# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid ""
"Expiration Alert"
msgstr ""
"Expiration Alert"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid " days after receipt"
msgstr " days after receipt"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid " days before expiration date"
msgstr "Pošalji email specifičan za proizvod kad se faktura plati."
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
msgid "Alert Date"
msgstr "Datum alarma"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "Datum upozorenja je dosegnut"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "B.b."
msgstr ""
"Upozorenje za istek"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
msgid "Best Before Date"
msgstr "Najbolje upotrijebiti do"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid "Best before Date"
msgstr "Najbolje prije"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
msgid "Confirm Expiry"
msgstr "Potvrdi istek"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Discard"
msgstr "dana"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
msgstr "Prikaži datum isteka na otpremnicama"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "Exp."
msgstr "Ističe"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Upozorenja o isteku"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "Datumi isteka će se prikazati na otpremnici"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "Istekli Lot(ovi)"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "O isteku je poslan podsjetnik"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "Uključi datum isteka na otpremnici"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
msgid "Lot"
msgstr "Serija"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/Serijski"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
msgid ""
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
msgstr ""
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
msgstr ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
msgid "Picking"
msgstr "Skladišnice"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Proceed except for expired one"
msgstr "Nastavi osim za istekle"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grupa naručivanja"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
msgid "Product Expiry Alert"
msgstr "Upozorenje na istek proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijanta proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Kvanti"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
msgid "Removal Date"
msgstr "Datum uklanjanja"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
msgid "Show Lots"
msgstr "Prikaži lotove"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prijenos"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
msgid "The Expiration Date has been reached."
msgstr "Dosegnut je datum isteka"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "Desegnut je datum upozorenja za ovaj Lot/serijski broj"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne "
"smije se trošiti."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Ovo je datum kada roba s ovim serijskim brojem počinje da se kvari, ali još "
"nije opasna."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired"
msgstr "Ovaj lot je istekao"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired."
msgstr "Ovaj lot je istekao."
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
# taken from hr.po
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
msgid "Use Expiration Date"
msgstr "Koristi datum isteka"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
msgstr ""
"Nameravate isporučiti proizvode kojima je istekao rok trajanja.\n"
"Potvrđujete li da želite nastaviti?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
msgstr ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^A0N,44,33^FDUse by:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr ""
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^FO100,150"
msgstr "^FO100,150"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDBest before:"
msgstr ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDBest before:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^FO100,200"
msgstr "^FO100,200"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FO100,200\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr ""
"^FO100,200\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^FO100,200^BY3"
msgstr "^FO100,200^BY3"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FO100,50\n"
"^A0N,44,33^FD"
msgstr ""
"^FO100,50\n"
"^A0N,44,33^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^FS"
msgstr "^FS"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,100\n"
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,100\n"
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,200^BY3\n"
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,200^BY3\n"
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"