# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " Record timesheets\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Registriraj evidencije radnog vremena\n" "

\n" " Možete registrirati i pratiti svoje radne sate po projektu svaki\n" " dan. Svaki sati utrošen na projektu postaje trošak i može se refakturisati\n" " kupcima ako je potrebno.\n" "

" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders msgid " Candidate Orders" msgstr " Kandidat nalozi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage msgid "" "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets" " linked to the AA of the project, rounded to the unit." msgstr "" "% evidencija radnog vremena koje su naplative u poređenju s ukupnim brojem " "evidencija radnog vremena povezanih s analitičkim računom projekta, " "zaokruženo na jedinicu." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order." msgstr "%(amount)s %(label)s će biti dodano u novi prodajni nalog." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid ", for a revenue of" msgstr ", za prihod od" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid ", leading to a" msgstr ", što dovodi do" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Time Billing" msgstr "Naplata vremena" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet msgid "Recorded" msgstr "Zabilježeno" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Invoiced:" msgstr "Fakturisano:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Invoices:" msgstr "Ukupno" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Sales Order:" msgstr "Prodajni nalog:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "To invoice:" msgstr "Za fakturisanje:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Profitability" msgstr "Pregled" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Sold" msgstr "Prodano" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "About us" msgstr "O nama" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Prema konfiguraciji proizvoda, isporučena količina može se automatski izračunati mehanizmom:\n" "- Ručno: količina se postavlja ručno na liniji\n" "- Analitički iz troškova: količina je količinski zbroj knjiženih troškova\n" "- Vremenski list: količina je zbroj sati zabilježenih na zadacima povezanim s ovom prodajnom stavkom\n" "- Premještanje zaliha: količina dolazi iz potvrđenih izbora\n" #. module: sale_timesheet #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support msgid "After-Sales Services" msgstr "Usluge nakon prodaje" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours msgid "Allocated Hours" msgstr "Refakturisani iznos bez poreza" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice msgid "Amount to invoice" msgstr "Iznos za Račun" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard msgid "" "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove " "duplicate(s) and try again." msgstr "" "Zaposleni ne može biti odabran više od jednom u mapiranju. Molimo uklonite " "duplikate i pokušajte ponovo." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analitička stavka" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids msgid "Analytic lines" msgstr "Retci analitike" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "As a leading professional services firm,\n" " we know that success is all about the\n" " commitment we put on strong services." msgstr "" "Kao vodeća firma za profesionalne usluge,\n" " znamo da je uspjeh sve o\n" " predanosti koju stavljamo na snažne usluge." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "At least one line should be filled." msgstr "Najmanje jedna linija treba biti popunjena." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "Based on Timesheets" msgstr "Temeljem Kontrolnih kartica" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Naplatno" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time msgid "Billable Hours" msgstr "Naplativ sati" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage msgid "Billable Percentage" msgstr "Iznos bez poreza za refakturisanje" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type msgid "Billable Type" msgstr "Tip naplate" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual msgid "Billed Manually" msgstr "Zadatak generiran stavkom prodajne narudžbe" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet msgid "Billed at a Fixed Price" msgstr "Naplaćeno po fiksnoj cijeni" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed msgid "Billed at a Fixed price" msgstr "Naplaćeno po fiksnoj cijeni" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones msgid "Billed on Milestones" msgstr "Naplaćeno po etapi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time msgid "Billed on Timesheets" msgstr "Billed on Timesheets" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Billing" msgstr "Računi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billing Type" msgstr "Naplativ fiksno" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis msgid "By Billing Type" msgstr "Po tipu naplate" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form msgid "Cancel" msgstr "Naplativo vrijeme" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id msgid "Choose the Sales Order to invoice" msgstr "Odaberite prodajni nalog za fakturisanje" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Poslovni entitet" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id msgid "Commercial Partner" msgstr "Komercijalni partner" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Configure your services" msgstr "Naplativ fiksno" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost msgid "Cost" msgstr "Trošak" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id msgid "Cost Currency" msgstr "Valuta troška" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice #, python-format msgid "Create Invoice" msgstr "Kreriaj Fakturu" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice msgid "Create Invoice from project" msgstr "Stopa naplate" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line msgid "Create SO Line from project" msgstr "Kreiraj liniju prodajnog naloga iz projekta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order msgid "Create SO from project" msgstr "Kreiraj prodajni nalog iz projekta" #. module: sale_timesheet #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Create Sales Order" msgstr "Naplativo vrijeme" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form msgid "Create Sales Order from Project" msgstr "Kreiraj prodajni nalog iz projekta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order #, python-format msgid "Create a Sales Order" msgstr "Kreiraj prodajni nalog" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id msgid "Customer" msgstr "Kupac" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template msgid "Customer Care (Prepaid Hours)" msgstr "Briga o kupcu (plaćeni sati unaprijed)" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet msgid "Customer Ratings" msgstr "Ocjene kupaca" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id msgid "Customer of the sales order" msgstr "" "Izaberite nenaplatni projekat na kome mogu biti kreirani zadaci. Ova " "postavka mora biti podešena za svaku kompaniju." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Days Ordered," msgstr "Naručeni dani," #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Days Remaining)" msgstr "Preostali dani)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form msgid "Default Service" msgstr "Kreiraj novi projekat ali bez zadatka" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order msgid "Display Create Order" msgstr "Ostali trošak" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Draft Invoice" msgstr "Kreiraj zadatak u postojećem projektu" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Effective" msgstr "Efektivno" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate msgid "Employee rate" msgstr "Tarifa zaposlenika" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id msgid "Employee that has timesheets on the project." msgstr "" "Pri potvrdi prodajne narudžbe ovaj proizvod može generirati projekat i/ili " "zadatak. Iz njih možete pratiti uslugu koju prodajete." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet msgid "End Date" msgstr "Završni datum" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Fixed price services" msgstr "Usluge fiksne cijene" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template msgid "Furniture Delivery (Manual)" msgstr "Dostava namještaja (ručno)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "Great quotation templates will significantly\n" " boost your success rate. The\n" " first section is usually about your company,\n" " your references, your methodology or\n" " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc." msgstr "" "Veliki predlošci ponuda značajno će\n" " poboljšati vašu stopu uspjeha. Prvi\n" " odjeljak obično govori o vašoj kompaniji,\n" " vašim referencama, metodologiji ili\n" " garancijama, vašem timu, SLA, uvjetima i uvjetima itd." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell msgid "Has Displayed Warning Upsell" msgstr "Prikazano upozorenje doprodaje" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol msgid "Has Multi Sol" msgstr "Ima više prodajnih linija" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost msgid "Hourly Cost" msgstr "Trošak po satu rada" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Hours Ordered," msgstr "Naručeni sati," #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Hours Remaining)" msgstr "Preostali sati)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n" " update that quotation only. If you edit the quotation\n" " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n" " use this modified template." msgstr "" "Ako uredite ponudu iz 'Pregleda' ponude, ažurirat ćete\n" " samo tu ponudu. Ako uredite predložak ponude\n" " (iz menija konfiguracije), sve buduće ponude će\n" " koristiti ovaj modificirani predložak." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice msgid "Info Invoice" msgstr "Informacije o fakturi" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Faktura" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy msgid "Invoice Policy" msgstr "Politika izdavanja računa" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll" " create later on." msgstr "" "Račun temeljem kontrolnih kartica (isporučene količine) na projektima ili " "zadacima koje ćete kreirati kasnije." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for " "the order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "Kreirajte račun na temelju kontrolnih kartica (isporučene količine), i " "izradite projekt za narudžbu sa zadatkom za stavke prodajnog naloga kako " "biste pratili utrošeno vrijeme." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an " "existing project to track the time spent." msgstr "" "Kreirajte račun temeljem kontrolnih kartica (isporučene količine) i " "kreirajte zadatak u postojećem projektu kako biste pratili utrošeno vrijeme." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "Kreirajte račun temeljem kontrolnih kartica (isporučena količina) i " "kreirajte prazan projekt za narudžbu,računa kako biste pratili utrošeno " "vrijeme." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id msgid "Invoice created from the timesheet" msgstr "Faktura kreirana iz evidencije radnog vremena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "Fakturiraj vrijeme i materijal kupcu" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Fakture" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form msgid "Invoicing" msgstr "Fakturisanje" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled msgid "Invoicing Timesheet Enabled" msgstr "Omogućeno fakturisanje evidencije radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed msgid "Is Cost Manually Changed" msgstr "Je li trošak ručno promjenjen" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty msgid "Is Project map empty" msgstr "Je li mapa projekta prazna" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited msgid "Is Sales Order Item Manually Edited" msgstr "Stavka prodajnog naloga je ručno uređena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Temeljnica" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Stavka dnevnika" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Mlađi arhitekt (fakturisanje po evidencijama radnog vremena)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item msgid "" "Keep track of your working hours by project every day and bill your " "customers for that time." msgstr "" "Pratite svoje radne sate po projektu svaki dan i naplatite vašim klijentima " "to vrijeme." #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template msgid "Kitchen Assembly (Milestones)" msgstr "Montaža kuhinje (prekretnice)" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids msgid "Lines" msgstr "Retci" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Ručno postavi količine na narudžbi: fakturiši na osnovu ručno unesenih količina, bez kreiranja analitičkog računa.\n" "Evidencije rada na ugovor: fakturiši na osnovu evidentiranih sati na pripadajućoj evidenciji rada.\n" "Kreiraj zadatak i prati sate: kreiraj zadatak pri potvrdi prodajne narudžbe i prati utrošene sate." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin msgid "Margin" msgstr "RUC" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Materials" msgstr "Materijali" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Način ažuriranja isporučene količine" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Milestone services" msgstr "Usluge prekretnica" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "No Invoice" msgstr "Nema računa" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #, python-format msgid "No Sales Order" msgstr "Bez prodajnog naloga" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "No Sales Order Item" msgstr "Bez stavke prodajnog naloga" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice msgid "No activities found" msgstr "Moj projekat" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "No data yet!" msgstr "Bez naplate" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item msgid "No timesheets found. Let's create one!" msgstr "Nema pronađenih evidencija radnog vremena. Hajde napravimo jednu!" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable #, python-format msgid "Non Billable Tasks" msgstr "Ne-naplative zadaci" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet msgid "Non-Billable" msgstr "Ne-naplativo" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time msgid "Non-billable Hours" msgstr "Nenaplatni sati" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day." msgstr "Projekat generiran stavkom prodajne narudžbe" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time msgid "Number of hours/days linked to a SOL." msgstr "Broj sati/dana povezanih sa stavkom prodajnog naloga." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time msgid "Number of hours/days not linked to a SOL." msgstr "" "Stavka prodajne narudžbe treba da generiše zadatak i/ili projekat, ovisno o " "postavkama proizvoda." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count msgid "Number of timesheets" msgstr "Broj evidencija radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet msgid "" "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this " "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not " "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without " "distinction." msgstr "" "Samo evidencije radnog vremena koje još nisu fakturisane (i validirane, ako " "je primjenjivo) iz ovog perioda će biti fakturisane. Ako period nije " "označen, sve evidencije radnog vremena koje još nisu fakturisane (i " "validirane, ako je primjenjivo) će biti fakturisane bez razlike." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Zadatak nije pronađen" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id msgid "Order Reference" msgstr "Referenca narudžbe" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs msgid "Other costs" msgstr "Ostali troškovi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues msgid "Other revenues" msgstr "Ostali prihodi" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "Our Offer" msgstr "Naša ponuda" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "Our Quality" msgstr "Naša kvaliteta" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "Our Service" msgstr "Sati bez naplate" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold msgid "" "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be " "reached for the upselling opportunity activity to be triggered." msgstr "" "Procenat isporučenog vremena u poređenju s plaćenim unaprijed iznosom koji " "se mora dostići da se pokrene aktivnost prilike za doprodaju." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "Price" msgstr "Bez naplate" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type msgid "Pricing" msgstr "Datum potvrde prodajne narudžbe" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template msgid "Product" msgstr "Proizvod po klijentu" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Troškovi i prihodi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id msgid "" "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on " "timesheets on tasks." msgstr "" "Proizvod stavke prodajnog naloga. Mora biti usluga fakturisana na osnovu " "evidencija radnog vremena zadataka." #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "Product quality is the foundation we\n" " stand on; we build it with a relentless\n" " focus on fabric, performance and craftsmanship." msgstr "" "Kvaliteta proizvoda je temelj na\n" " kojem stojimo; gradimo je s nemilosrdnim\n" " fokusom na tkaninu, performanse i obrt." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project #, python-format msgid "Project" msgstr "Projekat" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "Mapiranje linije prodaje projekta, zaposleni" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "Predložak projekta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update msgid "Project Update" msgstr "Izvještaj profitabilnosti projekta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id msgid "Project for which we are creating a sales order" msgstr "" "Izaberite nenaplatni projekat da bude kostur novog kreiranog projekta pri " "prodaji trenutnog proizvoda. Njegove faze i zadaci će biti duplicirani." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate msgid "Project rate" msgstr "Tarifa projekta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id msgid "Project to make billable" msgstr "Projekt za naplatu" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Ponuda" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description #, python-format msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form msgid "Remaining Days on SO" msgstr "Preostali dani na prodajnom nalogu" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit msgid "Remaining Days on SO:" msgstr "Analiza profitabilnosti" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available msgid "Remaining Hours Available" msgstr "Dostupni preostali sati" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so msgid "Remaining Hours on SO" msgstr "Preostali sati na prodajnom nalogu" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit msgid "Remaining Hours on SO:" msgstr "Pregled projekta(ta)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "" "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable." msgstr "" "Pregledajte vaše evidencije radnog vremena po tipu naplate i osigurajte se " "da je vaše vrijeme naplativo." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id msgid "Sale Order Analytic Account" msgstr "Stavka prodajne narudžbe" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids msgid "Sale line/Employee map" msgstr "Mapa linija prodaje/zaposleni" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Račun za predujam" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "Prodajna narudžba" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "Stavka prodajnog naloga" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Dodijeli liniju prodajne narudžbe zadacima" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Prodajni nalozi" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n" "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n" "You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee." msgstr "" "Stavka prodajnog naloga koja će biti odabrana kao zadana na evidencijama radnog vremena odgovarajućeg zaposlenika. Zaobilazi stavku prodajnog naloga definisanu na projektu i zadatku, i može se modificirati na svakom unosu evidencije radnog vremena ako je potrebno. Drugim riječima, definiše tarifu po kojoj se naplağuje vrijeme zaposlenika na osnovu njihove ekspertize, vještina ili iskustva, na primjer.\n" "Ako želite naplatiti istu uslugu po različitoj tarifi, potrebno je kreirati dvije odvojene stavke prodajnog naloga jer svaka stavka prodajnog naloga može imati samo jednu jediničnu cijenu u isto vrijeme.\n" "Takođe možete definisati satni trošak kompanije vašim zaposlenima za njihove evidencije radnog vremena specifično na ovom projektu. To će zaobići trošak evidencije radnog vremena postavljen na zaposleniku." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line msgid "" "Sales order item to which the time spent will be added in order to be " "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet " "entry to be non-billable." msgstr "" "Stavka prodajnog naloga kojoj će biti dodano provedeno vrijeme u cilju " "fakturisanja vašem kupcu. Uklonite stavku prodajnog naloga da unos vremena " "bude nenaplaćen." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "" "Tip naplate podrazumijeva:\n" " - Po stopi zadatka: svako vrijeme provedeno na zadatku se naplaćuje po stopi zadatka.\n" " - Po stopi zaposlenog: svaki zaposleni evidentira vrijeme naplaćeno po svojoj stopi.\n" " - Bez naplate: prati vrijeme bez fakturisanja" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "Pretraži u fakturi" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "Pretraži u prodajnom nalogu" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py #, python-format msgid "Search in Sales Order Item" msgstr "Pretraži u stavci prodajnog naloga" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "Odaberite ne-naplativ projekt na kojem se mogu kreirati zadaci." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Sell services and invoice time spent" msgstr "Prodaj usluge i fakturiši utrošeno vrijeme" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Stariji arhitekt (fakturisanje po evidencijama radnog vremena)" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id msgid "Service" msgstr "Usluga" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues msgid "Service Revenues" msgstr "Prihodi od usluga" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio msgid "Service Upsell Threshold Ratio" msgstr "Prag omjera doprodaje usluge" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "Usluga na evidenciji radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id msgid "" "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a " "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific " "sales order item." msgstr "" "Usluga koja će se koristiti kao zadana pri fakturisanju vremena utrošenog na" " zadatak. Može se modificirati na svakom zadatku pojedinačno odabirom " "specifične stavke prodajnog naloga." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services msgid "Services" msgstr "Usluge" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description #, python-format msgid "Sold" msgstr "Prodano" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Zadatak" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Ponavljanje zadatka" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate msgid "Task rate" msgstr "Tarifa zadatka" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project #, python-format msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor " "deleted." msgstr "" "Proizvod %s je potreban aplikaciji Evidencija radnog vremena i ne može biti " "arhiviran ili obrisan." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py #, python-format msgid "" "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be linked to a " "company." msgstr "" "Proizvod %s je potreban aplikaciji Evidencija radnog vremena i ne može biti " "povezan s kompanijom." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "" "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n" "Missing employee(s): %s" msgstr "" "Prodajni nalog se ne može kreirati jer niste unijeli neke zaposlene koji su unijeli evidencije radnog vremena na ovom projektu. Molimo navedite sve relevantne zaposlene prije kreiranja prodajnog naloga.\n" "Nedostaju zaposleni: %s" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "The cost of the project is now at" msgstr "Trošak projekta je sada na" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "The project has already a sale order." msgstr "" "Projekat treba biti povezan sa prodajnom narudžbom da bi se izabrale stavke " "prodajne narudžbe." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "The project is already linked to a sales order item." msgstr "Projekt je već povezan sa stavkom prodajnog naloga." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "" "The sales order cannot be created because some timesheets of this project " "are already linked to another sales order." msgstr "" "Prodajni nalog se ne može kreirati jer su neke evidencije radnog vremena " "ovog projekta već povezane s drugim prodajnim nalogom." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py #, python-format msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice." msgstr "Odabrani prodajni nalog treba da sadrži nešto za fakturisanje." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type msgid "" "The task rate is perfect if you would like to bill different services to " "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you " "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the " "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees" " deliver the same service at a different rate. For instance, junior and " "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a " "different rate because of their level of seniority." msgstr "" "Tarifa zadatka je savršena ako želite naplatiti različite usluge različitim " "kupcima po različitim tarifama. Fiksna tarifa je savršena ako naplaćujete " "uslugu po fiksnoj tarifi po satu ili danu rada bez obzira na zaposlenike " "koji ju je izvršio. Tarifa zaposlenika je preporučljiva ako vaši zaposleni " "pružaju istu uslugu po različitoj tarifi. Na primjer, mlađi i stariji " "konzultanti bi pružili istu uslugu (= konzultantska), ali po različitoj " "tarifi zbog nivoa iskustva." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost msgid "" "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in " "employee's HR Settings" msgstr "" "Ovaj trošak zaobilazi zadanu satnicu zaposlenika u HR podešavanjima " "zaposlenika" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "This is a sample quotation template. You should\n" " customize it to fit your own needs from the Sales\n" " application, using the menu: Configuration /\n" " Quotation Templates." msgstr "" "Ovo je uzorak predloška ponude. Trebali biste\n" " ga prilagoditi prema vašim potrebama iz aplikacije Prodaja,\n" " koristeći meni: Konfiguracija /\n" " Predlošci ponuda." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold msgid "Threshold" msgstr "Prag" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Time-based services" msgstr "Nema evidencija vremena za sada." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan #, python-format msgid "Timesheet" msgstr "Troškovi i prihodi projekta" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type msgid "Timesheet Costs" msgstr "Troškovi evidencije" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id msgid "Timesheet Encoding Unit" msgstr "Jedinica upisivanja evidencije" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id msgid "Timesheet Product" msgstr "Jedinični iznos evidencije vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues msgid "Timesheet Revenues" msgstr "Prihodi od evidencije radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration msgid "Timesheet Total Duration" msgstr "Ukupno trajanje evidencije radnog vremena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count msgid "Timesheet activities" msgstr "Aktivnosti kontrolne kartice" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_ids msgid "Timesheet activities associated to this sale" msgstr "Aktivnosti kontrolnih kartica povezanih sa prodajom" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Šihtarice" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets (Billed Manually)" msgstr "Timesheets (Billed Manually)" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets (Billed on Milestones)" msgstr "" "Ova linija evidencije vremena ne može biti naplaćena: nema definisanu stavku" " prodajne narudžbe na zadatku, niti na projektu. Molimo definirite jednu da " "snimite svoju liniju evidencije vremena." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)" msgstr "Vrijeme po ljudima" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets (Fixed Price)" msgstr "Evidencije radnog vremena (fiksna cijena)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets (Non Billable)" msgstr "Evidencije radnog vremena (ne-naplative)" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type msgid "Timesheets Analysis" msgstr "Troškovi evidencije vremena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "Izvještaj analize evidencija" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form msgid "Timesheets Period" msgstr "Period evidencije radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "Timesheets by Billing Type" msgstr "Evidencije radnog vremena po tipu naplate" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page msgid "Timesheets for the" msgstr "Evidencije radnog vremena za" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets of %s" msgstr "Evidencije radnog vremena od %s" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)" msgstr "" "Evidencije radnog vremena na projektu (jedna tarifa po prodajnom " "nalogu/projektu)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Timesheets revenues" msgstr "Prihodi od evidencija radnog vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin msgid "Timesheets revenues minus the costs" msgstr "Prihodi od evidencija radnog vremena minus troškovi" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time" msgstr "" "Evidencije radnog vremena uzete u obzir pri fakturisanju vašeg vremena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy msgid "Timesheets taken when invoicing time spent" msgstr "Evidencije radnog vremena uzete pri fakturisanju utrošenog vremena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice msgid "" "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, " "storables, expenses, ...)" msgstr "" "Ukupan iznos za fakturisanje na prodajnom nalogu, uključujući sve stavke " "(usluge, materijale, troškove, ...)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration msgid "" "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the " "unit" msgstr "" "Ukupno zabilježeno trajanje, izraženo u kodnoj jedinici mjere, i zaokruženo " "na jedinicu" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type msgid "Track Service" msgstr "Usluga praćenja" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice msgid "" "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your" " customers." msgstr "" "Pratite svoje radne sate po projektima svaki dan i fakturišite to vrijeme " "vašim klijentima." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Cijena" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit msgid "Unit price of the sales order item." msgstr "Cijena stavke prodajne narudžbe." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "Value does not exist in the pricing type" msgstr "Vrijednost ne postoji u tipu cijena" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit msgid "View Timesheets" msgstr "Prikaži evidencije radnog vremena" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds" msgstr "" "Upozori prodavača na priliku za proširenje ponude kada izvršeni posao pređe" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate msgid "Warning Employee Rate" msgstr "Upozorenje o tarifi zaposlenog" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "We always ensure that our products are\n" " set at a fair price so that you will be\n" " happy to buy them." msgstr "" "Uvijek osiguravamo da su naši proizvodi\n" " postavljeni po fer cijeni tako da ćete\n" " rado ih kupovati." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #. module: sale_timesheet #: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1 msgid "" "You can set a description per product. Odoo will\n" " automatically create a quotation using the descriptions\n" " of all products in the proposal. The table of content\n" " on the left is generated automatically using the styles you\n" " used in your description (heading 1, heading 2, ...)" msgstr "" "Možete postaviti opis po proizvodu. Odoo će\n" " automatski kreirati ponudu koristeći opise\n" " svih proizvoda u prijedlogu. Sadržaj\n" " s lijeve strane se generiše automatski koristeći stilove koje\n" " ste koristili u vašem opisu (naslov 1, naslov 2, ...)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py #, python-format msgid "You can only apply this action from a project." msgstr "Možete primijeniti ovu akciju samo iz projekta." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an " "expense or a vendor bill." msgstr "" "Ne možete povezati naplativ projekt sa stavkom prodajnog naloga koji dolazi " "iz troška ili računa dobavljača." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py #, python-format msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a " "service." msgstr "" "Ne možete povezati naplativ projekt sa stavkom prodajnog naloga koji nije " "usluga." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py #, python-format msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced." msgstr "" "Ne možete modificirati evidencije radnog vremena koje su već fakturisane." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py #, python-format msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced." msgstr "" "Ne možete mijenjati već fakturisane evidencije vremena (povezane sa stavkama" " prodajne narudžbe fakturisanim na vrijeme i materijal)." # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py #, python-format msgid "day" msgstr "dan" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py #, python-format msgid "days" msgstr "dana" # taken from hr.po #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py #, python-format msgid "hours" msgstr "hours" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "margin (" msgstr "marža (" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form msgid "of hours sold." msgstr "od prodanih sati."