oca-ocb-sale/odoo-bringout-oca-ocb-sale_project/sale_project/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 73afc09215 19.0 vanilla
2026-03-09 09:32:12 +01:00

1160 lines
41 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_project
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No milestones found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Track major progress points that must be reached to "
"achieve success.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">Hech qanday bosqich topilmadi. "
"Keling, bitta yarataylik!</p><p>Muvaffaqiyatga erishish uchun zarur bolgan "
"asosiy taraqqiyot nuqtalarini kuzatib boring.</p>"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's %(action_name)s"
msgstr "%(name)sning %(action_name)si"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
msgstr "%(name)sning Sotuv buyurtmasi bandlari"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Ushbu loyiha "
"bilan bogliq sotuv buyurtmasi bekor qilingan. Biz sotuv buyurtmasi bandini "
"yangilashni yoki sotuv buyurtmasining bekor qilinishiga muvofiq ushbu "
"loyihani bekor qilishni tavsiya etamiz.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"Ushbu vazifa "
"bilan bogliq sotuv buyurtmasi bekor qilingan. Biz sotuv buyurtmasi bandini "
"yangilashni yoki sotuv buyurtmasining bekor qilinishiga muvofiq ushbu "
"vazifani bekor qilishni tavsiya etamiz.\" invisible=\"sale_order_state != "
"'cancel'\"/>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales "
"Order\n"
" </span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
" Make Billable\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\"><span class=\"o_stat_value\">0</span> ta Sotuv "
"buyurtmasi</span><span class=\"o_stat_text\">Tolovga yaroqli qiling</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Sales Orders\n"
" </span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuv buyurtmalari</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Projects</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Loyihalar</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tasks</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vazifalar</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Korib chiqish</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotuv buyurtmasi</span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid ""
"<span name=\"rating_status_helper\">\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating "
"request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the "
"project is billable.</span>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating "
"requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided "
"the project is billable.</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span name=\"rating_status_helper\"><span invisible=\"rating_status == "
"'periodic'\">Agar loyiha tolovga yaroqli bolsa, vazifa ushbu bosqichga "
"yetishi bilanoq baholash sorovi yuboriladi.</span><span "
"invisible=\"rating_status == 'stage'\">Agar loyiha tolovga yaroqli bolsa, "
"vazifa ushbu bosqichda qolganida baholash sorovlari yuboriladi.</span></"
"span>"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#, fuzzy
msgid "<span>)</span>"
msgstr "<span>)</span>"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of "
"products creating a task on order.\n"
"The following product need a project in which to put its task: %"
"(product_name)s"
msgstr ""
"Loyiha %(order)s kotirovkada yoki buyurtmada vazifa yaratuvchi mahsulotlar "
"shaklida aniqlanishi kerak. Quyidagi mahsulot uchun oz vazifasini "
"joylashtiradigan loyiha zarur: %(product_name)s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
#, fuzzy
msgid ""
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
"newly created sales order items."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi tasdiqlangach, loyiha uchun vazifa yaratiladi. Ushbu "
"loyihaning tahliliy taqsimoti yangi yaratilgan savdo buyurtma elementlari "
"uchun ham ma'lumotnoma sifatida xizmat qiladi."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga kora, yetkazib berilgan miqdor quyidagi "
"mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qolda: miqdor "
"qatorda qolda belgilanadi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan "
"xarajatlardan olingan miqdorlar yigindisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu "
"sotish qatoriga bogliq vazifalarda qayd etilgan soatlar yigindisi - Zaxira "
"harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorga asoslangan (qolda)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Milestones"
msgstr "Bosqichlarga asoslangan"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable
#, fuzzy
msgid "Billable"
msgstr "Hisob-kitob qilish mumkin"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilingan"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
#, fuzzy
msgid "Confirm & Close"
msgstr "Tasdiqlash va yopish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Converting this template to a regular project will unlink it from its "
"associated products."
msgstr ""
"Ushbu andozani oddiy loyihaga aylantirish uni tegishli mahsulotlardan "
"ajratadi."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Cost of Goods Sold Items"
msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi elementlari"
#. module: sale_project
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
#, fuzzy
msgid "Create Project"
msgstr "Loyiha yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Create Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a Project"
msgstr "Loyiha yaratish"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a customer invoice"
msgstr "Mijoz hisob-fakturasini yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
"track the time spent."
msgstr ""
"Sarflangan vaqtni kuzatish uchun har bir sotish buyurtmasi qatori uchun "
"vazifali buyurtma loyihasini yarating."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun mavjud loyihada vazifa yarating."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Create a vendor bill"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasini yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun buyurtma uchun bosh loyiha yarating."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your customers."
msgstr ""
"Hisob-fakturalar yarating, tolovlarni royxatdan otkazing va mijozlaringiz "
"bilan muloqotlarni kuzatib boring."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
"your vendors."
msgstr ""
"Hisob-fakturalar yarating, tolovlarni royxatdan otkazing va yetkazib "
"beruvchilaringiz bilan muloqotlarni kuzatib boring."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
#, fuzzy
msgid "Create on Order"
msgstr "Buyurtmada yaratish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
"spent."
msgstr ""
"Keyinroq loyihalar yoki vazifalar yarating va sarflangan vaqtni kuzatish "
"uchun ularni buyurtmaga boglang."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Mijoz hisob-fakturalari"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Defined on quotation"
msgstr "Kotirovkada belgilangan"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Delivered"
msgstr "Yetkazib berilgan"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
#, fuzzy
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
msgstr "Raqamli marketing kampaniyasi (loyiha)"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
#, fuzzy
msgid "Display Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini korsatish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bajarildi"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Down Payments"
msgstr "Boshlangich tolovlar"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Empty project"
msgstr "Bosh loyiha"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
#, fuzzy
msgid "Flooring Services"
msgstr "Pol qoplash xizmatlari"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Jarayonda"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#, fuzzy
msgid "Internal link"
msgstr "Ichki havola"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
msgstr "Bosqichlarga erishilganda ularni hisob-kitob qiling."
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Invoice your time and material to customers"
msgstr "Mijozlarga vaqtingiz va materiallaringiz uchun hisob-faktura yuboring"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Invoiced"
msgstr "Hisob-kitob qilingan"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Hisob-kitob siyosati"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal elementi"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#, fuzzy
msgid "Load more"
msgstr "Koproq yuklash"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"Buyurtma miqdorlarini qolda kiritish: Tahliliy hisob yaratmasdan, qolda "
"kiritilgan miqdor asosida hisob-faktura yaratish. Shartnoma boyicha vaqt "
"hisoboti: Tegishli vaqt hisobotidagi qayd etilgan soatlar asosida hisob-"
"faktura tayyorlash. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo "
"buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatib borish."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Materiallar"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, fuzzy
msgid "Milestones"
msgstr "Bosqichlar"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "New Sales Order Item"
msgstr "Yangi sotuv buyurtmasi elementi"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "New project"
msgstr "Yangi loyiha"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Non-billable"
msgstr "Tolovga kirmaydigan"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
#, fuzzy
msgid "Not Billed"
msgstr "Hisob-faktura qilinmagan"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
#, fuzzy
msgid "Office Furniture Set (task)"
msgstr "Ofis mebeli toplami (vazifa)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Other Services"
msgstr "Boshqa xizmatlar"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Boyash ishlari"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Hamkor"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once "
"the milestone is reached."
msgstr ""
"Bosqichga erishilganda avtomatik ravishda yetkazib beriladigan buyurtma "
"miqdorining foizi."
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
#, fuzzy
msgid "Plumbing Services"
msgstr "Santexnika xizmatlari"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid "Portal Sale Order"
msgstr "Portal orqali sotish buyurtmasi"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Prepaid/Fixed Price"
msgstr "Oldindan tolangan/belgilangan narx"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
#, fuzzy
msgid ""
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are "
"set up for it."
msgstr ""
"Analitik xarajatlarni yaratish uchun sozlangan operatsiya turiga ega zaxira "
"yigishlarga qoshilgan mahsulotlar, agar ular shunday sozlangan bolsa, "
"ushbu sotuv buyurtmasida qayta hisob-faktura qilinadi."
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
#, fuzzy
msgid "Project & Task"
msgstr "Loyiha va vazifa"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
#, fuzzy
msgid "Project Account"
msgstr "Loyiha hisobi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
#, fuzzy
msgid "Project Milestone"
msgstr "Loyiha bosqichi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
#, fuzzy
msgid "Project Milestones"
msgstr "Loyiha bosqichlari"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Project Template"
msgstr "Loyiha andozasi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard
#, fuzzy
msgid "Project Template create Wizard"
msgstr "Loyiha andozasini yaratish ustasi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update
#, fuzzy
msgid "Project Update"
msgstr "Loyiha yangilanishi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Project's sale order"
msgstr "Loyihaning sotuv buyurtmasi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#, fuzzy
msgid "Quantity (%)"
msgstr "Miqdor (%)"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
#, fuzzy
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "Taklifnoma andozasi qatori"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids
#, fuzzy
msgid "Role To Users"
msgstr "Foydalanuvchilarga rol"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Sales & Invoicing"
msgstr "Sotish va hisob-faktura"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
#, fuzzy
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Sotish tahlili hisoboti"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotuv buyurtmasi"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Sotuv buyurtmasi elementi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
msgstr "Bosqichga erishilganda yangilanadigan sotuv buyurtmasi elementi."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order "
"to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the "
"absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining "
"will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can "
"also change or remove the sales order item of each timesheet entry "
"individually."
msgstr ""
"Ushbu vazifaga sarflangan vaqt qoshiladigan va mijozingizga hisob-faktura "
"qilinadigan sotuv buyurtmasi elementi. Odatda loyihada belgilangan sotuv "
"buyurtmasi elementi tanlanadi. Agar u bolmasa, qolgan vaqti bor oxirgi "
"oldindan tolangan sotuv buyurtmasi elementi ishlatiladi. Bu vazifani "
"tolovga kirmaydigan qilish uchun sotuv buyurtmasi elementini olib tashlang. "
"Shuningdek, har bir vaqt hisoboti yozuvining sotuv buyurtmasi elementini "
"alohida ozgartirishingiz yoki olib tashlashingiz mumkin."
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Sales Order Items"
msgstr "Sotuv buyurtmasi elementlari"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotuv buyurtmasi qatori"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
#, fuzzy
msgid "Sales Orders"
msgstr "Sotuv buyurtmalari"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and "
"timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is "
"explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if "
"necessary."
msgstr ""
"Ushbu loyihaning vazifalari va vaqt hisobotlarida standart boyicha "
"tanlanadigan sotuv buyurtmasi elementi, agar vaqt hisobotlarida korsatilgan "
"xodim loyihadagi boshqa sotuv buyurtmasi elementiga aniq boglanmagan "
"bolsa. Zarur bolganda, uni har bir vazifa va vaqt hisoboti yozuvi uchun "
"alohida ozgartirish mumkin."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Vazifa boglangan sotuv buyurtmasi."
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
#, fuzzy
msgid "Screw Driver"
msgstr "Otvyortka"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Hisob-fakturada qidirish"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi elementida qidirish"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template
#, fuzzy
msgid "Select who to bill..."
msgstr "Kimga hisob-faktura yozishni tanlang..."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
#, fuzzy
msgid "Service Invoicing Policy"
msgstr "Xizmat korsatish boyicha hisob-faktura siyosati"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Sotilgan"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Topshiriq"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
msgstr "Topshiriq yaratildi (%(name)s): %(link)s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
#, fuzzy
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Topshiriqning takrorlanishi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type
#, fuzzy
msgid "Task Stage"
msgstr "Topshiriq bosqichi"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id
#, fuzzy
msgid "Task Template"
msgstr "Topshiriq shabloni"
#. module: sale_project
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Topshiriqlar"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
#, fuzzy
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Topshiriqlar tahlili"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat korsatish mahsulotini oz ichiga "
"olishi kerak."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
"project."
msgstr ""
"%s mahsulotida global loyiha bolmasligi kerak, chunki u loyiha yaratadi."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
"will not generate project."
msgstr ""
"%s mahsulotida loyiha yoki loyiha shabloni bolmasligi kerak, chunki u "
"loyiha yaratmaydi."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
"task in a global project."
msgstr ""
"%s mahsulotida loyiha shabloni bolmasligi kerak, chunki u global loyihada "
"topshiriq yaratadi."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is "
"already linked to a project."
msgstr ""
"Loyihani yaratib bolmadi, chunki Sotish buyurtmasi tasdiqlanishi kerak yoki "
"u allaqachon loyihaga boglangan."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
msgstr "Bu topshiriq quyidagidan yaratildi: %(order_link)s (%(product_name)s)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Bajarish kerak"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
#, fuzzy
msgid "To invoice"
msgstr "Hisob-faktura yozish"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid "Track Service"
msgstr "Xizmatni kuzatish"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi topshiriqlar yaratish uchun sarlavhada ushbu kalit sozlardan "
"foydalaning: 30s Topshiriqqa 30 soat ajrating #teglar Topshiriqqa teglar "
"qoying @foydalanuvchi Topshiriqni foydalanuvchiga tayinlang ! Topshiriqni "
"ortacha ustuvorlikka qoying !! Topshiriqni yuqori ustuvorlikka qoying !!! "
"Topshiriqni shoshilinch ustuvorlikka qoying Togri format va tartibdan "
"foydalaning, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5s #funksiya #v16 "
"@Mitchell !"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard
#, fuzzy
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturaları"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
#, fuzzy
msgid "View Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasini korish"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
#, fuzzy
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
msgstr "Veb-saytni qayta loyihalash xizmati (loyiha va topshiriq)"
#. module: sale_project
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
#, fuzzy
msgid "Wiring Services"
msgstr "Elektr otkazish xizmatlari"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
"because it is a re-invoiced expense."
msgstr ""
"%(order_id)s - %(product_id)s buyurtma elementini bu topshiriqqa boglay "
"olmaysiz, chunki u qayta hisob-kitob qilingan xarajat."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "[Project] %(task_name)s"
msgstr "[Loyiha] %(task_name)s"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "delivered_manual"
msgstr "qolda_yetkazilgan"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "sale_line_id"
msgstr "sotish_liniyasi_id"