasiga qoshib, yuklanganligiga ishonch hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The following error code was given by the printer: %s \n"
"To find more details on the error reason, please search online for: Epson "
"Server Direct Print %s "
msgstr ""
"Printer quyidagi xato kodini berdi: %s Xato sababi haqida batafsil ma'lumot "
"olish uchun internetdan \"Epson Server Direct Print %s\" sorovini qidiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The following refund orders can't be part of a consolidated invoice because "
"they refunded invoiced orders. Each refund order should be handled "
"separately.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Quyidagi qaytarish buyurtmalari birlashtirilgan hisob-fakturaning bir qismi "
"bola olmaydi, chunki ular hisob-faktura qilingan buyurtmalarni qaytargan. "
"Har bir qaytarish buyurtmasi alohida korib chiqilishi kerak: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0
#, fuzzy
msgid "The free quantity must be smaller or equal to the maximum quantity."
msgstr "Bepul miqdor maksimal miqdordan kichik yoki unga teng bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0
#, fuzzy
msgid "The free quantity of a combo must be greater or equal to 0."
msgstr ""
"Kombinatsiyaning bepul miqdori 0 dan katta yoki unga teng bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty."
msgstr ""
"Apparat proksining xost nomi yoki IP manzili, bosh qoldirilsa avtomatik "
"aniqlanadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the "
"company currency if that is not set."
msgstr ""
"Hisob-faktura jurnali Savdo jurnali yoki kompaniya valyutasi bilan bir xil "
"valyutada bolishi kerak, agar u belgilanmagan bolsa."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The mail template with xmlid %s has been deleted."
msgstr "%s xmlid bilan xat andozasi ochirildi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum difference allowed is %s.\n"
"Please contact your manager to accept the closing difference."
msgstr ""
"Ruxsat etilgan maksimal farq %s. Iltimos, yakuniy farqni qabul qilish uchun "
"boshqaruvchingizga murojaat qiling."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0
#, fuzzy
msgid "The maximum quantity of a combo must be greater or equal to 1."
msgstr ""
"Kombinatsiyaning maksimal miqdori 1 dan katta yoki unga teng bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference "
"for the books?"
msgstr ""
"Hisoblangan pul kutilgan miqdorga mos kelmayapti. Hisoblar uchun farqni qayd "
"etmoqchimisiz?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
#, fuzzy
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
msgstr "Tanga/Banknot nomi raqam bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
#, fuzzy
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
msgstr "Ushbu mijozga tegishli savdo nuqtasi buyurtmalari soni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
msgstr "Noma'lum xato tufayli buyurtmani serverga yuborib bolmadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The order delivery / pickup date is in the future. You cannot cancel it."
msgstr ""
"Buyurtmani yetkazib berish/olib ketish sanasi kelajakda. Uni bekor qila "
"olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The order has been modified on another device. If you have modified existing "
"order lines, check that your changes have not been overwritten.\n"
"\n"
"The order will be sent to the server with the last changes made on this "
"device."
msgstr ""
"Buyurtma boshqa qurilmada ozgartirilgan. Agar mavjud buyurtma qatorlarini "
"ozgartirgan bolsangiz, ozgarishlaringiz qayta yozilmaganini tekshiring. "
"Buyurtma ushbu qurilmada kiritilgan oxirgi ozgarishlar bilan serverga "
"yuboriladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
"backend for the order: "
msgstr ""
"Buyurtma oldinroq sinxronlangan. Iltimos, ushbu buyurtma uchun boshqaruv "
"panelidan hisob-faktura yarating:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The paid amount is different from the total amount of the order."
msgstr "Tolangan summa buyurtmaning umumiy summasidan farq qiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "The paper is empty, please load paper into the printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
msgstr "Tanlangan tolov usuli POS seansi sozlamalarida ruxsat etilmagan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
msgstr ""
"%s savdo nuqtasi uchun tolov usullari uning kompaniyasiga tegishli bolishi "
"shart."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The point of sale will only display products which are within one of the "
"selected category trees. If no category is specified, all available products "
"will be shown"
msgstr ""
"Sotuv nuqtasi faqat tanlangan toifa daraxtlaridan biriga kiruvchi "
"mahsulotlarni korsatadi. Agar toifa belgilanmagan bolsa, barcha mavjud "
"mahsulotlar korsatiladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
#, fuzzy
msgid ""
"The pos order that was reverted after closing the session to create an "
"invoice for it."
msgstr ""
"Sessiya yopilgandan song hisob-faktura yaratish uchun bekor qilingan POS "
"buyurtmasi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
#, fuzzy
msgid "The predefined notes of this point of sale."
msgstr "Ushbu sotuv nuqtasining oldindan belgilangan eslatmalari."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
#, fuzzy
msgid ""
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale "
"Pricelist configured if any."
msgstr ""
"Agar mijoz tanlanmagan yoki mijozda Sotuv narxlari royxati sozlanmagan "
"bolsa, foydalaniladigan narxlar royxati."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0
#, fuzzy
msgid "The printer is not reachable."
msgstr "Printerga ulanib bolmayapti."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__hour_after
#, fuzzy
msgid ""
"The product will be available after this hour for online order and self "
"order."
msgstr ""
"Mahsulot onlayn buyurtma va oz-oziga xizmat buyurtmasi uchun shu soatdan "
"keyin mavjud boladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__hour_until
#, fuzzy
msgid ""
"The product will be available until this hour for online order and self "
"order."
msgstr ""
"Mahsulot onlayn buyurtma va oz-oziga xizmat buyurtmasi uchun shu soatgacha "
"mavjud boladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
#, fuzzy
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr ""
"Buyurtma sanasida amal qiluvchi valyuta kursining buyurtma valyutasiga "
"nisbati."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
#, fuzzy
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Agar chekni avtomatik chop etish mumkin bolsa, chek ekrani otkazib "
"yuboriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
#, fuzzy
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
msgstr "Chek har bir buyurtma oxirida avtomatik ravishda chop etiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
"%s is requested while only %s can be refunded."
msgstr ""
"Qaytarilishi soralgan miqdor buyurtma qilingan miqdordan yuqori. %s "
"soralmoqda, ammo faqat %s qaytarish mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity."
msgstr ""
"Qaytarilishi soralgan miqdor qaytarish mumkin bolgan miqdordan yuqori."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "The selected customer needs an address."
msgstr "Tanlangan mijoz uchun manzil kiritish zarur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
"point of sale."
msgstr ""
"Tanlangan narxlar royxati hech qanday kompaniyaga yoki faqat sotuv nuqtasi "
"kompaniyasiga tegishli bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgstr "Server buyurtmangizni qabul qilishda xatolikka duch keldi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The session has been already closed by another User. All sales completed in "
"the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed "
"anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard."
msgstr ""
"Sessiya allaqachon boshqa foydalanuvchi tomonidan yopilgan. Shu vaqt "
"oraligida amalga oshirilgan barcha sotuvlar Qutqaruv sessiyasiga saqlangan "
"bolib, ularni istalgan vaqtda korib chiqish va Sotuv nuqtasi boshqaruv "
"panelidan Buxgalteriyaga otkazish mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
"closing."
msgstr ""
"Sessiya odatdagidan uzoq muddatga ochiq qolgan. Iltimos, uni yopishni korib "
"chiqing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "The session is being closed by another user. The page will be reloaded."
msgstr ""
"Sessiya boshqa foydalanuvchi tomonidan yopilmoqda. Sahifa qayta yuklanadi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "The start time must be before the end time."
msgstr "Boshlanish vaqti tugash vaqtidan oldin bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"The tip has been added to the order. However,the selected payment line does "
"not allow tips to be added."
msgstr ""
"Choychaqa buyurtmaga qoshildi. Biroq, tanlangan tolov usuli choychaqa "
"qoshishga ruxsat bermaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
"related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Adyen tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli tolov usulida "
"Adyen hisob ma'lumotlarini sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal"
msgstr "Tranzaksiyalar Mercado Pago terminali orqali amalga oshiriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago "
"credentials on the related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Mercado Pago tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli tolov "
"usulida Mercado Pago hisob ma'lumotlarini sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The transactions are processed by Pine Labs on the terminal."
msgstr "Tranzaksiyalar Pine Labs tomonidan terminalda amalga oshiriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pine_labs
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by Pine Labs. Set your Pine Labs credentials "
"on the related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Pine Labs tomonidan qayta ishlanadi. Pine Labs hisob "
"ma'lumotlarini tegishli tolov usulida sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The transactions are processed by QFPay on the terminal."
msgstr "Tranzaksiyalar QFPay tomonidan terminalda amalga oshiriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_qfpay
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by QFPay. Set your QFPay credentials on the "
"related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar QFPay tomonidan qayta ishlanadi. Tegishli tolov usulida "
"QFPay hisob ma'lumotlarini sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on "
"the related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Razorpay tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli tolov usulida "
"Razorpay hisob ma'lumotlarini sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the "
"related payment method."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Stripe tomonidan qayta ishlanadi. Tegishli tolov usulida "
"Stripe hisob ma'lumotlarini sozlang."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_com
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The transactions are processed by Viva.com on terminal or tap on phone."
msgstr ""
"Tranzaksiyalar Viva.com tomonidan terminal yoki telefon orqali amalga "
"oshiriladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
#, fuzzy
msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)"
msgstr "Tolov kartasining turi (masalan, kredit karta yoki debet karta)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
#, fuzzy
msgid "Theoretical Closing Balance"
msgstr "Nazariy yakuniy balans"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "There are no products in this category."
msgstr "Bu toifada mahsulotlar mavjud emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the "
"following orders to validate the session:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sessiyada hali ham qoralama holatidagi buyurtmalar bor. Sessiyani tasdiqlash "
"uchun quyidagi buyurtmalarni tolang yoki bekor qiling: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
msgstr ""
"Joylashtirilishi kerak bolgan summalar va buyurtmalar summalari ortasida "
"farq mavjud. Bu, ehtimol, soliqlar yoki buxgalteriya sozlamalari ozgarishi "
"tufayli yuzaga kelgan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "There is already an electronic payment in progress."
msgstr "Elektron tolov allaqachon amalga oshirilmoqda."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
msgstr ""
"Kompaniyada sozlangan Buxgalteriya hisobi rejasi mavjud emas. Buxgalteriya "
"hisobi rejasini ornatish uchun hisob-kitob sozlamalariga oting."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
"the change.\n"
"\n"
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
"sale configuration"
msgstr ""
"Bu savdo nuqtasida pulni qaytarish uchun naqd tolov usuli mavjud emas. "
"Iltimos, aniq summani tolang yoki savdo nuqtasi sozlamalarida naqd tolov "
"usulini qoshing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
msgstr "Bu PoS sessiyasi uchun naqd tolov usuli mavjud emas"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "There is no cash register in this session."
msgstr "Bu sessiyada kassa apparati yoq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no serial/lot number for the selected product, and their creation "
"is not allowed from the Point of Sale app."
msgstr ""
"Tanlangan mahsulot uchun seriya/partiya raqami mavjud emas va ularni Savdo "
"nuqtasi ilovasidan yaratishga ruxsat berilmagan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
"and invoiced."
msgstr ""
"Tasdiqlash va hisob-faktura yuborishdan oldin buyurtmangizda kamida bitta "
"mahsulot bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fast_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fast_payment_method_ids
#, fuzzy
msgid "These payment methods will be available for fast payment"
msgstr "Ushbu tolov usullari tezkor tolov uchun mavjud boladi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This barcode is not compatible with the GS1 standard. Consider configuring a "
"fallback barcode parser from the PoS settings."
msgstr ""
"Bu shtrix-kod GS1 standartiga mos kelmaydi. PoS sozlamalaridan zaxira shtrix-"
"kod tahlilchisini sozlashni korib chiqing."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n"
"A new cash payment method should be created for this Point of Sale."
msgstr ""
"Bu naqd tolov usuli boshqa Savdo nuqtasida allaqachon ishlatilmoqda. Ushbu "
"Savdo nuqtasi uchun yangi naqd tolov usuli yaratilishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
msgid "This device"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
#, fuzzy
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
"Ushbu maydon POS bolmagan menejerlar uchun sessiya yopilishida yakuniy "
"qoldiq va nazariy pul mablaglari ortasida ruxsat etilgan maksimal farqni "
"korsatadi. Agar bu maksimumga erishilsa, foydalanuvchi oz seansini yopish "
"paytida menejeriga murojaat qilishi kerakligi haqida xato xabari oladi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
#, fuzzy
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
"sale client."
msgstr ""
"Bu maydon pos menejer guruhining identifikatorini savdo nuqtasi mijoziga "
"uzatish uchun moljallangan."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
#, fuzzy
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
"sale client."
msgstr ""
"Bu maydon pos foydalanuvchilari guruhining identifikatorini savdo nuqtasi "
"mijoziga uzatish uchun moljallangan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "This invoice has been created from the point of sale session:%s"
msgstr "Ushbu hisob-faktura quyidagi sotuv seansidan yaratilgan: %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
#, fuzzy
msgid ""
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply "
"specific tax rates."
msgstr ""
"Bu joyida xizmat korsatish va olib ketish xizmatlariga ega bolgan hamda "
"ma'lum soliq stavkalarini talab qiluvchi restoranlar uchun foydalidir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
msgstr ""
"Ushbu jurnal tolov usuli bilan boglangan. Uning turini ozgartira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.js:0
#, fuzzy
msgid "This operation will destroy all ${"
msgstr "Bu amal barcha ${ ni yoq qiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "This option or combination of options is not available"
msgstr "Bu variant yoki variantlar kombinatsiyasi mavjud emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
"associated to it. Create a new order for the new customer."
msgstr ""
"Bu buyurtmada %s uchun pulni qaytarish qatorlari mavjud. Biz unga "
"biriktirilgan mijozni ozgartira olmaymiz. Yangi mijoz uchun yangi buyurtma "
"yarating."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This order has already been paid. You cannot set it back to draft or edit it."
msgstr ""
"Bu buyurtma allaqachon tolangan. Uni qoralama holatiga qaytarish yoki "
"tahrirlash mumkin emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
"again."
msgstr ""
"Bu buyurtma hali serverga sinxronlanmagan. U sinxronlanganini tekshiring va "
"qayta urining."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"This orderline has already been sent to the kitchen and cannot be edited."
msgstr ""
"Bu buyurtma qatori allaqachon oshxonaga yuborilgan va uni tahrirlash mumkin "
"emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
#, fuzzy
msgid "This payment method is not configured to generate QR codes."
msgstr "Bu tolov usuli QR kodlarni yaratish uchun sozlanmagan."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
msgstr ""
"Ushbu mahsulot mijozlarning cheklari uchun ma'lumotnoma sifatida ishlatiladi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "This session is already closed."
msgstr "Bu seans allaqachon yopilgan."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
msgstr ""
"Ushbu soliq katalogda yaratilgan har qanday yangi mahsulotga qollaniladi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Those settings are common to all PoS."
msgstr "Bu sozlamalar barcha POS tizimlar uchun umumiy."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "Ticket"
msgstr "Chipta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
#, fuzzy
msgid "Ticket Code"
msgstr "Chipta kodi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "Ticket Nr"
msgstr "Chipta raqami"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury "
"crackled crust."
msgstr ""
"Tiger bloomer. Ichki qismi yumshoq, oziga xos mazali qarsildoq postloqli "
"non."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid "Tiger white loaf"
msgstr "Yolbars oq noni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0
msgid "Timeout occured, please try again"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tip"
msgstr "Choy puli"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
#, fuzzy
msgid "Tip Amount"
msgstr "Choy puli miqdori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Tip Product"
msgstr "Choy puli mahsuloti"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Tips"
msgstr "Choy pullari"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "To Close"
msgstr "Yopish uchun"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__invoice_status__to_invoice
#, fuzzy
msgid "To Invoice"
msgstr "Hisob-faktura qilish uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "To Pay"
msgstr "Tolash uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "To Refund:"
msgstr "Qaytarish uchun:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
#, fuzzy
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr "Tarozida tortish uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_product.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0
msgid ""
"To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n"
"\n"
"Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch "
"a hamburger from a customers hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and "
"mayo go flying everywhere!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"To enable invoice creation, please add a journal for it in the settings."
msgstr ""
"Hisob-faktura yaratish imkoniyatini yoqish uchun sozlamalarda uning "
"jurnalini qoshing."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
#, fuzzy
msgid "To invoice"
msgstr "Hisob-faktura yozish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "To record new orders, start a new session."
msgstr "Yangi buyurtmalarni qayd etish uchun yangi seansni boshlang."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
msgstr "Mahsulot(lar)ni qaytarish uchun POS %sda seans ochishingiz kerak"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Jami"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Total Cost:"
msgstr "Umumiy narx:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
#, fuzzy
msgid "Total Discount"
msgstr "Jami chegirma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Total Margin:"
msgstr "Umumiy marja:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Total Paid (with rounding)"
msgstr "Jami tolangan (yaxlitlangan)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
#, fuzzy
msgid "Total Payments Amount"
msgstr "Tolovlarning umumiy miqdori"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
#, fuzzy
msgid "Total Price"
msgstr "Umumiy narx"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Total Price excl. Tax:"
msgstr "Soliqlarsiz umumiy narx:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Total Price incl. Tax:"
msgstr "Soliqlar bilan umumiy narx:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Total VAT:"
msgstr "Jami QQS:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
#, fuzzy
msgid "Total amount of the payment."
msgstr "Tolovning umumiy miqdori."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
#, fuzzy
msgid "Total cost"
msgstr "Umumiy xarajat"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
#, fuzzy
msgid "Total qty"
msgstr "Jami miqdor"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Jami:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "Total: %s"
msgstr "Jami: %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
#, fuzzy
msgid "Track orders edits"
msgstr "Buyurtmalar tahrirlarini kuzatish"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the "
"front."
msgstr ""
"Yuqori qismi, tili va old tomonidagi bogichlari yumshoq qoplangan paxta "
"matoli krossovkalar."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Tranzaksiya"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Tranzaksiya bekor qilindi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Trusted POS"
msgstr "Ishonchli POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids
#, fuzzy
msgid "Trusted Point of Sale Configurations"
msgstr "Ishonchli savdo nuqtasi sozlamalari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
#, fuzzy
msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method."
msgstr "Ushbu tolov usuli uchun yaratiladigan QR-kod turi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
#, fuzzy
msgid "Type of card used"
msgstr "Foydalanilgan karta turi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Qayd etilgan istisnoli faoliyat turi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "UNSELECT"
msgstr "TANLASHNI BEKOR QILISH"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to close and validate the session.\n"
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the "
"following taxes: \n"
"%s"
msgstr ""
"Seansni yopish va tasdiqlash imkonsiz. Quyidagi soliqlarning har bir qayta "
"taqsimlash qatorida tegishli soliq hisobini ornating: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#, fuzzy
msgid "Unable to download invoice."
msgstr "Hisob-fakturani yuklab olish imkonsiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
"session is open."
msgstr ""
"Ushbu PoS konfiguratsiyasini ozgartirib bolmaydi, chunki seans ochiq "
"paytda %sni ozgartira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Unable to parse barcode"
msgstr "Shtrix-kodni tahlil qilib bolmadi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid "Unable to show information about this error."
msgstr "Ushbu xato haqida ma'lumot korsatib bolmaydi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#, fuzzy
msgid "Unable to sync order"
msgstr "Buyurtmani sinxronlashtirish imkonsiz"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "Unique code"
msgstr "Noyob kod"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Birlik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
#, fuzzy
msgid "Unit Price"
msgstr "Birlik narxi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "Unit price:"
msgstr "Birlik narxi:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Unknown Barcode"
msgstr "Noma'lum shtrix-kod"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "Noma'lum xato"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Unnamed Product"
msgstr "Nomsiz mahsulot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0
#, fuzzy
msgid "Unpaid"
msgstr "Tolanmagan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0
#, fuzzy
msgid "Unsupported Barcode Format"
msgstr "Qollab-quvvatlanmaydigan shtrix-kod formati"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "Unsynced order"
msgstr "Sinxronlanmagan buyurtma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with "
"limited functionality."
msgstr ""
"Aloqa tiklanmaguncha, Odoo Sotuv nuqtasi cheklangan funksiyalar bilan "
"ishlaydi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Update quantities in stock"
msgstr "Ombordagi miqdorni yangilash"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper
#, fuzzy
msgid "Upper body"
msgstr "Gavdaning yuqori qismi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#, fuzzy
msgid "Upsell & Cross-Sell"
msgstr "Qoshimcha va qoshma sotuvlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_presets
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_presets
#, fuzzy
msgid "Use Presets"
msgstr "Oldindan ornatilgan sozlamalardan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
#, fuzzy
msgid "Use a Payment Terminal"
msgstr "Tolov terminalidan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
#, fuzzy
msgid "Use a pricelist."
msgstr "Narxlar royxatidan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot
#, fuzzy
msgid "Use a printer connected to the IoT Box"
msgstr "IoT qutisiga ulangan printerdan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__epson_epos
#, fuzzy
msgid "Use an Epson printer"
msgstr "Epson printeridan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax"
msgstr "Avatax bilan avtomatik soliq moslashtirish tizimidan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
#, fuzzy
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS"
msgstr ""
"Sotuv nuqtasida Avatax bilan avtomatik soliq moslashtirish tizimidan "
"foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
msgstr ""
"Mahsulotlar, mijoz kartalari va boshqalarni skanerlash uchun shtrix-"
"kodlardan foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
msgstr ""
"Buyurtma boyicha turli soliqlarni olish uchun fiskal pozitsiyalardan "
"foydalanish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
"source location."
msgstr ""
"Mahsulot terimlarini qayd etish uchun ishlatiladi. Mahsulotlar standart "
"manba joylashuvidan olinadi."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
#, fuzzy
msgid "User Labels"
msgstr "Foydalanuvchi yorliqlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid
#, fuzzy
msgid "Uuid"
msgstr "Uuid"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "VAT"
msgstr "QQS"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.js:0
#, fuzzy
msgid "VAT:"
msgstr "QQS:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "Validate"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Qiymat"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template
#, fuzzy
msgid ""
"Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper "
"closure."
msgstr ""
"Moslanuvchan kapalakli kapyushon va oldingi zamokli yopilishi bolgan kop "
"qirrali paxta svitshoti."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template
#, fuzzy
msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit."
msgstr ""
"Vintaj jinsi kurtka, har qanday kundalik kiyim uchun abadiy modadan "
"qolmaydigan buyum."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga korinadigan"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Viva.com"
msgstr "Viva.com"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_com
#, fuzzy
msgid "Viva.com Payment Terminal"
msgstr "Viva.com tolov terminali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#, fuzzy
msgid "Waiting for card"
msgstr "Karta kutilmoqda"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
#, fuzzy
msgid "Wall Shelf Unit"
msgstr "Devor javoni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
#, fuzzy
msgid "Warehouse (PoS)"
msgstr "Ombor (Sotuv nuqtasi)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ogohlantirish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)"
msgstr "Diqqat, tolangan summa umumiy summadan yuqori. (Farqi: %s)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-saytning aloqa tarixi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Weighing Product:"
msgstr "Vaznli mahsulot:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
#, fuzzy
msgid "Weighted Product"
msgstr "Vaznli mahsulot"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "Welcome."
msgstr "Xush kelibsiz."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
#, fuzzy
msgid "When all products are ready"
msgstr "Barcha mahsulotlar tayyor bolganda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
#, fuzzy
msgid ""
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
"among the Product info."
msgstr ""
"Bu funksiya ochirilganda, faqat Sotuv nuqtasi menejeri mahsulot "
"ma'lumotlari orasida mahsulot marjasi va tannarxini korishi mumkin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in "
"accounting separately."
msgstr ""
"Har safar seansni yopganingizda, hisobvaraq-faktura qilinmagan barcha "
"buyurtmalar uchun quyidagi buxgalteriya jurnalida bitta yozuv hosil boladi. "
"Hisobvaraq-fakturalar buxgalteriya hisobida alohida qayd etiladi."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
#, fuzzy
msgid "Whiteboard"
msgstr "Oq doska"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
#, fuzzy
msgid "Whiteboard Pen"
msgstr "Doska qalami"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
#, fuzzy
msgid "Wholemeal loaf"
msgstr "Butun donli non"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "With a"
msgstr "bilan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_resource_calendar_attendance
#, fuzzy
msgid "Work Detail"
msgstr "Ish tafsiloti"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue without printing or retry?"
msgstr "Chop etmasdan davom etishni yoki qayta urinishni xohlaysizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ha"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved "
"data."
msgstr ""
"Hozir oflayndasiz. Sahifani qayta yuklash saqlanmagan ma'lumotlarni "
"yoqotishingizga olib kelishi mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
"session using it is already opened."
msgstr ""
"Naqd pulni yaxlitlash sozlamasini ozgartirishga ruxsat berilmaydi, chunki "
"undan foydalanayotgan POS seansi allaqachon ochilgan."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them "
"are not set.\n"
"Would you like to proceed anyway?"
msgstr ""
"Siz seriya/partiya raqamli mahsulotlarni sotmoqchisiz, ammo ularning "
"ayrimlari ornatilmagan. Baribir davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0
msgid ""
"You can either use it on this device or scan the QR code to display it on "
"another device"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You can not archive this journal because it is set on the following payment "
"method : %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#, fuzzy
msgid "You can not change the %s of the refund order."
msgstr "Pul qaytarish buyurtmasining %s qismini ozgartira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can only cancel a session that is in opening control state and has no "
"orders."
msgstr ""
"Faqat ochilish nazorati holatida bolgan va buyurtmalari yoq seansni bekor "
"qilishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "You can only refund products from the same order."
msgstr "Faqat bir xil buyurtmadagi mahsulotlarni qaytarishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
"cancelled state."
msgstr ""
"Faqat yangi yoki bekor qilingan holatdagi buyurtmalarga tegishli POS "
"buyurtma satrlarini uzishingiz mumkin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "You can update it by selecting one of the following options:"
msgstr ""
"Uni quyidagi variantlardan birini tanlash orqali yangilashingiz mumkin:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_move.py:0
msgid ""
"You can't reset this invoice to draft because the POS session is still open. "
"Please close the ongoing session first, then try again."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
"the form view in studio if no PoS order exist"
msgstr ""
"Quyidagilarni bajara olmaysiz: orqa tizim interfeysidan POS buyurtmasini "
"yaratish, narxlar royxatini ochirish, Form vositasi yordamida Python "
"testida pos.order yaratish yoki agar POS buyurtmasi mavjud bolmasa, "
"studiyada shakl korinishini tahrirlash"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration '%"
"(config)s'."
msgstr ""
"'%(picking_type)s'ni arxivlay olmaysiz, chunki u '%(config)s' POS "
"konfiguratsiyasida ishlatilmoqda."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0
msgid ""
"You cannot archive a product that is set as a special product in a Point of "
"Sale configuration. Please change the configuration first."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot change the payment of a printed order."
msgstr "Chop etilgan buyurtma tolovini ozgartira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
"Invoices: %s"
msgstr ""
"Hisob-fakturalar joylashtirilmaganda POSni yopa olmaysiz. Hisob-fakturalar: "
"%s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot close the POS while there are still draft orders for the day."
msgstr "Kunlik qoralama buyurtmalar mavjud bolganda POSni yopish mumkin emas."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s"
msgstr "%(lock_date_info)s dan oldin seans yarata olmaysiz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a cash move that is not linked to this session."
msgstr "Ushbu seansga boglanmagan naqd pul harakatini ochira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete a customer that has point of sales orders. You can archive "
"it instead."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
msgstr "Seans hali ochiq ekan, sotuv nuqtasi toifasini ochira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a preset that is linked to a POS configuration."
msgstr "POS konfiguratsiyasiga boglangan andozani ochira olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_cash_rounding.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete a rounding method that is used in a Point of Sale "
"configuration."
msgstr ""
"Savdo nuqtasi konfiguratsiyasida ishlatiladigan yaxlitlash usulini ochira "
"olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/ir_sequence.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a sequence used in an active POS config: %s"
msgstr ""
"Faol POS sozlamasida ishlatilayotgan ketma-ketlikni ochira olmaysiz: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot edit a payment for a posted order."
msgstr "Joylashtirilgan buyurtma uchun tolovni tahrirlay olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot share open orders with configuration that does not use the same "
"currency."
msgstr ""
"Bir xil valyutadan foydalanmaydigan konfiguratsiyali ochiq buyurtmalarni "
"baham kora olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods."
msgstr ""
"Bir nechta naqd tolov usullari uchun bir xil jurnaldan foydalana olmaysiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
"session with a different user"
msgstr ""
"POS seansini ochish uchun ruxsatingiz yoq. Iltimos, boshqa foydalanuvchi "
"bilan seans ochishga urinib koring"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access rights to delete a cash in/out."
msgstr "Kiruvchi/chiquvchi naqd pulni ochirish huquqiga ega emassiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access rights to get the cash in/out list."
msgstr "Naqd pul kirimi/chiqimi royxatini olish huquqiga ega emassiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
"data."
msgstr ""
"Savdo nuqtasini yopish nazorati ma'lumotlarini olish huquqiga ega emassiz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s "
"payment method,but the order %(order)s does not contain a customer."
msgstr ""
"Siz %(payment_method)s tolov usuli uchun \"Mijozni aniqlash\" parametrini "
"yoqdingiz, lekin %(order)s buyurtmasida mijoz mavjud emas."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
#, fuzzy
msgid ""
"You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface."
msgstr ""
"Sotuv nuqtasi interfeysi orqali sotadigan barcha narsalar uchun mahsulotni "
"belgilashingiz shart."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "You must first remove this product from the %s combo"
msgstr "Avval bu mahsulotni %s majmuasidan olib tashlashingiz kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
msgstr ""
"Seansni boshlash uchun kamida bitta tolov usuli sozlangan bolishi shart."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment "
"method."
msgstr ""
"Bu tolov usuli uchun QR kodlarini yaratish uchun QR kod usulini "
"tanlashingiz kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#, fuzzy
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
msgstr "Kassa jurnalingizda foyda va zarar hisobi bolishi kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
msgstr ""
"Buyurtmani hisob-kitob qilish yoki yetkazib berishdan oldin mijozni "
"tanlashingiz shart."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr "Seansingizga Sotuv nuqtasini tayinlashingiz kerak."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "You still have"
msgstr "Sizda hali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Your IoT box cannot find the printer, please ensure it is connected and "
"turned on before retrying."
msgstr ""
"IoT qurilmangiz printerni topa olmayapti, qayta urinishdan oldin uning "
"ulangani va yoqilganini tekshiring."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
"create a new one."
msgstr ""
"PoS seansingiz %(date)s sanasidan beri ochiq, uni yopib, yangisini "
"yaratishni tavsiya etamiz."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid ""
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
" Please make sure to"
msgstr "Manzilingiz yoq yoki toliq emas. <br/> Iltimos, davom etishdan oldin"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,subject:point_of_sale.email_template_pos_receipt
#, fuzzy
msgid "Your {{ object.config_id.name }} receipt"
msgstr "{{ object.config_id.name }} chekingiz"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "va"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#, fuzzy
msgid "available,"
msgstr "mavjud,"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "before continuing."
msgstr "barcha tegishli ma'lumotlarni toldirishingizga ishonch hosil qiling."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
#, fuzzy
msgid "by Email"
msgstr "Elektron pochta orqali"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "default_preset_id"
msgstr "default_preset_id"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#, fuzzy
msgid "discount"
msgstr "chegirma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
#, fuzzy
msgid "discount off on"
msgstr "chegirma"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos
#, fuzzy
msgid "e.g. 1234567890"
msgstr "masalan, 1234567890"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Cash"
msgstr "masalan, Naqd pul"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos
#, fuzzy
msgid "e.g. Cheese Burger"
msgstr "masalan, Pishloqli gamburger"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Company Address, Website"
msgstr "masalan, Kompaniya manzili, veb-sayt"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Dine in"
msgstr "masalan, Ichkarida ovqatlanish"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. NYC Shop"
msgstr "masalan, Nyu-York dokoni"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
msgstr "masalan, Qaytarish siyosati, Biz bilan xarid qilganingiz uchun rahmat!"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
#, fuzzy
msgid "e.g. Soft Drinks"
msgstr "masalan, Salqin ichimliklar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "ePos Printer"
msgstr "ePos printeri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "elektron pochta"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "failed. Please try again"
msgstr "muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos, qayta urinib koring"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "fill all relevant information"
msgstr "barcha tegishli ma'lumotlarni toldiring"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0
#, fuzzy
msgid "for an order of"
msgstr "buyurtmasi uchun"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#, fuzzy
msgid "forecasted"
msgstr "bashorat qilingan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "dan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "id"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "ichida"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "in progress"
msgstr "bajarilmoqda"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#, fuzzy
msgid "in this category."
msgstr "ushbu toifada."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
msgid "included"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
#, fuzzy
msgid "install a chart of accounts"
msgstr "buxgalteriya hisoblar rejasini ornatish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form
#, fuzzy
msgid "items"
msgstr "dona"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "daqiqa"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "eslatma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "kuni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "open orders for the next few days."
msgstr "keyingi bir necha kun uchun ochiq buyurtmalar."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form
#, fuzzy
msgid "orders per"
msgstr "buyurtma"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
#, fuzzy
msgid "orders:"
msgstr "buyurtmalar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, fuzzy
msgid "outstanding rescue session"
msgstr "tugallanmagan favqulodda seans"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0
#, fuzzy
msgid "preset_id"
msgstr "oldindan_belgilangan_id"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
#, fuzzy
msgid "qx9h1"
msgstr "qx9h1"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, fuzzy
msgid "return"
msgstr "qaytish"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid "terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
#, fuzzy
msgid "to activate the buttons."
msgstr "tugmalarni faollashtirish uchun"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
#, fuzzy
msgid "using"
msgstr "foydalanish"
#, fuzzy
#~ msgid "Action cancelled (%s)"
#~ msgstr "Harakat bekor qilindi (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cash drawer opened (%s)"
#~ msgstr "Naqd pul galamasi ochildi (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "free"
#~ msgstr "bepul"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This journal is associated with payment method %(payment_method)s that is "
#~ "being used by order %(pos_order)s in the active pos session %"
#~ "(pos_session)s"
#~ msgstr ""
#~ "Bu jurnal %(payment_method)s tolov usuli bilan boglangan bolib, u %"
#~ "(pos_session)s faol pos seansidagi %(pos_order)s buyurtmada ishlatilmoqda."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to create consolidated invoice/s because the following orders "
#~ "can't be invoiced.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Birlashtirilgan hisob-faktura(lar) yaratib bolmadi, chunki quyidagi "
#~ "buyurtmalar uchun hisob-faktura yozib bolmaydi. %s"