mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 23:12:00 +02:00
570 lines
18 KiB
Text
570 lines
18 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pos_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Elio Viniski <elio@edoo.me>, 2022
|
|
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
|
|
# Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Maitê Dietze (madi)" <madi@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 10:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Maitê Dietze (madi)\" <madi@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
|
"odoo-19/pos_sale/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
|
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "%(line_description)s (Cancelled)"
|
|
msgstr "%(line_description)s (Cancelado)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/account_move.py:0
|
|
msgid "%(old_name)s (Cancelled)"
|
|
msgstr "%(old_name)s (Cancelado)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
|
|
msgid "(tax incl.)"
|
|
msgstr "(impostos incl.)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
|
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
|
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "A new order has been created."
|
|
msgstr "Um novo pedido foi criado."
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
|
|
msgid "Amount To Pay In POS"
|
|
msgstr "Valor a pagar no PDV"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
|
|
msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valor restante a pagar no PDV para evitar pagamento ou faturamento duplo."
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
|
|
msgstr "Aplicar um pagamento de entrada (valor fixo)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Apply a down payment (percentage)"
|
|
msgstr "Aplicar um pagamento de entrada (porcentagem)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:pos_sale.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Criar cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Taxa de câmbio"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
|
|
msgid "Delivered from"
|
|
msgstr "Entregue de"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered
|
|
msgid "Delivery Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade da entrega"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Exibir nome"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
|
|
msgstr "Deseja carregar os NS/lotes vinculados ao pedido de venda?"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Down Payment"
|
|
msgstr "Pagamento de entrada"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
|
|
msgid "Down Payment (POS)"
|
|
msgstr "Pagamento de entrada (PDV)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
|
|
msgid "Down Payment Details"
|
|
msgstr "Informações do pagamento de entrada"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Down Payment Product"
|
|
msgstr "Produto de pagamento de entrada"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Down payment (ref: %(order_reference)s on \n"
|
|
" %(date)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pagamento de entrada (ref: %(order_reference)s em \n"
|
|
" %(date)s)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Due balance: %s"
|
|
msgstr "Saldo devedor: %s"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Faturado"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
|
|
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parece que você não configurou um produto de entrada em seu ponto de venda. "
|
|
"Acesse a configuração do seu ponto de venda para escolher um."
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Registro no diário"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "Linked POS Orders"
|
|
msgstr "Pedidos de PDV vinculados"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
|
|
msgid "Linked Sale Order"
|
|
msgstr "Pedido de venda vinculado"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
|
msgid "Linked Sale Orders"
|
|
msgstr "Pedidos de venda vinculados"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "No down payment product"
|
|
msgstr "Nenhum produto de entrada"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
|
|
msgid "Open Sessions"
|
|
msgstr "Sessões abertas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
|
|
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
|
|
msgstr "Linhas de pedidos transferidas para o ponto de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
|
|
msgid "POS Order"
|
|
msgstr "Pedido do PDV"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Pago"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Configuração do ponto de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
|
msgstr "Linhas de pedido do ponto de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Pedidos do ponto de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Sessão do ponto de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Pontos de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
|
|
msgid "Pos Order Count"
|
|
msgstr "Número de pedidos do PDV"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Lançado"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
|
msgid "Quotation/Order"
|
|
msgstr "Cotação/pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "SN/Lots Loading"
|
|
msgstr "Carregamento de NS/lotes"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
|
|
msgid "SO"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
|
|
msgid "Sale Order Count"
|
|
msgstr "Número de pedidos de vendas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vendas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "Relatório de análise de vendas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Pedido de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Linha do pedido de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipe de vendas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
|
msgid "Sales Team (PoS)"
|
|
msgstr "Equipe de vendas (PDV)"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sales are reported to the following sales team"
|
|
msgstr "As vendas são reportadas à seguinte equipe de vendas"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
|
msgid "Set Sale Order"
|
|
msgstr "Definir pedido de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Settle the order"
|
|
msgstr "Pagar o pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
|
|
msgid "Source Sale Order Line"
|
|
msgstr "Linha de origem de pedido de venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid ""
|
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
|
"the order"
|
|
msgstr "A taxa da moeda para a moeda da taxa aplicável na data do pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
|
|
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"As vendas deste ponto de venda estarão relacionadas com esta equipe de "
|
|
"vendas."
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This product will be applied when down payment is made"
|
|
msgstr "Este produto será aplicado quando o pagamento de entrada for feito"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
|
|
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este produto será utilizado como pagamento de entrada em um pedido de venda."
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferência"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
|
|
msgid ""
|
|
"Transferred<br/>\n"
|
|
" from Sale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Transferido<br/> \n"
|
|
" da Venda"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
|
|
msgid ""
|
|
"Transferred<br/>\n"
|
|
" to POS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Transferido<br/>\n"
|
|
" para o PDV"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Aviso para %s"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "O que você deseja fazer?"
|
|
|
|
#. module: pos_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#~ msgid "(left:"
|
|
#~ msgstr "(esquerda:"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to list"
|
|
#~ msgstr "Voltar à lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancelled"
|
|
#~ msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer"
|
|
#~ msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer loading error"
|
|
#~ msgstr "Erro de carregamento do cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
#~ msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
|
|
#~ msgstr "Ex: Cliente: João Silva, data: 09/05/2021"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It seems that you didn't configure a down payment product in your point "
|
|
#~ "of sale.\n"
|
|
#~ " You can go to your point of sale configuration to "
|
|
#~ "choose one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Parece que você não configurou um produto de antecipação em seu ponto de "
|
|
#~ "venda.\n"
|
|
#~ " Você pode ir para a configuração do seu ponto de "
|
|
#~ "venda para escolher um."
|
|
|
|
#~ msgid "Locked"
|
|
#~ msgstr "Trancado"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "Novo"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Order List"
|
|
#~ msgstr "Próxima Lista de Pedido"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Não"
|
|
|
|
#~ msgid "Open POS Sessions"
|
|
#~ msgstr "Sessões do PDV Abertas"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Order List"
|
|
#~ msgstr "Lista de Pedido Anterior"
|
|
|
|
#~ msgid "Products not available in POS"
|
|
#~ msgstr "Produtos não disponíveis no PDV"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotation"
|
|
#~ msgstr "Cotação"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotation Sent"
|
|
#~ msgstr "Cotação Enviada"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesperson"
|
|
#~ msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Running"
|
|
#~ msgstr "Sessões Executando"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Sale Amount"
|
|
#~ msgstr "Quantidade de Venda da Sessão"
|
|
|
|
#~ msgid "Sessions Running"
|
|
#~ msgstr "Sessões Executando"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
|
|
#~ "want to import them?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alguns dos produtos do seu Pedido de Venda não estão disponíveis no PDV, "
|
|
#~ "deseja importá-los?"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Total"
|
|
#~ msgstr "Total"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Transfered<br/>\n"
|
|
#~ " from Sale"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferido<br/> \n"
|
|
#~ " para venda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Transfered<br/>\n"
|
|
#~ " to POS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferido<br/>\n"
|
|
#~ " para PDV"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Sim"
|