# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_stock # # Translators: # José Cabrera Lozano , 2022 # Manel Fernandez Ramirez , 2022 # Jonatan Gk, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # jabelchi, 2022 # Quim - eccit , 2022 # marcescu, 2022 # Carles Antoli , 2022 # Ivan Espinola, 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Noemi Pla Garcia (nopl)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-20 09:47+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0 msgid "" "%(product_name)s has not been added to your cart since it is not available." msgstr "" "El/la %(product_name)s no s'ha afegit a la cistella perquè no està " "disponible." #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "units" msgstr "unitats" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.js:0 msgid "All available quantity selected" msgstr "Tota la quantitat disponible seleccionada" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "All warehouses" msgstr "Tots els magatzems" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign msgid "Assign" msgstr "Assignar" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__stock_notification_partner_ids msgid "Back in stock Notifications" msgstr "Torna a les notificacions d'estoc" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock msgid "Below" msgstr "A baix" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paràmetres de configuració" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "Continue Selling" msgstr "Continuar venent" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_allow_out_of_stock_order msgid "Continue selling when out-of-stock" msgstr "Continuar venent quan s'esgoten les existències" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body msgid "Dear Customer," msgstr "Estimat client," #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "" "Default availability mode set on newly created storable products. This can " "be changed at the product level." msgstr "" "El mode de disponibilitat predeterminat s'ha definit en productes " "emmagatzemables de nova creació. Això es pot canviar a nivell de producte." #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_product_ribbon__assign msgid "" "Defines how this ribbon is assigned to products:\n" "- Manually: You assign the ribbon manually to products.\n" "- Sale: Applied when the product is visibly on sale.\n" "- New: Applied based on the New period you will define.\n" "- Out Of Stock: Applied when the product is out of stock." msgstr "" "Defineix com s'assigna aquesta etiqueta als productes:\n" "- Manualment: l'etiqueta s'assigna manualment als productes.\n" "- En oferta: s'aplica quan el producte està visiblement en oferta.\n" "- Nou: s'aplica en funció del període de «Nou» que es defineixi.\n" "- Esgotat: s'aplica quan el producte està esgotat." #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom a mostrar" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "Get notified when back in stock" msgstr "Avisa'm quan tornis a l'estoc" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_combo__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_feed__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_ribbon__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/controllers/main.py:0 msgid "Invalid Email" msgstr "Correu electrònic no vàlid" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "Invalid email" msgstr "Correu electrònic no vàlid" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "Inventory Defaults" msgstr "Valors per defecte de l'inventari" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body msgid "Order Now" msgstr "Demanar ara" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product_card/product_card.xml:0 #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "Out of Stock" msgstr "No hi ha existències" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/js/product/product.xml:0 msgid "Out of stock" msgstr "Sense stock" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "Out-of-Stock" msgstr "Esgotament d'existències" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__out_of_stock_message #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__out_of_stock_message msgid "Out-of-Stock Message" msgstr "Missatge d'esgotament d'existències" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0 #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_template msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_combo msgid "Product Combo" msgstr "Combo de productes" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_feed msgid "Product Feed" msgstr "Feed de productes" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variant de producte" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" msgstr "Etiqueta del producte" #. module: website_sale_stock #: model:ir.actions.server,name:website_sale_stock.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server msgid "Product: send email regarding products availability" msgstr "" "Producte: envia un correu electrònic pel que fa a la disponibilitat de " "productes" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body msgid "Regards," msgstr "Quant a," #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comanda" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línia comanda de venda" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__allow_out_of_stock_order #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__allow_out_of_stock_order msgid "Sell when Out-of-Stock" msgstr "Vendre quan està esgotat" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock msgid "Show Available Qty" msgstr "Mostra la quantitat disponible" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "Show Available Quantity" msgstr "Mostrar quantitat disponible" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__available_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__available_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_available_threshold msgid "Show Threshold" msgstr "Mostrar llindar" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_product__show_availability #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_product_template__show_availability #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__default_show_availability msgid "Show availability Qty" msgstr "Mostra la quantitat de disponibilitat" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0 msgid "" "Some products became unavailable and your cart has been updated. We're sorry " "for the inconvenience." msgstr "" "Alguns productes no estan disponibles i la cistella s'ha actualitzat. " "Lamentem les molèsties." #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.availability_email_body msgid "The following product is now available." msgstr "El producte següent ja està disponible." #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/product_product.py:0 msgid "The product '%(product_name)s' is now available" msgstr "El producte '%(product_name)s' ja està disponible" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transferència" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_res_config_settings__website_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_website__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "We'll notify you once the product is back in stock" msgstr "T'enviarem una notificació quan el producte estigui disponible de nou" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model,name:website_sale_stock.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id msgid "Website" msgstr "Lloc web" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields,help:website_sale_stock.field_stock_picking__website_id msgid "Website where this order has been placed, for eCommerce orders." msgstr "Lloc web on s'ha col·locat aquesta comanda, per a comandes eCommerce." #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "You already added all the available product in your cart" msgstr "Ja has afegit tots els productes disponibles en la teva cistella" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order_line.py:0 msgid "" "You ask for %(desired_qty)s %(product_name)s but only %(new_qty)s is " "available" msgstr "" "Has demanat %(desired_qty)s %(product_name)s, però només hi ha %(new_qty)s " "disponibles" #. module: website_sale_stock #. odoo-python #: code:addons/website_sale_stock/models/sale_order.py:0 msgid "" "You ask for %(desired_qty)s products but only %(available_qty)s is available." msgstr "" "Has demanat %(desired_qty)s productes, pero només hi ha %(available_qty)s " "disponibles." #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.product_template_form_view_inherit_website_sale_stock msgid "e.g. 'Will be back soon'" msgstr "Por exemple, «Tornaré al més aviat possible»" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "in stock" msgstr "en stock" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "in your cart)" msgstr "a la teva cistella)" #. module: website_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_stock.res_config_settings_view_form msgid "only if below" msgstr "només si a sota" #. module: website_sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_stock.selection__product_ribbon__assign__out_of_stock msgid "when out of stock" msgstr "quan s'esgoti l'estoc" #. module: website_sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_stock/static/src/xml/website_sale_stock_product_availability.xml:0 msgid "youremail@gmail.com" msgstr "youremail@gmail.com" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Unitats" #~ msgid "Default visibility for custom messages." #~ msgstr "Visibilitat predeterminada per als missatges personalitzats." #~ msgid "How to display products having low quantities (on hand - reserved)" #~ msgstr "Com mostrar productes amb quantitats baixes (a mà - reservat)" #~ msgid "Only" #~ msgstr "Sols" #~ msgid "This product is out of stock." #~ msgstr "Aquest producte està esgotat." #~ msgid "Units" #~ msgstr "Unitats" #~ msgid "We'll notify you once the product is back in stock." #~ msgstr "Us ho notificarem un cop el producte hagi tornat a l'estoc." #~ msgid "You already added" #~ msgstr "Ja heu afegit" #~ msgid "You already added all the available product in your cart." #~ msgstr "Ja has afegit tots els productes disponibles en la teva cistella." #~ msgid "You already have %s Units in your cart." #~ msgstr "Ja teniu %s unitats a la cistella." #~ msgid "" #~ "You ask for %(desired_qty)s products but only %(new_qty)s is available" #~ msgstr "" #~ "Heu demanat %(desired_qty)s productes però només hi ha %(new_qty)s " #~ "disponibles" #~ msgid "You ask for %s Units but only %s are available." #~ msgstr "Heu demanat %s unitats, però només %s estan disponibles." #~ msgid "in your cart." #~ msgstr "a la vostra cistella." #~ msgid "left in stock." #~ msgstr "que queden en estoc."