oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-event_sale/event_sale/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

798 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
#, fuzzy
msgid ""
".\n"
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
msgstr ". <span>Qolda bajariladigan amallar zarur bolishi mumkin.</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Configure Events &amp; Tickets"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Tadbirlar va chiptalarni sozlash"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotish buyurtmasi</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuvlar</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
#, fuzzy
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
msgstr "<span>Ishtirokchi uchun royxatdan otkazishni ozgartirish:</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Qoshish"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Barcha tadbirlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
#, fuzzy
msgid "All sale order lines pointing to this event"
msgstr "Ushbu tadbirga bogliq barcha sotish buyurtmasi qatorlari"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
#, fuzzy
msgid ""
"Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of "
"attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for "
"each time slot instead of the whole event."
msgstr ""
"Bir nechta vaqt oraligiga ruxsat berish. Aloqalar, ishtirokchilarning "
"maksimal soni va chiptalarni royxatdan otkazishning maksimal soni butun "
"tadbir orniga har bir vaqt oraligi uchun belgilanadi."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
#, fuzzy
msgid "Attended"
msgstr "Qatnashdi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
#, fuzzy
msgid "Attendee Count"
msgstr "Ishtirokchilar soni"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
#, fuzzy
msgid "Attendee Name"
msgstr "Ishtirokchi ismi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
#, fuzzy
msgid "Attendees"
msgstr "Ishtirokchilar"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, fuzzy
msgid "Before updating the linked registrations of"
msgstr "Boglangan royxatga olishlarni yangilashdan oldin"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Booked by"
msgstr "Buyurtma bergan:"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaniya"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
#, fuzzy
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr ""
"Tadbirni tanlang va u avtomatik ravishda ushbu tadbir uchun royxatdan "
"otkazishni yaratadi."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#, fuzzy
msgid ""
"Choose an event slot and it will automatically create a registration for "
"this event slot."
msgstr ""
"Tadbir vaqtini tanlang va u avtomatik ravishda ushbu tadbir vaqti uchun "
"royxatdan otkazishni yaratadi."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
#, fuzzy
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"Tadbir chiptasini tanlang va u avtomatik ravishda ushbu tadbir chiptasi "
"uchun royxatdan otkazishni yaratadi."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Yopish"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
#, fuzzy
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
msgstr ""
"Chiptalar sotilgandan song, sotuvdan tushgan daromadingizni korish uchun "
"qaytib keling."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
#, fuzzy
msgid "Confirmed"
msgstr "Tasdiqlangan"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Create an Attendee for the selected Event."
msgstr "Tanlangan tadbir uchun ishtirokchi yarating."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, fuzzy
msgid "Create/Update registrations"
msgstr "Royxatdan otkazishlarni yaratish/yangilash"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi:"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana:"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
#, fuzzy
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
msgstr "Sotuvni tasdiqlashda ishtirokchi tafsilotlarini tahrirlash"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
#, fuzzy
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
msgstr "Sotuvni tasdiqlashda ishtirokchilar qatorini tahrirlash"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Muharrir"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Elektron pochta"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Tadbir"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
#, fuzzy
msgid "Event Configurator"
msgstr "Tadbir sozlovchisi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Event End Date"
msgstr "Tadbir tugash sanasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
#, fuzzy
msgid "Event Registration"
msgstr "Tadbirga royxatdan otish"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
#, fuzzy
msgid "Event Registrations"
msgstr "Tadbirga royxatdan otishlar"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Event Sales Analysis"
msgstr "Tadbir sotuvlari tahlili"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
#, fuzzy
msgid "Event Sales Report"
msgstr "Tadbir sotuvlari hisoboti"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id
#, fuzzy
msgid "Event Slot"
msgstr "Tadbir vaqti"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Event Start Date"
msgstr "Tadbir boshlanish sanasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
#, fuzzy
msgid "Event Ticket"
msgstr "Tadbir chiptasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Tadbir turi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Events that have ended"
msgstr "Tugallangan tadbirlar"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
#, fuzzy
msgid "Exception:"
msgstr "Istisno:"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Bepul"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets
#, fuzzy
msgid "Has Available Tickets"
msgstr "Mavjud chiptalar bor"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""
"\"%(event_name)s\" tadbiri uchun \"%(slot_name)s\" vaqt oraligi notogri "
"tanlangan."
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
#, fuzzy
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""
"\"%(event_name)s\" tadbiri uchun \"%(ticket_name)s\" chiptasi notogri "
"tanlangan."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
#, fuzzy
msgid "Invoice Address"
msgstr "Hisob-faktura manzili"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
#, fuzzy
msgid "Is Multi Slots"
msgstr "Kop vaqt oraligiga egami"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
#, fuzzy
msgid "Is registration active (not archived)?"
msgstr "Royxatdan otish faolmi (arxivlanmaganmi)?"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Ortacha"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
#, fuzzy
msgid "No Event Revenues yet!"
msgstr "Hali tadbir daromadlari yoq!"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Non-free tickets"
msgstr "Pullik chiptalar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
#, fuzzy
msgid "Not Sold"
msgstr "Sotilmagan"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
#, fuzzy
msgid "Order Date"
msgstr "Buyurtma sanasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
#, fuzzy
msgid "Original Registration"
msgstr "Asl royxatdan otish"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Ishtirokchi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Past Events"
msgstr "Otgan tadbirlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
#, fuzzy
msgid "Payment Status"
msgstr "Tolov holati"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Pending payment"
msgstr "Tolov kutilmoqda"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure all your event related lines are configured before "
"confirming this order:%s"
msgstr ""
"Iltimos, ushbu buyurtmani tasdiqlashdan oldin barcha tadbirga oid qatorlar "
"togri sozlanganligiga ishonch hosil qiling:%s"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Narx taklifi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
#, fuzzy
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Narx taklifi yuborildi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Royxatdan otish"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Registration Date"
msgstr "Royxatdan otish sanasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Registration Status"
msgstr "Royxatdan otish holati"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#, fuzzy
msgid "Registration revenues"
msgstr "Royxatdan otishdan olingan daromadlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
#, fuzzy
msgid "Registrations"
msgstr "Royxatdan otishlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
#, fuzzy
msgid "Registrations to Edit"
msgstr "Tahrirlanadigan royxatdan otishlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
#, fuzzy
msgid "Revenues"
msgstr "Daromadlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#, fuzzy
msgid "Sale Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
#, fuzzy
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi qatori"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Sale Order Status"
msgstr "Sotish buyurtmasi holati"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total
#, fuzzy
msgid "Sales (Tax Included)"
msgstr "Sotuvlar (soliq kiritilgan)"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi qatori"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
#, fuzzy
msgid "Salesperson"
msgstr "Sotuvchi"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
#, fuzzy
msgid "Select an Event"
msgstr "Tadbirni tanlang"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Slot"
msgstr "Vaqt oraligi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Sotilgan"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Manba"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a "
"ticket and a slot in case the event has multiple time slots."
msgstr ""
"%(product_name)s mahsuloti bolgan sotish buyurtmasi qatoriga tadbir, chipta "
"va tadbir bir nechta vaqt oraligiga ega bolsa, vaqt oraligi korsatilishi "
"kerak."
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Ticket"
msgstr "Chipta"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
#, fuzzy
msgid "Ticket Type"
msgstr "Chipta turi"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
#, fuzzy
msgid "Ticket price"
msgstr "Chipta narxi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
#, fuzzy
msgid "Total sales for this event"
msgstr "Ushbu tadbir uchun jami sotuvlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
#, fuzzy
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Tasdiqlanmagan"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
#, fuzzy
msgid ""
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action "
"(specific case, notably with sale status)\n"
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
"Cancelled: registrations cancelled manually"
msgstr ""
"Tasdiqlanmagan: harakatni kutayotgan holatdagi royxatdan otishlar (aniq "
"holat, ayniqsa sotish holati bilan bogliq) Royxatdan otgan: mijoz "
"tomonidan qabul qilingan deb hisoblanadigan royxatdan otishlar Qatnashgan: "
"ishtirokchi tadbirga qatnashgan royxatdan otishlar Bekor qilingan: qolda "
"bekor qilingan royxatdan otishlar"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
#, fuzzy
msgid "Untaxed Revenues"
msgstr "Soliqsiz daromadlar"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Upcoming events from today"
msgstr "Bugundan keyingi tadbirlar"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Upcoming/Running"
msgstr "Kelgusi/Davom etayotgan"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#, fuzzy
msgid "We could not find a matching event ticket for this product. <br/>"
msgstr ""
"Ushbu mahsulot uchun mos keladigan tadbir chiptasini topa olmadik. <br/>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
#, fuzzy
msgid "changed from"
msgstr "...dan ozgartirildi"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, fuzzy
msgid "please provide attendee details."
msgstr "iltimos, ishtirokchi ma'lumotlarini kiriting."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "...ga"