oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-event_sale/event_sale/i18n/mn.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

749 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# Bayarkhuu Bataa, 2022
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2022
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022
# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2022
# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2023
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Bayarkhuu Bataa <bbayarkhuu@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Bayarkhuu Bataa <bbayarkhuu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"event_sale/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid ""
".\n"
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Configure Events &amp; Tickets"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Борлуулалт</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "All Events"
msgstr "Бүх арга хэмжээнүүд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
msgid "All sale order lines pointing to this event"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid ""
"Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of "
"attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for "
"each time slot instead of the whole event."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
msgid "Attended"
msgstr "Оролцсон"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
msgid "Attendee Count"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
msgid "Attendee Name"
msgstr "Оролцогчийн нэр"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "Attendees"
msgstr "Оролцогчид"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Before updating the linked registrations of"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Booked by"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Аян"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "Арга хэмжээг сонгосноор автоматаар бүртгэл үүсгэнэ."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
msgid ""
"Choose an event slot and it will automatically create a registration for "
"this event slot."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"Арга хэмжээний тасалбарыг сонгоно уу, энэ нь автоматаар энэ тасалбарын арга "
"хэмжээнд бүртгэл үүсгэнэ."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0
msgid "Create an Attendee for the selected Event."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Create/Update registrations"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Үл хэрэгсэх"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
msgid "Editor"
msgstr "Засварлагч"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event"
msgstr "Арга хэмжээ"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
msgid "Event Configurator"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event End Date"
msgstr "Арга хэмжээ дуусах огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
msgid "Event Registration"
msgstr "Арга хэмжээний бүртгэл"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
msgstr "Арга хэмжээний Бүртгэлүүд"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Sales Analysis"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
msgid "Event Sales Report"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id
msgid "Event Slot"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Start Date"
msgstr "Арга хэмжээний эхлэх огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
msgid "Event Ticket"
msgstr "Арга хэмжээний тасалбар"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Type"
msgstr "Арга хэмжээний төрөл"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Events that have ended"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "Exception:"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Free"
msgstr "үнэгүй"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets
msgid "Has Available Tickets"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "Нэхэмжлэлийн хаяг"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid "Is Multi Slots"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
msgid "Is registration active (not archived)?"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Хэрэгсэл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
msgid "No Event Revenues yet!"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Non-free tickets"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
msgid "Not Sold"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
msgid "Order Date"
msgstr "Захиалгын огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "Эх Бүртгэл"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Оролцогч"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Past Events"
msgstr "Өнгөрсөн арга хэмжээнүүд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
msgid "Payment Status"
msgstr "Төлбөрийн төлөв"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Pending payment"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
msgid "Phone"
msgstr "Утас"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Please make sure all your event related lines are configured before "
"confirming this order:%s"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Үнийн санал илгээгдсэн"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Registration"
msgstr "Бүртгэл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Registration Date"
msgstr "Бүртгүүлсэн огноо"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Registration Status"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Registration revenues"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "Бүртгэлүүд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
msgstr "Засах бүртгэлүүд"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
#: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
msgid "Revenues"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Sale Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Борлуулалтын захиалгын шугам"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sale Order Status"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Sales"
msgstr "Борлуулалт"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total
msgid "Sales (Tax Included)"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
msgid "Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Борлуулагч"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Select an Event"
msgstr ""
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Slot"
msgstr "Нүд"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sold"
msgstr "Зарагдсан"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
msgid "Source"
msgstr "Эх үүсвэр"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a "
"ticket and a slot in case the event has multiple time slots."
msgstr ""
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Ticket"
msgstr "Тасалбар"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тасалбарын төрөл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
msgid "Ticket price"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Total sales for this event"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Батлагаажаагүй"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
msgid ""
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action "
"(specific case, notably with sale status)\n"
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
"Cancelled: registrations cancelled manually"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
msgid "Untaxed Revenues"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Upcoming events from today"
msgstr "Өнөөдрөөс хойших арга хэмжээнүүд"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Upcoming/Running"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "We could not find a matching event ticket for this product. <br/>"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "changed from"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please provide attendee details."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "to"
msgstr "дуусах"
#~ msgid ""
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
#~ "app has to be installed.\n"
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
#~ "A service is a non-material product you provide."
#~ msgstr ""
#~ "Үлдэгдэл тооцох барааны хувьд та тэдгээр барааны нөөцийг хянах боломжтой "
#~ "юм. Үүний тулд Inventory app суулгасан байх шаардлагатай.\n"
#~ "Үлдэгдэл тооцохгүй бараа бол нөөцийг хянаж бүртгэх шаардлагагүй бараа "
#~ "юм.\n"
#~ "Үйлчилгээ бол таны ханган үзүүлдэг материаллаг бус ажил үйлчилгээ болно."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Цуцлах"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Валют"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Тайлбар"
#~ msgid "Event Tickets"
#~ msgstr "Арга хэмжээний тасалбарууд"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Бүлэглэлт"
#~ msgid "Journal Entry"
#~ msgstr "Ажил гүйлгээ"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Түгжигдсэн"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Гар утас"
#~ msgid "Not Paid"
#~ msgstr "Төлөгдөөгүй"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Тийм"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Захиалгын дугаар"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Төлөгдсөн"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Үнэ"
#~ msgid "Price Reduce"
#~ msgstr "Эцсийн үнэ"
#~ msgid "Price Reduce Tax inc"
#~ msgstr "Эцсийн үнэ татвартай"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Барааны төрөл"
#~ msgid "Product Variant"
#~ msgstr "Барааны хувилбар"
#~ msgid "Quotation Template Line"
#~ msgstr "Үнийн саналын загварын мөр"
#~ msgid "Quotation Template Option"
#~ msgstr "Үнийн саналын загварын сонголт"
#~ msgid "Sales End"
#~ msgstr "Борлуулалт дууссан"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Алгасах"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Гүйлгээ"