# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-27 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-27 03:35+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid " - closing" msgstr " - zatvaranje" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid " - opening" msgstr " - otvaranje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid " REFUND" msgstr "POVRAT" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml #, python-format msgid "% Disc" msgstr "$ 4.40" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "%(pos_name)s (not used)" msgstr "$ 4.50" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "%s POS payment of %s in %s" msgstr "$ 8.50" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js #, python-format msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "%s kupac(a) pronađeno za \"%s\"." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?" msgstr "" "%s ima ukupan iznos od %s, jeste li sigurni da želite obrisati ovu narudžbu " "?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js #, python-format msgid "%s product(s) found for \"%s\"." msgstr "%s proizvod(a) pronađeno za \"%s\"." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "%s untaxed" msgstr "%s bez poreza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "%s with %s" msgstr "%s sa %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml #, python-format msgid "& invoice" msgstr "& račun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml #, python-format msgid "(Both will be sent by email)" msgstr "(Oba će biti poslana e-poštom)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" msgstr "(SPAŠAVANJE ZA %(session)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "(as of opening)" msgstr "(na dan otvaranja)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" msgstr "(osvježi)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "+ New Shop" msgstr "+ Nova prodavnica" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "" "Kako upravljati cijenama u koje je " "uključen porez" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid " Edit" msgstr " Uredi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "
Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.
Dragi/a %s,
Evo vaše elektroničke karte za %s.
Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " "session.
" msgstr "" "Jeste li spremni pogledati POS sučelje? Započnimo s prvom " "sesijom.
" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "" "TBD" msgstr "" "TBD" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Barcodes\n" " " msgstr "" "Barkodovi\n" " " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Journals" msgstr "Zadani dnevnici" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Multi Employees per Session" msgstr "Više zaposlenika po sesiji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Reference" msgstr "Veze na narudžbu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Methods" msgstr "Dnevničke stavke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Preskoči ekran pregleda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Last Closing Cash Balance" msgstr "$ 469.14" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Last Closing Date" msgstr "Zadnji zaključni datum" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "View" msgstr "Pogledaj" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "" " > Payment Terminals\n" " in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method." msgstr "" " > Terminali za plaćanje\n" " da biste instalirali terminal za plaćanje i napravili potpuno integrisanu metodu plaćanja." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Amounting to:" msgstr "Ukupno:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? Klikom na \"Potvrdi\" verifikovati će te plaćanje." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" msgstr "Ime kupca je obavezno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data." msgstr "" "Globalno jedinstveni identifikator za ovu pos konfiguraciju, koji se koristi" " za sprečavanje sukoba u podacima generiranim od strane klijenta." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "" "Brojčani slijed koji se povećava svaki put kada korisnik nastavlja POS " "sesiju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" msgstr "Brojčani slijed koji se povećava sa svakom narudžbom" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which you sell " "through the Point of Sale." msgstr "" "Sesija je vremensko razdoblje, obično jedan dan, tijekom kojeg prodajete " "putem prodajnog mjesta." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" "Trenutno je otvorena sesija za ovaj PoS. Neke se postavke mogu promijeniti " "samo nakon zatvaranja sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" msgstr "Jedinstveni sesijski broj za narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut u podnožje štampanih računa." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "Kratki tekst koji će biti umetnut kao zaglavlje u štampanim računima." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml #, python-format msgid "AMOUNT" msgstr "IZNOS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" msgstr "Prihvatite savjete kupaca ili pretvorite njihov ostatak u napojnice" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Six payment terminal" msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Six terminala za plaćanje" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal" msgstr "Prihvati plaćanja sa Stripe terminalom za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Vantiv terminala za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" msgstr "Prihvaćajte plaćanja putem Adyen terminala za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Upozorenje pristupa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Account" msgstr "Konto" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding msgid "Account Cash Rounding" msgstr "Zaokruživanje gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Predložak kontnog plana" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id msgid "Account Move" msgstr "Temeljnica" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments." msgstr "" "Plaćanja računa koji predstavljaju agregatna i bankarska podijeljena " "plaćanja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "Prodajni dnevnik koršćen za kreiranje faktura." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id msgid "" "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice " "payments." msgstr "" "Računovodstveni dnevnik koji se koristi za knjiženje stavki dnevnika POS " "sesije i plaćanja POS faktura." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna dodatna radnja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js #, python-format msgid "Add Customer Note" msgstr "Dodaj napomenu kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Add Tip" msgstr "Dodaj bakšiš" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "" "Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice " "linked to its order." msgstr "" "Dodajte QR kod na račun, koji korisnik može skenirati da zatraži fakturu " "povezanu sa svojom narudžbom." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Add a closing note..." msgstr "Napomena za zatvaranje..." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a custom message to header and footer" msgstr "Dodaj prilagođenu poruku u zaglavlju i podnožju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Add a customer" msgstr "Dodajte kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "Add a new payment method" msgstr "Dodajte novi način plaćanja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml #, python-format msgid "Add an opening note..." msgstr "Dodaj napomenu otvaranja..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard msgid "Add demo data" msgstr "Dodaj demo podatke" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required information:" msgstr "Dodatne potrebne informacije:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required invoicing information:" msgstr "Dodatne potrebne informacije za fakturisanje:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required user information:" msgstr "Dodatne potrebne informacije o korisniku:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adds a button to set a global discount" msgstr "Dodaje dugme za postavljanje globalnog popusta" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control msgid "Advanced Cash Control" msgstr "Napredna kontrola gotovinom" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adyen" msgstr "Adyen" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen msgid "Adyen Payment Terminal" msgstr "Adyen terminal za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "All active orders" msgstr "Sve aktivne narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "" "All available pricelists must be in the same currency as the company or as " "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " "application." msgstr "" "Svi dostupni cjenici moraju biti u istoj valuti kao tvrtka ili kao prodajni " "dnevnik postavljen na ovom prodajnom mjestu ako koristite aplikaciju za " "računovodstvo." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "" "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "Svi načini plaćanja moraju biti u istoj valuti kao prodajni dnevnik ili " "valuta tvrtke ako to nije postavljeno." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "Sve stavke prodaje" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow Ship Later" msgstr "Dozvoli slanje kasnije" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow cashiers to set a discount per line" msgstr "Dozvoli blagajnicima da postave popust po stavci" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Allow to log and switch between selected Employees" msgstr "Dozvoli prijavljivanje i prebacivanje između odabranih zaposlenika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allowed" msgstr "Dopušteno" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed msgid "" "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been " "computed" msgstr "" "Omogućava da se zna da li je ukupni trošak svih stavki narudžbe već " "izračunat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not" msgstr "Omogućava da se zna da li je ukupni trošak već izračunat ili ne" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount msgid "Amount" msgstr "Iznos" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "Autorizovani iznos razlike" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance msgid "Amount to balance" msgstr "Iznos to Saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" msgstr "Uk. iznos" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "" "An error has occurred when trying to close the session.\n" "You will be redirected to the back-end to manually close the session." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom pokušaja zatvaranja sesije.\\\n" "Bićete preusmjereni na backend da ručno zatvorite sesiju." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "" "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " "available in the POS." msgstr "" "Došlo je do pogreške prilikom učitavanja cijena proizvoda. Provjerite jesu " "li svi cjenici dostupni u POS-u." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "Interna identifikacija POS-a." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js #, python-format msgid "An unknown error prevents us from getting closing information." msgstr "Nepoznata greška sprečava nam da dobijemo informacije o zatvaranju." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js #, python-format msgid "An unknown error prevents us from loading product information." msgstr "Nepoznata greška sprečava nam da učitamo informacije o proizvodu." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Another session is already opened for this point of sale." msgstr "Druga sesisija je već otvorena za ovaj POS." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "Dali ste sigurni da kupac ovo želi da plati" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct msgid "As soon as possible" msgstr "Što prije moguće" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing msgid "At the session closing (faster)" msgstr "Prilikom zatvaranja sesije (brže)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" "Pri zatvaranju sesije: Odabir se stvara za cijelu sesiju kada je zatvorena\n" "U stvarnom vremenu: Svaka narudžba poslana poslužitelju stvara vlastiti odabir" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Attributes" msgstr "Atributi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Authorized Difference" msgstr "Odobrena razlika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" msgstr "" "Automatski generisana sesija za narudžbe bez sesije, ignorisano u " "ograničenjima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "Automatsko štampanje računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer." msgstr "Automatski otvori ladicu za novac" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Available" msgstr "Dostupno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "Available PoS Product Categories" msgstr "Dostupne POS kategorije proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids msgid "Available Pricelists" msgstr "Dostupni cijenovnici" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos msgid "Available in POS" msgstr "Dostupno u POS-u" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price msgid "Average Price" msgstr "Prosječna Cijena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js #, python-format msgid "Back" msgstr "Natrag" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Backend" msgstr "U pozadinu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml #, python-format msgid "Backspace" msgstr "Natrag" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Balance" msgstr "Saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Bank" msgstr "Banka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Bank Payments" msgstr "Bank Plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Stavka izvoda banke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Barcode" msgstr "Barkod" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Nomenklatura bakodova" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "Barcode Rule" msgstr "Barkod pravilo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Barcode Scanner" msgstr "Barkod čitač" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Barcode Scanner/Card Reader" msgstr "Skener barkoda / čitač kartica" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Base Amount" msgstr "Osnovica" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "Before Closing Difference" msgstr "Prije zatvaranja razlike" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Billing address:" msgstr "Adresa naplate:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form msgid "Bills" msgstr "Računi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Bills & Receipts" msgstr "Fakture i Računi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "Povećajte svoju prodaju sa više vrsta programa: Kuponi, Promocije, Poklon " "kartice, Lojalnost. Specifični uslovi mogu biti postavljeni (proizvodi, " "kupci, minimalan iznos kupovine, period). Nagrade mogu biti popusti (% ili " "iznos) ili besplatni proizvodi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Buffer:" msgstr "Bafer:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading msgid "" "By default, 10000 partners are loaded.\n" "When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n" "In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database." msgstr "" "Po zadanom se učitava 10.000 partnera.\n" "Kada je sesija otvorena, nastavljamo učitavati sve preostale partnere u pozadini.\n" "U međuvremenu možete koristiti dugme 'Učitaj kupce' da učitate partnere iz baze podataka." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "Zaobiđite ispis i ispis u pregledniku putem hardverskog proxyja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml #, python-format msgid "CASH" msgstr "NOVAC" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "CHANGE" msgstr "KUSUR" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Can't change customer" msgstr "Ne može se promeniti kupac" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Cancel Payment Request" msgstr "Otkaži zahtjev za plaćanjem" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Otkazan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js #, python-format msgid "Cannot access product information screen if offline." msgstr "Ne može se pristupiti ekranu informacija o proizvodu ako ste offline." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "Cannot close the session when offline." msgstr "Ne može se zatvoriti sesija kada ste offline." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Cannot modify a tip" msgstr "Ne može se modifikovati napojnica" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "Nemogu vratiti kusur bez metode plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Cardholder Name" msgstr "Ime vlasnika kartice" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Cash" msgstr "Gotovina" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml #, python-format msgid "Cash In" msgstr "Ulaz gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Cash In/Out" msgstr "Uplata / isplata gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id msgid "Cash Journal" msgstr "Gotovinski dnevnik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids msgid "Cash Lines" msgstr "Cash Lines" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml #, python-format msgid "Cash Out" msgstr "Izlaz gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Register" msgstr "Kasa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding msgid "Cash Rounding" msgstr "Zaokruživanje gotovine" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding msgid "Cash Rounding (PoS)" msgstr "Zaokruživanje gotovine (POS)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" msgstr "Zaokruživanje gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)" msgstr "Gotovinska razlika uočena pri brojanju (gubitak)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)" msgstr "Gotovinska razlika uočena pri brojanju (dobit)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js #, python-format msgid "Cash in/out of %s is ignored." msgstr "Ulaz/izlaz gotovine od %s se ignorira." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Cash register" msgstr "Blagajna" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method msgid "Cash rounding" msgstr "Zaokruživanje gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer msgid "Cashdrawer" msgstr "Ladica za novac" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml #, python-format msgid "Cashier" msgstr "Kaser" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Kategorije se koriste za pregledavanje proizvoda kroz\n" "sučelje zaslona osjetljivog na dodir." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml #, python-format msgid "Category" msgstr "Kategorija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name msgid "Category Name" msgstr "Naziv kategorije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id msgid "Category used in the Point of Sale." msgstr "Kategorija koja se koristi na prodajnom mjestu." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs msgid "Chairs" msgstr "Stolci" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml #, python-format msgid "Change" msgstr "Promjeni" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Change Tip" msgstr "Promjena bakšiša" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale " "integration." msgstr "Označiti ako artikl treba izvagati vagom." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." msgstr "Označite ovdje ako želite da se proizvod pojavljuje u POS-u" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable msgid "" "Check if you want to group products of this category in point of sale orders" msgstr "" "Označite ako želite da grupišete proizvode ove kategorije na narudžbama " "POS-a" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard msgid "Check products" msgstr "Provjeri proizvode" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "" "Slika kategorije manje veličine. Automatski se mijenja veličina kao slika od" " 64x64px, sa očuvanim odnosom strana. Koristite ovo polje bilo gdje gdje je " "potrebna mala slika." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "Check the internet connection then try again." msgstr "Provjerite internetsku konekciju pa pokušajte ponovo." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js #, python-format msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" "Provjerite internetsku vezu, a zatim pokušajte ponovo sinhronizirati klikom " "na crveni WIFI gumb (gornji desni dio zaslona)." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Podređene kategorije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" "Odaberite određenu fiskalnu poziciju u narudžbi, ovisno o vrsti kupca " "(oslobođeni poreza, na licu mjesta ili za poneti, itd.)." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "City" msgstr "Grad" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Click here to close the session" msgstr "" "Izaberi specifičan poreski režim na narudžbi zavisno od vrste klijenta " "(oslobođen poreza, na licu mesta vs. za poneti, itd.)." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client msgid "Client" msgstr "Klijent" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml #, python-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Close Session" msgstr "Klijentski ekran nije podržan. Molimo nadogradite IoT Box" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" msgstr "Upozorenje klijentskog ekrana" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard msgid "Close Session Wizard" msgstr "Close Session Wizard" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Close anyway" msgstr "Zatvoري ipak" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed msgid "Closed & Posted" msgstr "Zatvoreno i proknjiženo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control msgid "Closing Control" msgstr "Kontrolni obračun" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at msgid "Closing Date" msgstr "Datum zaključenja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Closing Session" msgstr "Zatvaranje sesije" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Closing difference in %s (%s)" msgstr "Razlika pri zatvaranju u %s (%s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "Closing session error" msgstr "Greška zatvaranja sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value msgid "Coin/Bill Value" msgstr "Vrijednost novčanice/kovanice" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml #, python-format msgid "Coins/Bills" msgstr "Apoeni" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Combine %s POS payments from %s" msgstr "Kombiniraj %s POS plaćanja od %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Tvrtke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template msgid "Company has chart of accounts" msgstr "Tvrtka ima kontni plan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Configurations > Settings" msgstr "Konfiguracije > Postavke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Configure at least one Point of Sale." msgstr "Konfiguracija za dnevničke stavke PoS narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js #, python-format msgid "Confirm ?" msgstr "" "Konfiguriši najmanje jedno prodajno mesto da bi mogao prodavati kroz PoS " "interfejs." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box" msgstr "Povežite uređaj na vaš PoS bez IoT kutije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." msgstr "Spojite uređaje na vaš PoS bez IoT Box-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Connect devices using an IoT Box" msgstr "Povežite uređaje pomoću IoT Box-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connected Devices" msgstr "Povezani uređaji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js #, python-format msgid "Connected, Not Owned" msgstr "Spojeno, niste vlasnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml #, python-format msgid "Connecting to Proxy" msgstr "Povezivanje s proxyjem" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml #, python-format msgid "Connecting to devices" msgstr "Povezivanje na uređaje" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Connection Error" msgstr "Greška konekcije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Connection error" msgstr "Greška u povezivanju" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "Connection is aborted" msgstr "Povezivanje sa IoT Box-om" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "Connection is lost" msgstr "Konekcija je izgubljena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js #, python-format msgid "Connection to IoT Box failed" msgstr "Greška u povezivanju s IoT Box-om" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js #, python-format msgid "Connection to the printer failed" msgstr "Veza s pisačem nije uspjela" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" msgstr "Nastavi prodavati" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Continue selling" msgstr "Nastavi prodaju" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard msgid "Continue without Demo data" msgstr "Nastavi bez demo podataka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa pretvorbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion rate from company currency to order currency." msgstr "Stopa pretvorbe iz valute tvrtke u valutu narudžbe." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Cost:" msgstr "Trošak:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Counted" msgstr "Stvarno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Country" msgstr "Država" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph msgid "Create a new POS order" msgstr "Kreiraj novu POS narudžbu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Create a new PoS" msgstr "Kreiraj novi POS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "Kreiraj novu varijantu proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Tečaj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id msgid "Current Session" msgstr "Trenutna sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id msgid "Current Session Responsible" msgstr "Trenutna odgovorna sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state msgid "Current Session State" msgstr "Trenutni status sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer msgid "Custom Header & Footer" msgstr "Custom Header & Footer" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Customer" msgstr "Kupac" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Customer Account" msgstr "Korisnički račun" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Customer Display" msgstr "Displej kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Customer Facing Display" msgstr "Displej za kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Faktura kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml #, python-format msgid "Customer Note" msgstr "Napomena kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL portala za kupce" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Customer Required" msgstr "Čitač kreditnih kartica" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml #, python-format msgid "Customer Screen Connected" msgstr "Ekran kupca povezan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml #, python-format msgid "Customer Screen Disconnected" msgstr "Ekran kupca nije povezan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js #, python-format msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" msgstr "Ekran kupca nije podržan. Molimo nadogradite IoT kutiju" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml #, python-format msgid "Customer Screen Warning" msgstr "Upozorenje ekrana kupca" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Customer is required for %s payment method." msgstr "Kupac je potreban za %s metodu plaćanja." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Customer tips, cannot be modified directly" msgstr "Napojnice kupca se ne mogu direktno modificirati" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer msgid "Customers" msgstr "Kupci" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml #, python-format msgid "DETAILS" msgstr "DETALJI" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Days" msgstr "Dani/a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Debug Window" msgstr "Prozor za ispravljanje grešaka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "Zadano" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default Account Receivable (PoS)" msgstr "Zadani račun potraživanja (POS)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" msgstr "Zadana fiskalna pozicija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "Zadani cjenovnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" msgstr "Zadani porez prodaje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Sales Tax" msgstr "Zadani prodajni PDV" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Temporary Account" msgstr "Zadnji privremeni račun" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default journals for orders and invoices" msgstr "Zadani dnevnici za narudžbe i račune" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default sales tax for products" msgstr "Zadani porez prodaje za artikle" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Predefinirana mjerna jedinica za sve funkcije zalihe." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Definiraj novu kategoriju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "Definiraj najmanju kovanicu kojom možete platiti u gotovini." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "" "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point " "of Sale when the payments are selected." msgstr "" "Definiše naziv metode plaćanja koja će biti prikazana u prodajnom mjestu " "kada se biraju plaćanja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation msgid "Delay Validation" msgstr "Odgoda ovjere" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Delete Paid Orders" msgstr "Obriši plaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js #, python-format msgid "Delete Paid Orders ?" msgstr "Obriši plaćene narudžbe ?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders" msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders ?" msgstr "Obriši ne plaćene narudžbe ?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template msgid "Desk Organizer" msgstr "Organizator stola" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template msgid "Desk Pad" msgstr "Podloga za stol" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks msgid "Desks" msgstr "Stolovi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id msgid "Destination account" msgstr "Odredišni račun" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly msgid "Destination account is readonly" msgstr "Destination Konto is readonly" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Difference" msgstr "Razlika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Difference at closing PoS session" msgstr "Razlika u zatvaranju POS sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "" "Razlika između teoretskog salda zatvaranja i stvarnog salda zatvaranja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Sažetak" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Disc.%" msgstr "Obriši narudžbu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" msgstr "Pop:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odbaci" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js #, python-format msgid "Disconnected" msgstr "Diskonektovan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template msgid "Discount" msgstr "Popust" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "Popust (%)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice msgid "Discount Notice" msgstr "Obavještenje popusta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Popust:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount msgid "Discounted Product" msgstr "Sniženi proizvod" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Popusti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Dismiss" msgstr "Odbaciti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Do not close" msgstr "Ne zatvaraj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "" "Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal " "entry?" msgstr "" "Da li želite prihvatiti razliku u plaćanjima i knjižiti dobitak/gubitak u " "dnevniku?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js #, python-format msgid "Do you want to open the customer list to select customer?" msgstr "Da li želite otvoriti listu kupaca da odaberete kupca?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js #, python-format msgid "Do you want to print using the web printer?" msgstr "Da li želite štampati koristeći web štampač?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml #, python-format msgid "Don't show again" msgstr "Ne prikazuj ponovno" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml #, python-format msgid "Done by" msgstr "Uradio" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Download Paid Orders" msgstr "Preuzmi plaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Download Unpaid Orders" msgstr "Preuzmi neplaćene narudžbe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "Preuzmite izvještaj sa svim prodajama trenutne PoS sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml #, python-format msgid "Download error traceback" msgstr "Preuzimanje povratnog praćenja pogreške" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js #, python-format msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online." msgstr "Greška preuzimanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Electronic Scale" msgstr "Elektronska vaga" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml #, python-format msgid "Email Receipt" msgstr "Pošalji rečun e-poštom" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js #, python-format msgid "Email sent." msgstr "Email poslan." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "" "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" "Zaposlenici mogu skenirati svoju značku ili unijeti PIN za prijavu na PoS " "sesiju. Ove se vjerodajnice mogu konfigurirati na kartici * HR postavke* u " "obrascu za zaposlenike." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Empty Order" msgstr "Prazna narudžba" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" "Omogućite skeniranje barkoda s daljinski povezanim barkod skenerom i " "prevlačenjem kartice čitačem kartica Vantiv." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale msgid "Enables Electronic Scale integration." msgstr "Omogući integraciju sa elektronskom vagom" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js #, python-format msgid "Encountered error when loading image. Please try again." msgstr "" "Došlo je do pogreške prilikom učitavanja slike. Molim pokušajte ponovno." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" msgstr "Završni saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js #, python-format msgid "Error" msgstr "Greška" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js #, python-format msgid "Error with Traceback" msgstr "Greška sa Traceback-om" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Error: no internet connection." msgstr "Greška: nema internetske konekcije." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Existing orderlines" msgstr "Postojeće stavke narudžbe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js #, python-format msgid "Exit Pos" msgstr "" "Greška: Korisnik prodajnog mesta mora pripadati istoj kompaniji kao prodajno" " mesto. Verovatno pokušavate da učitate prodajno mesto kao administrator u " "multi-kompanijskom podešavanju, sa administratorskim računom postavljenim na" " pogrešnu kompaniju." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Expected" msgstr "Očekivano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Export Paid Orders" msgstr "Izvezi plaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Export Unpaid Orders" msgstr "Izvezi ne plaćene narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne informacije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute msgid "Fabric" msgstr "Tkanina" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings msgid "Failed Pickings" msgstr "Neuspjele skladišnice" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Financials" msgstr "Finansije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml #, python-format msgid "Finished Importing Orders" msgstr "Završen uvoz narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Fiscal Position not found" msgstr "Fiskalna pozicija nije pronađena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiskalne pozicije" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js #, python-format msgid "Fiscal data module error" msgstr "Greška modula fiskalnih podataka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Pricelists" msgstr "Fleksibilni cjenovnici" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Taxes" msgstr "Fleksibilni porezi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratitelji (Partneri)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Footer" msgstr "Podnožje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars msgid "For imprecise industrial touchscreens." msgstr "Za neprecizne industrijske ekrane na dodir." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Force Close Session" msgstr "Prisilno zatvaranje sesije" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Force Done" msgstr "Prisilno završi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Force done" msgstr "Prisilno završi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id msgid "Forced Outstanding Account" msgstr "Forced Outstanding Konto" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "" "Forces to set a customer when using this payment method and splits the " "journal entries for each customer. It could slow down the closing process." msgstr "" "Prisilno postavlja kupca prilikom korišćenja ove metode plaćanja i dijeli " "stavke dnevnika za svakog kupca. Može usporiti proces zatvaranja." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "From invoice payments" msgstr "Od plaćanja računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name msgid "Full Product Name" msgstr "Puno ime artikla" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Generation of your order references" msgstr "Generiranje vezu na vaše narudžbe" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Get my invoice" msgstr "Preuzmi moj račun" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista kategorija proizvoda." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount msgid "Global Discounts" msgstr "Globalni popust" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Go to" msgstr "Idi na" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Greater than allowed" msgstr "Veće od dozvoljenog" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Group By" msgstr "" "Dobijte jednu dnevničku stavku po proizvodu umesto jedne dnevničke stavke po" " liniji računa. Ovo funkcioniše za bilo koju anonimnu narudžbu. Ako je " "klijent postavljen na narudžbu, kreira se jedna dnevnička stavka za svaku " "liniju računa. Ova opcija se preporučuje za lako preglnanje vaših dnevničkih" " stavki pri upravljanju mnoštvom narudžbi." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable msgid "Group Products in POS" msgstr "Grupiši proizvode u POS-u" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" msgstr "HTTPS veza s IoT Boxom nije uspjela" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Hardware Events" msgstr "Hardverski događaji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Hardware Status" msgstr "Status hardwera" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session msgid "Has Active Session" msgstr "Ima aktivnu sesiju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control msgid "Has Cash Control" msgstr "Koristi kontrolu novčanica" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image msgid "Has Image" msgstr "Has Image" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines msgid "Has Refundable Lines" msgstr "Has Refundable Lines" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal msgid "Hide Use Payment Terminal" msgstr "Sakrij terminal za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml #, python-format msgid "Home" msgstr "Početna" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml #, python-format msgid "How would you like to receive your receipt" msgstr "Kako biste htjeli da primite vaš račun" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" msgstr "BITNO: Izvještaj greške iz Odoo POS-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "Identify Customer" msgstr "Identify Kupac" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "" "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in " "this field." msgstr "" "Ako je ova stavka narudžbe povrat, tada je refundirana stavka narudžbe " "specificirana u ovom polju." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "" "Ako isporučujete sve proizvode odjednom, nalog za dostavu će biti zakazan na" " osnovu najdužeg vremena isporuke proizvoda. U suprotnom, biće zasnovan na " "najkraćem." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display msgid "Iface Customer Facing Display" msgstr "Iface Kupac Facing Prikaži" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 msgid "Image" msgstr "Slika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Import Orders" msgstr "Uvezi narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" msgstr "Unaprijedi navigaciju za neprecizne industrijske ekrane na dodir." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened msgid "In Progress" msgstr "U Toku" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "Da bi ste obrisali prodaju, mora biti nova ili otkazana." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real msgid "In real time (accurate but slower)" msgstr "U realnom vremenu (tačnije ali sporije)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Incorrect address for shipping" msgstr "Netačna adresa za slanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Incorrect rounding" msgstr "Pogrešno zaokruživanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml #, python-format msgid "Info" msgstr "Informacija" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message msgid "Information message" msgstr "Information Poruka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id msgid "Initial Category" msgstr "Početna kategorija" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option." msgstr "Unesite negativan iznos sa opcijom Izlaz gotovine." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Insert a positive amount with the Cash In option." msgstr "Unesite pozitivan iznos sa opcijom Ulaz gotovine." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "" "Installing chart of accounts from the General Settings of\n" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" "Instaliranjem kontnog plana iz Općih postavki \n" " aplikacije za fakturiranje / računovodstvo automatski će se stvoriti\n" " načini plaćanja u banci i gotovini." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury msgid "Integrated Card Payments" msgstr "Integrisano kartično plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "Intermediary Account" msgstr "Račun posrednika" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Intermediary account used for unidentified customers." msgstr "Posredni račun koji se koristi za neidentifikovane kupce." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action msgid "Internal Categories" msgstr "Interne kategorije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note msgid "Internal Notes" msgstr "Interne zabilješke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Invalid action" msgstr "Neispravna radnja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Invalid amount" msgstr "Neispravan iznos" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js #, python-format msgid "Invalid email." msgstr "Neispravan email." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml #, python-format msgid "Invalid product lot" msgstr "Nevažeća serija artikla" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Inventory" msgstr "Skladište" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Inventory Management" msgstr "Upravljanje zalihama" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Faktura" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id msgid "Invoice Journal" msgstr "Dnevnik fakturisanja" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py #, python-format msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s" msgstr "Plaćanje računa za %s (%s) koristeći %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Fakturisano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoices" msgstr "Računi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Invoicing confirmation" msgstr "Potvrda fakturisanja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box" msgstr "IoT Box" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "IoT Box IP Address" msgstr "IoT Box IP adresa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed msgid "Is Default Pricelist Displayed" msgstr "Je li prikazan zadani cjenovnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratitelj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced msgid "Is Invoiced" msgstr "Je obračunat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded msgid "Is Refunded" msgstr "Is Refunded" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed msgid "Is Total Cost Computed" msgstr "Is Ukupno Cost Computed" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency msgid "Is Using Company Currency" msgstr "Koristi valutu tvrtke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant msgid "Is a Bar/Restaurant" msgstr "Je Bar/Restoran" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant msgid "Is the Full Accounting Installed" msgstr "Je li instalirano potpuno računovodstvo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped msgid "Is this already tipped?" msgstr "Je li ovo već dojavljeno?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change msgid "Is this payment change?" msgstr "Je li ovo ostatak plaćanja?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py #, python-format msgid "" "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " "close the POS sessions before modifying the tax." msgstr "" "Zabranjeno je mijenjati porez koji se koristi u POS narudžbi koja nije " "knjižena. Morate zatvoriti POS sesije prije promjene poreza." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "It is not allowed to mix refunds and sales" msgstr "Nije dozvoljeno mješanje povrata i prodaja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "IotBox / Hardverski proxy" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Dnevnik knjiženja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Kasa bankovnog izvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Stavka dnevnika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Stavke dnevnika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value msgid "Kpi Pos Total Value" msgstr "Ukupna vrijednost Kpi POS-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template msgid "LED Lamp" msgstr "LED svjetiljka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name msgid "Label" msgstr "Oznaka" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Language" msgstr "Jezik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" msgstr "Veliki klizači" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash msgid "Last Session Closing Cash" msgstr "Iznos gotovine zadnje sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date msgid "Last Session Closing Date" msgstr "Datum zatvaranja zadnje sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather msgid "Leather" msgstr "Koža" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the default account from the company setting" msgstr "Ostavite prazno da koristite zadani račun iz postavki kompanije" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments." msgstr "" "Ostavite prazno da koristite zadani račun iz podešavanja kompanije.\n" "Račun koji se koristi kao račun u toku prilikom kreiranja zapisa računovodstvenih plaćanja za bankarska plaćanja." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries." msgstr "" "Ostavite prazno da koristite zadani račun iz podešavanja kompanije.\n" "Nadjačava račun potraživanja kompanije (za prodajno mjesto) korišten u stavkama dnevnika." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the receivable account of customer" msgstr "Ostavite prazno da koristite račun potraživanja kupca" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id msgid "" "Leave empty to use the receivable account of customer.\n" "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n" "For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n" "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n" "Only cash and bank journals are allowed." msgstr "" "Ostavite prazno da koristite račun potraživanja kupca.\n" "Definiše dnevnik gdje se knjižuju akumulirana plaćanja (ili individualna plaćanja ako je Identifikacija kupca tačna) nakon zatvaranja sesije.\n" "Za gotovinski dnevnik, direktno pišemo u zadani račun u dnevniku putem stavki izvještaja.\n" "Za bankarski dnevnik, pišemo na račun u toku specificiran u ovoj metodi plaćanja.\n" "Samo gotovinski i bankarski dnevnici su dozvoljeni." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template msgid "Letter Tray" msgstr "Ladica za pisma" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount msgid "Limited Partners Amount" msgstr "Limited Partneri Iznos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading msgid "Limited Partners Loading" msgstr "Limited Partneri Loading" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading msgid "Limited Product Loading" msgstr "Limited Proizvod Loading" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount msgid "Limited Products Amount" msgstr "Limited Proizvodi Iznos" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Limited Products Loading" msgstr "Ograničeno učitavanje proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount msgid "Line Discounts" msgstr "Line Discounts" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name msgid "Line No" msgstr "R.br." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Load all remaining partners in the background" msgstr "Učitaj sve preostale partnere u pozadini" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Load all remaining products in the background" msgstr "LED lampa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js #, python-format msgid "Loading Image Error" msgstr "Pogreška kod učitavanja slike" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local msgid "Local Customer Facing Display" msgstr "Local Kupac Facing Prikaži" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "Login Sequence Number" msgstr "Broj sekvence prijave" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Logo" msgstr "Logo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name msgid "Lot Name" msgstr "Naziv lota" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Lot Number" msgstr "Lot broj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js #, python-format msgid "Lot/Serial Number(s) Required" msgstr "Lot/Serijski broj je neophodan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" msgstr "Lot/Serijski broj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template msgid "Magnetic Board" msgstr "PoS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavni prilog" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" msgstr "Napravi plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids msgid "" "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" " pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" "Na prodajnom mjestu učinite dostupnim nekoliko cjenika. Cjenik također " "možete primijeniti na određene kupce putem njihovog obrasca za kontakt (na " "kartici Prodaja). Da bi bio valjan, ovaj cjenik mora biti naveden ovdje kao " "dostupan cjenik. Inače će se primijeniti zadani cjenik." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "" "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " "the certificate of your IoT Box." msgstr "" "Obavezno koristite IoT Box v18.12 ili noviji. Dođite do%s da biste " "prihvatili certifikat vašeg IoT Boxa." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts" msgstr "Upravljanje promocijama koje će dodeliti kupcima popuste ili poklone" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin msgid "Margin" msgstr "RUC" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent msgid "Margin (%)" msgstr "Marža (%)" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Margin:" msgstr "Marža:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "Margins & Costs" msgstr "Margins & Costs" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Maximum Exceeded" msgstr "Maksimum prekoračen" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Maximum value reached" msgstr "Maksimalna vrijednost dosegnuta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name #, python-format msgid "Method" msgstr "Metoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "Missing barcode nomenclature" msgstr "Nedostaje nomenklatura barkoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Mobile" msgstr "Mobitel" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr msgid "Module Pos Hr" msgstr "Module Pos Hr" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template msgid "Monitor Stand" msgstr "Stalak za monitor" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "More info" msgstr "Više informacija" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "More settings:" msgstr "Više postavki:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml #, python-format msgid "More..." msgstr "Više..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Multiple Orders Selected" msgstr "Više narudžbi odabrano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "My Sessions" msgstr "Moje sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js #, python-format msgid "Need customer to invoice" msgstr "Potreban je kupac za fakturisanje" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "" "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n" msgstr "" "Potrebno je navesti račun gubitka za sljedeće dnevnike kako bi se knjižio " "iznos gubitka: %s\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "" "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s" msgstr "" "Potreban je račun dobiti za sljedeće dnevnike da se knjižite dobijeni iznos:" " %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js #, python-format msgid "Network Error" msgstr "Pogreška mreže" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft msgid "New" msgstr "Novi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml #, python-format msgid "New Order" msgstr "Nova narudžba" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" msgstr "Nova sesija" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template msgid "Newspaper Rack" msgstr "Stalak za novine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml #, python-format msgid "Next Order List" msgstr "Sljedeći popis narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "No" msgstr "Ne" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "No Point of Sale selected" msgstr "Nijedan punkt prodaje nije odabran" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "No Taxes" msgstr "Bez poreza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "Nije pronađen nijedan zapis gotovine. Nemogu snimiti povrat novca." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph msgid "No data yet!" msgstr "Nema još podataka!" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py #, python-format msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "Nema veze do fakture za %s." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js #, python-format msgid "No more customer found for \"%s\"." msgstr "Nema više kupaca pronađenih za \"%s\"." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js #, python-format msgid "No more product found for \"%s\"." msgstr "Nema više proizvoda pronađenih za \"%s\"." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml #, python-format msgid "No orders found" msgstr "Nisu pronađene narudžbe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml #, python-format msgid "No product found for" msgstr "Nijedan proizvod nije pronađen za" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "No sessions found" msgstr "Nije pronađena nijedna sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatrua" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" msgstr "Nije fakturisano" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session msgid "Number of Opened Session" msgstr "Broj of Opened Session" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Number of Partners Loaded" msgstr "Broj učitanih partnera" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print msgid "Number of Print" msgstr "Broj kopija" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Number of Products Loaded" msgstr "Broj učitanih proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count msgid "Number of Refund Orders" msgstr "Broj of Refund Narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Number of items refunded in this orderline." msgstr "Broj stavki refundiranih u ovoj stavci narudžbe." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Number of partners loaded can not be 0" msgstr "Broj učitanih partnera ne može biti 0" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Number of product loaded can not be 0" msgstr "Broj učitanih proizvoda ne može biti 0" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "OK" msgstr "U redu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml #, python-format msgid "OPENING CASH CONTROL" msgstr "OTVORI BLAGAJNU" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js #, python-format msgid "Offline" msgstr "Van mreže" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js #, python-format msgid "Offline Error" msgstr "Offline greška" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Offline Orders" msgstr "Offline narudžbe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js #, python-format msgid "OfflineErrorPopup" msgstr "OfflineErrorPopup" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js #, python-format msgid "Ok" msgstr "U redu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Ongoing" msgstr "U tijeku" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "" "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to " "modify the quantity to be refunded." msgstr "" "Samo negativna količina je dozvoljena za ovu stavku povrata. Kliknite na +/-" " da modificirate količinu koju treba povratiti." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" msgstr "Samo administratori mogu uređivati zaglavlja i podnožja računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" msgstr "Zaokruživanje primjeni samo na gotovinu" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py #, python-format msgid "" "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods." msgstr "" "Samo dnevnici tipa 'Gotovina' ili 'Banka' mogu se koristiti sa metodama " "plaćanja." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS." msgstr "Učitaj samo ograničen broj kupaca pri otvaranju PoS-a." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only load most common products at the opening of the PoS." msgstr "Učitaj samo najčešće proizvode pri otvaranju PoS-a." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only on cash methods" msgstr "Samo na gotovinskim metodama" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" "Samo korisnici s upraviteljskim pravima pristupa za PoS aplikaciju mogu " "mijenjati cijene artikala po narudžbama." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." msgstr "" "Podržani su samo formati slika kompatibilni s internetom, poput .png ili " ".jpeg." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Open Cashbox" msgstr "Otvori kasu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." msgstr "Otvorite PoS sesije koje koriste ovaj način plaćanja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Open Session" msgstr "Otvori sesiju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml #, python-format msgid "Open session" msgstr "Otvori sesiju" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml #, python-format msgid "Open the money details popup" msgstr "" "Podržani su samo web-kompatibilni formati slika kao što su .png ili .jpeg" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id msgid "Opened By" msgstr "Otvorio" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Opened Sessions" msgstr "Otvorene sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opened by" msgstr "Otvorio" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Opening" msgstr "Otvaranje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control msgid "Opening Control" msgstr "Kontrola otvaranja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at msgid "Opening Date" msgstr "Datum otvaranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes msgid "Opening Notes" msgstr "Opening Notes" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Opening balance summed to all cash transactions." msgstr "Početni balans ubrojan u sve gotovinske transakcije." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml #, python-format msgid "Opening cash" msgstr "Iznos gotovine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Tip operacije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." msgstr "Vrste operacija pojavljuju se na nadzornoj ploči Inventara." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Order" msgstr "Nalog" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Order %s" msgstr "Narudžba %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Order %s is not fully paid." msgstr "Narudžba %s nije u potpunosti plaćena." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count msgid "Order Count" msgstr "Broj narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date msgid "Order Date" msgstr "Datum narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id msgid "Order IDs Sequence" msgstr "Sekvenca ID-ova narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "Order Line IDs Sequence" msgstr "Sekvenca ID-ova stavki narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines msgid "Order Lines" msgstr "Stavke naloga" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name msgid "Order Ref" msgstr "Ref. narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "Order Sequence Number" msgstr "Brojčana serija narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml #, python-format msgid "Order is empty" msgstr "Narudžba je prazna" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Order is not synced. Check your internet connection" msgstr "Tip operacije koji se koristi za beležnje preuzimanja proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" msgstr "Stavke narudžbe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline." msgstr "" "Stavke narudžbe u ovom polju su stavke koje su refundirale ovu stavku " "narudžbe." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Orders" msgstr "POS Narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" msgstr "Analiza narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices msgid "Other Devices" msgstr "Drugi uređaji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Other Information" msgstr "Ostali podaci" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Others" msgstr "Ostali" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" msgstr "Neizmireni račun" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id msgid "POS Order" msgstr "POS Narudžba" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "POS Order %s" msgstr "POS Narudžba %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" msgstr "Stavka pos računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" msgstr "Stavke prodaje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" msgstr "POS Stavke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" msgstr "POS Stavke narudžbe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id msgid "POS Payment Method" msgstr "POS Plaćanje Method" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view msgid "POS Product Category" msgstr "PoS kategorija proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total msgid "POS Sales" msgstr "POS Prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id msgid "POS Session" msgstr "POS Session" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "POS order line %s" msgstr "POS stavka narudžbe %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Paid" msgstr "Plaćeno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Izvorna kategorija" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background msgid "Partner Load Background" msgstr "partner Load Background" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml #, python-format msgid "Pay" msgstr "Plati" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" msgstr "Naplati naručeno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Payment" msgstr "Plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date msgid "Payment Date" msgstr "Datum plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Payment Method" msgstr "Način plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "Payment Methods" msgstr "Metoda plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket msgid "Payment Receipt Info" msgstr "Podaci o potvrdi plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name msgid "Payment Reference" msgstr "Referenca plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status msgid "Payment Status" msgstr "Status plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Payment Successful" msgstr "Plaćanje uspješno" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Payment Terminals\n" " " msgstr "" "Terminali za plaćanje\n" " " # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" msgstr "ID transakcije plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml #, python-format msgid "Payment method" msgstr "Logo partnera" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment methods available" msgstr "Dostupne metode plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Payment request pending" msgstr "Zahtjev za plaćanje u tijeku" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Payment reversed" msgstr "Plaćanje obrnuto" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Payments" msgstr "Plaćanja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js #, python-format msgid "Payments Difference" msgstr "Razlika u plaćanjima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" msgstr "Načini plaćanja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml #, python-format msgid "Payments in" msgstr "" "Metode plaćanja su definisane kroz računovodstvene dnevnike koji imaju\n" " označeno polje PoS metoda plaćanja. Da bi bile upotrebljive\n" " iz interfejsa sa ekranom osjetljivim na dodir, morate postaviti metodu plaćanja\n" " u konfiguraciji Prodajnog mjesta." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml #, python-format msgid "Payments:" msgstr "Plaćanja:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Pending Electronic Payments" msgstr "Elektronska plaćanja na čekanju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "Osoba koja koristi blagajnu. To može biti student ili djelatnik." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pick which product categories are available" msgstr "Odaberite koje su kategorije proizvoda dostupne" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids msgid "Picking" msgstr "Prikupljanje proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count msgid "Picking Count" msgstr "Broj prikupljanja" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "Picking POS" msgstr "Picking POS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Vrsta dokumenta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Pickings" msgstr "Skladišnice" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Picture" msgstr "Slika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic msgid "Plastic" msgstr "Plastika" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "Molimo da potvrdite veliki iznos" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js #, python-format msgid "Please check if the IoT Box is still connected." msgstr "Molimo provjerite je li IoT Box i dalje spojen." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js #, python-format msgid "Please check if the printer is still connected." msgstr "Provjerite je li pisač još uvijek spojen." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js #, python-format msgid "" "Please check if the printer is still connected. \n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue" msgstr "" "Please check if the printer is still connected.\n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js #, python-format msgid "Please check your internet connection and try again." msgstr "Molimo provjerite internetsku konekciju i pokušajte ponovo." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py #, python-format msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" "Zatvorite sve sesije prodajnog mjesta u ovom razdoblju prije zatvaranja. " "Otvorene sesije su: %s " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py #, python-format msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" "Molimo zatvorite i validirajte sljedeće otvorene PoS sesije prije modificiranja ove metode plaćanja.\\\n" "Otvorene sesije: %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Please configure a payment method in your POS." msgstr "Konfigurirajte način plaćanja na svom POS -u." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration " "options." msgstr "" "Molimo kreirajte/odaberite punkt prodaje iznad da pokažete opcije " "konfiguracije." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Molimo definirajte konto prihoda za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)." msgstr "Molimo definišite račun prihoda za ovaj proizvod: '%s' (id:%d)." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "" "Molimo unesite vaše informacije za naplatu ili" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" "Molimo idite na dnevnik %s i definišite račun gubitka. Ovaj račun će se " "koristiti za knjiženje razlike u gotovini." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" "Molimo idite na dnevnik %s i definišite račun dobiti. Ovaj račun će se " "koristiti za knjiženje razlike u gotovini." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js #, python-format msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "Ispišite račun iz pozadine" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Molimo da odaberete partnera za prodaju." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "Molimo izaberite način plaćanja." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Please select the Customer" msgstr "Molimo odaberite kupca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id msgid "PoS Category" msgstr "POS Kategorija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Interface" msgstr "PoS sučelje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py #, python-format msgid "PoS Orders" msgstr "PoS Naružbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "PoS Product Categories" msgstr "PoS kategorije artikala" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" msgstr "PoS kategorija proizvoda" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "PoS order %s can not be processed" msgstr "PoS narudžba %s se ne može obraditi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "Point Of Sale" msgstr "Prodajno mjesto" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Point of Sale" msgstr "POS Kasa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "Point of Sale Analiza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Point of Sale Category" msgstr "Kategorije POS-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "Postavke prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Postavke prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids msgid "Point of Sale Configurations" msgstr "Konfiguracije prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "Point of Sale Details" msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "Iznos iz kase" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "Izvješće o računu na prodajnom mjestu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id msgid "Point of Sale Journal" msgstr "Point of Prodaja Dnevnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "Čarobnjak za plaćanje na prodajnom mjestu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "Point of Sale menadžerska grupa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "Vrsta operacije na prodajnom mjestu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Narudžbe POS-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "Izvješće o narudžbama na prodajnim mjestima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "Otvaranje izvoda prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session msgid "Point of Sale Session" msgstr "Sesija POS-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite msgid "Point of Sale Tests" msgstr "Testovi prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "Point of Sale korisnička grupa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids msgid "Point of Sales" msgstr "Prodajna mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL za pristup portalu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "Dozvoljeni cjenovnik za POS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids msgid "Pos Config" msgstr "POS Postavke" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids msgid "Pos Order" msgstr "Pos narudžba" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "POS broj narudžbi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id msgid "Pos Order Line" msgstr "POS stavke narudžbe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids msgid "Pos Payment" msgstr "Pos Plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Product Categories" msgstr "POS kategorije proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "Kategorije koje se mogu odabrati u POS" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id msgid "Pos Session" msgstr "Višestruke cijene proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration msgid "Pos Session Duration" msgstr "Trajanje Pos sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state msgid "Pos Session State" msgstr "POS status sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username msgid "Pos Session Username" msgstr "POS Korisničko ime sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" msgstr "Pos sesija" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox msgid "PosBox" msgstr "PosBox" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "Pozitivna količina nije dozvoljena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Postcode" msgstr "Broj pošte" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done msgid "Posted" msgstr "Proknjižen" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml #, python-format msgid "Previous Order List" msgstr "Stavke prethodne narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml #, python-format msgid "Price" msgstr "Cijena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Price Control" msgstr "Kontrola cijena" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Price Unit" msgstr "Jedinica cijene" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Price discount from %s -> %s" msgstr "Cijena snižena sa %s -> %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Price excl. VAT:" msgstr "Cijena bez PDV:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra msgid "Price extra" msgstr "Cijena extra" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml #, python-format msgid "Price list" msgstr "Cjenik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price msgid "Priced Product" msgstr "Cijena proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js #, python-format msgid "Pricelist" msgstr "Cijenovnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Cjenovnik" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "Cijene" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml #, python-format msgid "Print" msgstr "Ispis" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Print Receipt" msgstr "Štampaj račun" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the " "invoice for an order." msgstr "" "Štampaj QR kod na računu da omogućite korisniku da lako zatraži račun za " "narudžbu." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml #, python-format msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "Ispišite izvješće sa svom prodajom trenutne PoS sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "Automatski ispišite račune nakon što se uplata registrira" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "Štampaj putem Proxy" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js #, python-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js #, python-format msgid "" "Printing is not supported on some browsers due to no default printing " "protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" " an IoT Box." msgstr "" "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima jer nije dostupan zadani " "protokol ispisa. Moguće je ispisati karte koristeći IoT Box." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group msgid "Procurement Group" msgstr "Grupa nabave" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product" msgstr "Proizvod" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id msgid "Product Category" msgstr "Kategorija artikla" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background msgid "Product Load Background" msgstr "Proizvod Load Background" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "Cijene artikla" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Kategorije proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Količina proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Predlog proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "JM proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category msgid "Product UoM Categories" msgstr "Kategorije jedinica mjera" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Varijanta proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action msgid "Product Variants" msgstr "Varijante proizvoda" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Product information" msgstr "Informacije o proizvodu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "" "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there " "is a network error." msgstr "" "Proizvod nije učitan. Pokušaj učitavanja proizvoda sa servera nije uspio " "zbog greške u mreži." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices on receipts" msgstr "Cijene proizvoda na računima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct msgid "Product tips" msgstr "Bakšiši proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product msgid "Products" msgstr "Artikli" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Products:" msgstr "Proizvodi:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "Promocije, Kuponi, Poklon kartice i Program vjernosti" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml #, python-format msgid "Proxy Connected" msgstr "Proxy povezan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml #, python-format msgid "Proxy Disconnected" msgstr "Proxy nije povezan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml #, python-format msgid "Proxy Warning" msgstr "Upozorenje o proxyju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml #, python-format msgid "Qty" msgstr "Količina" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml #, python-format msgid "REASON" msgstr "RAZLOG" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Read Weighing Scale" msgstr "Očitaj vagu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "Spremni za pokrenuti vaše prodajno mjesto?" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml #, python-format msgid "Reason" msgstr "Razlog" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Receipt" msgstr "Račun" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Receipt %s" msgstr "Račun %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "Podnožje računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "Zaglavlje računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Receipt Number" msgstr "Broj računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Receipt Printer" msgstr "Štampač računa" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "Zabilježite plaćanja putem terminala u ovaj dnevnik." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Recovery Session" msgstr "Spašena sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Refresh Display" msgstr "Osvježi displej" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Refund" msgstr "Odobrenje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Refund Order Lines" msgstr "Refund Narudžba Lines" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Refund Orders" msgstr "Narudžbe povrata" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Refund and Sales not allowed" msgstr "Povrat i prodaje nisu dozvoljene" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml #, python-format msgid "Refunded" msgstr "Povraćeno" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids msgid "Refunded Order" msgstr "Refunded Narudžba" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "Refunded Order Line" msgstr "Refunded Narudžba Line" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Refunded Orders" msgstr "Narudžbe povrata" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count msgid "Refunded Orders Count" msgstr "Refunded Narudžbe Count" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Refunded Quantity" msgstr "Refundirana količina" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js #, python-format msgid "Refunding %s in " msgstr "Povraćaj %s u " # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunds" msgstr "Povrati" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Reload POS Menu" msgstr "Ponovo učitaj POS meni" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml #, python-format msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Remaining unsynced orders" msgstr "Preostale nesinhronizirane narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml #, python-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml #, python-format msgid "Replenishment" msgstr "Dopuna" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js #, python-format msgid "Reprint Invoice" msgstr "Ponovo štampaj račun" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Request sent" msgstr "Zahtjev poslan" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Reset" msgstr "Resetuj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorna osoba" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories msgid "Restrict Categories" msgstr "Ograniči kategorije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "Ograniči izmjene cijena na upravitelje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "Ograniči modificiranje cijena na managere" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Return Products" msgstr "Vrati proizvode" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return msgid "Returned" msgstr "Vraćeno" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s" msgstr "Storno POS zatvornog zapisa %s za narudžbu %s iz sesije %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "Storno od: %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "Zahtjev za povrat poslan na terminal" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Reverse Payment" msgstr "Obrni Plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml #, python-format msgid "Review" msgstr "Pregledaj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Rounding" msgstr "Zaokruživanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Rounding Method" msgstr "Metoda zaokruživanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "Pogreška zaokruživanja u stavkama plaćanja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js #, python-format msgid "Run Point of Sale JS Tests" msgstr "Pokreni JS testove prodajnog mjesta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u slanju SMSa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml #, python-format msgid "SN" msgstr "SB" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines msgid "Sale Line Count" msgstr "Broj prodajnih linija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line msgid "Sale line" msgstr "Stavka prodaje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "Sales" msgstr "Prodaja" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details msgid "Sales Details" msgstr "Detalji prodaje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal msgid "Sales Journal" msgstr "Dnevnik prodaje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "Sačuvajte ovu stranicu i vratite se ovdje da postavite funkciju." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js #, python-format msgid "Scale" msgstr "Vaga" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Scan" msgstr "Skeniraj" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Scan EAN-13" msgstr "Skeniraj EAN-13" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Scan me to request an invoice for your purchase." msgstr "Sačuvajte ovu konfiguraciju da vidite i uredite klijentski displej" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "Skeniraj putem Proxy" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js #, python-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Search Customers..." msgstr "Pretraži kupce..." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js #, python-format msgid "Search Orders..." msgstr "Pretraži narudžbe..." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml #, python-format msgid "Search Products..." msgstr "Pretražite proizvode..." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "Pretraži prodajne narudžbe" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml #, python-format msgid "Search more" msgstr "Dodatno pretraži" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token msgid "Security Token" msgstr "Sigurnosni token" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js #, python-format msgid "Select" msgstr "Odaberi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js #, python-format msgid "Select Fiscal Position" msgstr "Odaberite Fiskalni položaj" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "Odaberite metodu plaćanja da validirajte narudžbu." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml #, python-format msgid "Select an order" msgstr "Odaberite narudžbu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js #, python-format msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming." msgstr "Odaberite ili Ulaz gotovine ili Izlaz gotovine prije potvrde." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js #, python-format msgid "Select the pricelist" msgstr "Odaberite cjenik" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml #, python-format msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "Odaberite proizvod(e) za povrat i postavite količinu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "Prodaj proizvode i dostavi ih kasnije." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Send" msgstr "Pošalji" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Send Payment Request" msgstr "Pošaljite zahtjev za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml #, python-format msgid "Send by email" msgstr "Pošalji e-mailom" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js #, python-format msgid "Sending email failed. Please try again." msgstr "Prodaj u nekoliko valuta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "Broj sekvence" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml #, python-format msgid "Serial/Lot Number" msgstr "Serijski/Lot broj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Served by" msgstr "Poslužio" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js #, python-format msgid "Server Error" msgstr "Serverska greška" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Session" msgstr "Sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name msgid "Session ID" msgstr "ID sesija" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" msgstr "Temeljnice sesije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml #, python-format msgid "Session ids:" msgstr "ID-ovi sesije:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" msgstr "Sesija je otvorena preko 7 dana" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session msgid "Sessions" msgstr "Sesije" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference msgid "Set Maximum Difference" msgstr "Postavi maksimalnu razliku" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "Postavi težinu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "" "Postavi maksimalnu dozvoljenu razliku između očekivanog i prebrojenog novca " "prilikom zatvaranja sesije" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "" "Postavite maksimalnu dozvoljenu razliku između očekivanog i prebrojanog " "novca tokom zatvaranja sesije." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml #, python-format msgid "Set fiscal position" msgstr "Postavite fiskalni položaj" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "Postavite više cijena po artiklu, automatizirane popuste itd." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control" msgstr "Apoeni koji će se koristiti za otvaranje i zatvaranje blagajne" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Set the new quantity" msgstr "Postavite novu količinu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "Postavke na ovoj stranici će se primijeniti na ovaj punkt prodaje." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml #, python-format msgid "Ship Later" msgstr "Pošalji kasnije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Pravila otpreme" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml #, python-format msgid "Shopping cart" msgstr "Košarica" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show checkout to customers through a second display" msgstr "Postavite vaš prethodni dnevni saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "Prikaži završetak narudžbe kupcima sa udaljeno spojenim ekranima." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local msgid "Show checkout to customers." msgstr "Prikaži ekran za naplatu kupcima." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr msgid "Show employee login screen" msgstr "Prikaz zaslona za prijavu zaposlenika" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "Postavite vaš prethodni dnevni saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Sign in" msgstr "Prijava" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" msgstr "Šest" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" msgstr "Six terminala za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute msgid "Size" msgstr "Veličina" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml #, python-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Preskoči pregledni ekran" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template msgid "Small Shelf" msgstr "Mala polica" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "Neki serijski/lotni brojevi nedostaju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog grešaka u " "konfiguraciji. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati " "sesiju prije nego što se problem riješi." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog problema s " "internetskom vezom. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati " "sesiju prije nego što se problem riješi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js #, python-format msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "Some, if not all, post-processing after syncing Narudžba Neuspješno." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Specific route" msgstr "Specifična ruta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "Odredite lot/serijski broj proizvoda u stavci prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "Spefic route for Proizvodi delivered later." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category msgid "Start Category" msgstr "Počni kategoriju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py #, python-format msgid "Start category should belong in the available categories." msgstr "Start Kategorija should Pripadati in the Dostupan categories." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Start selling from a default product category" msgstr "Započni prodaju sa zadane kategorije proizvoda" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "Početni saldo" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "State" msgstr "Županija" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, python-format msgid "Status" msgstr "Status" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Skladišni prijenos" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Skladišno pravilo" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Stock input for %s" msgstr "Zalihe input for %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py #, python-format msgid "Stock output for %s" msgstr "Zalihe output for %s" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "Zalihe se trebaju ažurirati pri zatvaranju" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml #, python-format msgid "Street" msgstr "Ulica" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "Stripe terminal za plaćanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Podukupno" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Ukupno bez poreza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "Ukupno bez popusta" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "Uspješno uvezeno" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js #, python-format msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "Uspješno izvršena gotovinska transakcija %s od %s." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "Ukupna suma" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml #, python-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml #, python-format msgid "Synchronisation Connected" msgstr "Sinkronizacija povezana" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml #, python-format msgid "Synchronisation Connecting" msgstr "Sinkronizacija povezivanje" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml #, python-format msgid "Synchronisation Disconnected" msgstr "Sinkronizacija nije povezana" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml #, python-format msgid "Synchronisation Error" msgstr "Greška sinhronizacije" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "UKUPNO" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js #, python-format msgid "Tax" msgstr "Porez" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Amount" msgstr "Iznos poreza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included msgid "Tax Display" msgstr "Prikaz PDV-a" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js #, python-format msgid "Tax ID" msgstr "Porez" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "Vrijednost izbora poreznog režima" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "Cijena bez poreza" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total msgid "Tax-Included Price" msgstr "Cijena sa porezom" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax msgid "Taxes" msgstr "Porezi" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position msgid "Taxes to Apply" msgstr "Porezi na primjenu" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml #, python-format msgid "Taxes:" msgstr "Porezi:" # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Technical" msgstr "Tehnički" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py #, python-format msgid "The %s must be filled in your details." msgstr "The %s Mora be filled in your details." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js #, python-format msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "" "The Point of Prodaja could not find any Proizvod, Kupac, employee or action " "associated with the scanned barcode." # taken from hr.po #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "" "Prodajno mjesto podržava samo strategiju zaokruživanja \"dodaj " "zaokruživanje\"." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py #, python-format msgid "" "The Point of Sale order with the following reference %s was received by the " "Odoo server, but the order processing phase failed.