# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_sale # # Translators: # Lucia Pacheco, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Alvarez, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " Es posible que se necesiten acciones manuales." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "" "Not enough seats available. All registrations were created as " "\"Unconfirmed\" and can be updated later on." msgstr "" "No hay suficientes lugares disponibles. Todos los registros se crearon" " como \"sin confirmar\" y se pueden actualizar después." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Registration modification for attendee:" msgstr "Modificación del registro de los asistentes:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." msgstr "Agregue una descripción del boleto para sus clientes." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "Un producto almacenable es un producto para el que gestionan las existencias. Debe instalar la aplicación de Inventario.\n" "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las existencias.\n" "Un servicio es un producto no material." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids msgid "All sale order lines pointing to this event" msgstr "Todas las líneas de órdenes de venta señalan este evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done msgid "Attended" msgstr "Asistió" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count msgid "Attendee Count" msgstr "Número de participantes" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name msgid "Attendee Name" msgstr "Nombre del asistente" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form msgid "Attendees" msgstr "Asistentes" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Before updating the linked registrations of" msgstr "Antes de actualizar los registros vinculados de" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Booked by" msgstr "Reservado por" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Campaña" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "Escoja un evento y cree de manera automática su registro." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" "Escoja un boleto para el evento y se creará su registro de manera " "automática." #. module: event_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income." msgstr "" "Regrese una vez que se hayan vendido los boletos para revisar sus ingresos " "por ventas." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action msgid "Configure an event" msgstr "Configurar un evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Create/Update registrations" msgstr "Cree/actualice registros" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre en pantalla" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation" msgstr "Editar detalles del asistente en la confirmación de la venta" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation" msgstr "Editar la línea del asistente en la confirmación de la venta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id msgid "Editor" msgstr "Editor" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator msgid "Event Configurator" msgstr "Configurador de eventos" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event End Date" msgstr "Fecha de finalización del evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok msgid "Event Ok" msgstr "Evento Ok" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id msgid "Event Registration" msgstr "Registro de evento" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template msgid "Event Registration - Standard" msgstr "Registro al evento - Estándar" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template msgid "Event Registration - VIP" msgstr "Registro al evento - VIP" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration msgid "Event Registrations" msgstr "Registros al evento" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Sales Analysis" msgstr "Análisis de ventas de eventos" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report msgid "Event Sales Report" msgstr "Reporte de ventas de eventos" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Start Date" msgstr "Fecha de inicio del evento" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket msgid "Event Template Ticket" msgstr "Plantilla del boleto del evento" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event msgid "Event Ticket" msgstr "Boleto del evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids msgid "Event Tickets" msgstr "Boletos del evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Events that have ended" msgstr "Eventos finalizados" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Exception:" msgstr "Excepción" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Free" msgstr "Gratis" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0 #, python-format msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"." msgstr "" "Elección de boleto no válida \"%(ticket_name)s\" para el evento " "\"%(event_name)s\"." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de factura" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid msgid "Is Paid" msgstr "Pagado" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active msgid "Is registration active (not archived)?" msgstr "¿El registro está activo (no archivado)?" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id msgid "Medium" msgstr "Medio" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile msgid "Mobile" msgstr "Celular" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: event_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action msgid "No Event Revenues yet!" msgstr "Todavía no hay ingresos del evento." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Non-free tickets" msgstr "Boletos no gratuitos" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay msgid "Not Paid" msgstr "No pagadas" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient msgid "Not enough seats for all registrations" msgstr "No hay suficientes asientos para todas las personas registradas" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale msgid "Order Date" msgstr "Fecha de la orden" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale msgid "Order Ref" msgstr "Ref. de la orden" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id msgid "Original Registration" msgstr "Registro original" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Paid" msgstr "Pagado" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Participant" msgstr "Participante" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Past Events" msgstr "Eventos pasados" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status msgid "Payment Status" msgstr "Estado de pago" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Pending payment" msgstr "Pago pendiente" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce msgid "Price Reduce" msgstr "Reducción de precio" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc msgid "Price Reduce Tax inc" msgstr "Precio reducido con impuestos incluidos" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante del producto" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft msgid "Quotation" msgstr "Cotización" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent msgid "Quotation Sent" msgstr "Cotización enviada" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "Línea de plantilla de cotización" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option msgid "Quotation Template Option" msgstr "Opción de plantilla de cotización" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Registration" msgstr "Registro" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Registration Date" msgstr "Fecha de registro" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Registration Status" msgstr "Estado de registro" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form msgid "Registration revenues" msgstr "Ingreso por registro" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids msgid "Registrations to Edit" msgstr "Registros por editar" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree msgid "Revenues" msgstr "Ingresos" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form msgid "Sale Order" msgstr "Orden de venta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Línea de la orden de venta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Sale Order Status" msgstr "Estado de la orden de venta" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal msgid "Sales (Tax Excluded)" msgstr "Ventas (libre de impuestos)" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Sales End" msgstr "Fin de la venta" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale msgid "Sales Order" msgstr "Orden de venta" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de orden de venta" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Sales Start" msgstr "Inicio de la venta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id msgid "Salesperson" msgstr "Vendedor" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Skip" msgstr "Saltar" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Ticket" msgstr "Boleto" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Ticket changed from" msgstr "Cambio de boleto de" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price msgid "Ticket price" msgstr "Precio del boleto" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Total sales for this event" msgstr "Venta total de este evento" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form msgid "Transaction" msgstr "Transacción" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin confirmar" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed msgid "Untaxed Revenues" msgstr "Ingresos sin impuestos" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Siguientes eventos desde hoy" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Upcoming/Running" msgstr "Próximos/En marcha" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "please give attendee details." msgstr "indique los datos de los asistentes." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "to" msgstr "para"