# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_management # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1 msgid "4 Person Desk" msgstr "Stol za 4 osobe" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management msgid "Options" msgstr "Opcije" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Payment" msgstr "Plačanje" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Signature" msgstr "Potpis" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Add a note" msgstr "" "" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without " "removing it." msgstr "" "Ako nije označeno, omogućit će vam da sakrijete predložak ponude bez " "uklanjanja." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value msgid "Kpi All Sale Total Value" msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id msgid "Line" msgstr "Stavka" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids msgid "Lines" msgstr "Retci" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line." msgstr "" "Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note msgid "Note" msgstr "Zabilješka" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation" msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1 msgid "Office Chair" msgstr "Uredska stolica" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment msgid "Online Payment" msgstr "Online plaćanje" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature msgid "Online Signature" msgstr "Mrežni potpis" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Online confirmation" msgstr "Online potvrđivanje" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids msgid "Optional Products" msgstr "Opcioni artikli" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids msgid "Optional Products Lines" msgstr "Opcionalne stavke" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Options" msgstr "Opcije" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present msgid "Present on Quotation" msgstr "Prisutno na ponudi" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id msgid "Product" msgstr "Proizvod" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity msgid "Quantity" msgstr "Količina" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Quantity:" msgstr "Količina:" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder msgid "Quotation Builder" msgstr "Izrađivač ponuda" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days msgid "Quotation Duration" msgstr "Trajanje ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template msgid "Quotation Template" msgstr "Predložak ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "Predložak stavke ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Quotation Template Lines" msgstr "Predložak stavki ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option msgid "Quotation Template Option" msgstr "Opcija predloška ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id msgid "Quotation Template Reference" msgstr "Referenca predloška ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action msgid "Quotation Templates" msgstr "Predlošci za ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Quotation expires after" msgstr "Ponuda ističe nakon" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Remove" msgstr "Ukloni" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Remove one" msgstr "Ukloni jednu" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature msgid "" "Request a online signature to the customer in order to confirm orders " "automatically." msgstr "" "Zatražite online potpis od kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment msgid "" "Request an online payment to the customer in order to confirm orders " "automatically." msgstr "" "Zatražite online plaćanje kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option msgid "Sale Options" msgstr "Opcija prodaje" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form msgid "Sales" msgstr "Prodaja" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Prodajni nalog" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Stavka prodajne narudžbe" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id msgid "Sales Order Reference" msgstr "Referenca prodajnog naloga" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Sales Quotation Template Lines" msgstr "Reci predloška prodajne ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search msgid "Search Quotation Template" msgstr "Pretraži predložak ponude" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section msgid "Section" msgstr "Odjel" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1 msgid "" "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid " "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This " "feature also exists in the Purchase application." msgstr "" "Prodajete isti proizvod u različitim veličinama ili bojama? Isprobajte mrežu" " proizvoda i popunite svoje narudžbe s više količina svake varijante. Ova " "značajka postoji i u aplikaciji Nabavka" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 msgid "" "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator " "to help sales configure a product with different options: colors, size, " "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof." msgstr "" "Mučite se sa složenim katalogom proizvoda? Isprobajte Konfigurator proizvoda" " kako biste pomogli prodaji da konfigurira proizvod s različitim opcijama: " "bojama, veličinom, kapacitetom itd. Učinite kreiranje prodajnih naloga " "lakšima i sigurnima od pogreške." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "Terms & Conditions" msgstr "Uvijeti isporuke" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note msgid "Terms and conditions" msgstr "Odredbe i uslovi" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "" "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. " "Terms set here will show up instead if you select this quotation template." msgstr "" "Administrator može postaviti zadane Uvjete i odredbe u postavkama prodaje. " "Umjesto toga, pojavit će se ovdje postavljeni uvjeti ako odaberete ovaj " "predložak ponude." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id msgid "" "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send " "nothing." msgstr "" "Ovaj predložak e-pošte bit će poslan nakon potvrde. Ostavite prazno da ništa" " ne šaljete." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present msgid "" "This field will be checked if the option line's product is already present " "in the quotation." msgstr "" "Ovo polje će biti provjereno ako je opcija stavke proizvod već prisutan u " "ponudi." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 msgid "Tip: Odoo supports configurable products" msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1 msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes" msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Cijena" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "Unit Price:" msgstr "Jedinična cijena" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "UoM" msgstr "JM" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action msgid "" "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n" " Send these quotes by email and let your customers sign online.\n" " Use cross-selling and discounts to push and boost your sales." msgstr "" "Koristite predloške za stvaranje uglađenih, profesionalnih ponuda u nekoliko minuta.\n" "Pošaljite ove ponude e-poštom i dopustite svojim klijentima da se potpišu na mreži.\n" "Upotrijebite unakrsnu prodaju i popuste kako biste potaknuli i povećali svoju prodaju." # taken from hr.po #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py #, python-format msgid "You cannot add options to a confirmed order." msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu." # taken from hr.po #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py #, python-format msgid "" "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete " "the current line and create a new line of the proper type." msgstr "" "Ne možete promijeniti vrstu retka ponude za prodaju. Umjesto toga trebali " "biste izbrisati trenutnu stavku i stvoriti novu odgovarajuće vrste." # taken from hr.po #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order.py #, python-format msgid "" "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." msgstr "" "Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n" " Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)." # taken from hr.po #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py #, python-format msgid "Your template cannot contain products from multiple companies." msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki." # taken from hr.po #. module: sale_management #. odoo-python #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py #, python-format msgid "" "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n" " Please change the company of your template or remove the products from other companies." msgstr "" "Vaš predložak sadrži proizvode tvrtke %(product_company)s dok vaš predložak pripada tvrtki %(template_company)s. \n" "Promijenite tvrtku svog predloška ili uklonite proizvode iz drugih tvrtki." # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "days" msgstr "Dani" # taken from hr.po #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form msgid "e.g. Standard Consultancy Package" msgstr "npr. Standardni savjetodavni paket"