# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Anastasiia Koroleva (koan)" , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:49+0000\n" "Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "\" category." msgstr "»." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0 msgid "%s days ago" msgstr "%s дней назад" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "%s review" msgstr "%s отзыв" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "%s reviews" msgstr "%s отзывы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "" "&copy;\n" " Company name\n" " -" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Отображение результатов для '" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication msgid "(Tax excluded)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication msgid "(Tax included)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.empty_cart_svg msgid "" ".heartBeat {\n" " animation: heartBeat 1.3s ease-in-out forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " transform-origin: 80.5px 28.5px;\n" " }\n" " .tilt {\n" " animation: tilt 1s ease forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " transform-origin: bottom left;\n" " }\n" " @keyframes heartBeat {\n" " 0% {\n" " transform: scale(1);\n" " }\n" "\n" " 14% {\n" " transform: scale(1.2);\n" " }\n" "\n" " 28% {\n" " transform: scale(1);\n" " }\n" "\n" " 42% {\n" " transform: scale(1.2);\n" " }\n" "\n" " 70% {\n" " transform: scale(1);\n" " }\n" " }\n" " @keyframes tilt {\n" " 0% {\n" " transform: rotate(0deg);\n" " }\n" " 50% {\n" " transform: rotate(-7deg);\n" " }\n" " 100% {\n" " transform: rotate(0deg);\n" " }\n" " }" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "1 Column" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc msgid "100 %" msgstr "100 %" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "2 Columns" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__33_pc msgid "33 %" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc msgid "50 %" msgstr "50 %" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc msgid "66 %" msgstr "66 %" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list_collapsible msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Communication: " msgstr "Метка:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price msgid "Price Range" msgstr "Диапазон цен" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Sort By" msgstr "Сортировать по" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_tags #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_filters_form msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "" "\n" " Add " "to cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons msgid "" "\n" " Continue shopping" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now msgid "" "\n" " Buy now" msgstr "" "\n" " Купить сейчас" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart msgid "Add to Cart" msgstr "Добавить в корзину" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_buttons msgid "" "\n" " Add to Cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid " All Products" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_edit_button msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_edit_button msgid "Want an invoice?" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Печать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button msgid "Quick reorder" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn msgid "" "\n" " Order Again" msgstr "" "\n" " Заказать снова" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item msgid "" "Add to Cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cta_wrapper msgid "" "\n" " Add to cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list msgid "Add Address" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 msgid "" "

\n" " You can find all abandoned carts here, i.e. the " "carts generated by your website's visitors from over an hour ago that " "haven't been confirmed yet.

\n" "

You should send an email to the customers to " "encourage them!

\n" " " msgstr "" "

\n" " Здесь отображаются все брошенные корзины – то есть " "те, которые были сформированы посетителями сайта более часа назад, но не " "были оформлены.

\n" "

Рекомендуем отправить клиентам напоминание по e-" "mail, чтобы побудить их к покупке!

\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Clear Filters\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_terms_and_conditions msgid "" "\n" " Terms and Conditions
\n" " 30-day money-back guarantee
\n" " Shipping: 2-3 Business Days\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Already have an account?" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "to follow your order." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 1,500.00\n" " " msgstr "" "\n" " 1 500.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 140.00\n" " " msgstr "" "\n" " 140.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 33.00\n" " " msgstr "" "\n" " 33.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 750.00\n" " " msgstr "" "\n" " 750.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "" "\n" " Select to compute delivery rate\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons msgid "or" msgstr "или" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "" "\n" " Low Prices\n" " \n" " \n" " \n" " Easy Returns\n" " \n" " \n" " Fast Shipping\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "" "Give us your feedback" msgstr "" "Дайте нам свой отзыв" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Upload a document" msgstr "Загрузить документ" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" msgstr "Ваша ссылка" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view msgid "" "Based " "on variants" msgstr "" "На " "основе вариантов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Search results for '" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Searching" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.floating_bar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "filters active" msgstr "активные фильтры" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cta_wrapper_boxed msgid "" "Price" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list msgid "" "\n" " Same as delivery address\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.all_products_link_name msgid "All products" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:website_sale.test_01_admin_shop_tour msgid "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "Отличная работа! Вы прошли все этапы этого тура." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Заказать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_kanban msgid "Publish on website" msgstr "Опубликовать на сайте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "" "Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your " "payment does not match the amount of your cart.\n" " Please contact the responsible of the shop for more " "information." msgstr "" "К сожалению, ваш заказ не может быть подтвержден, так как сумма вашего " "платежа не совпадает с суммой в вашей корзине.\n" " Пожалуйста, свяжитесь с ответственным лицом магазина " "для получения дополнительной информации." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video Preview" msgstr "Предварительный просмотр видео" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view msgid "days after publication." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view msgid "for" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Documents" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form msgid "No suitable delivery method could be found." msgstr "Не удалось подобрать подходящий метод доставки." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #. module: website_sale #: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "

THERE'S SOMETHING IN YOUR " "CART.

\n" " Would you like to complete your purchase?

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Product\n" " \n" " [FURN_7800] Desk Combination
[FURN_7800] Desk Combination Desk " "combination, black-brown: chair + desk + drawer.\n" "
\n" " 10000 Units\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Thank you for " "shopping with My Company (San Francisco)!" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_description #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__description_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__description_sale msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers. " "This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Credit Note" msgstr "" "Описание товара, которое будет автоматически добавлено в заказ на продажу, " "заказ на доставку, счет клиента или кредитную ноту" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "" "A detailed, formatted description to promote your product on this page. Use " "'/' to discover more features." msgstr "" "Подробное, отформатированное описание для продвижения товара на странице. " "Используйте '/' для дополнительных функций." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "" "A detailed,formatted description to promote your product " "on this page. Use '/' to discover more " "features." msgstr "" "Подробное, отформатированное описание для продвижения товара на странице. " "Используйте '/' для дополнительных функций." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "" "A product can be either a physical product or a service that you sell to " "your customers." msgstr "Товар может быть физическим или услугой, которую вы продаете клиентам." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0 msgid "" "A single feed cannot contain more than %(limit)s products. Please separate " "products with Categories." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Abandoned" msgstr "Заброшенный" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__is_abandoned_cart msgid "Abandoned Cart" msgstr "Брошенная корзина" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders msgid "Abandoned Carts" msgstr "Брошенные корзины" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay msgid "Abandoned Delay" msgstr "Заброшенная задержка" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email msgid "Abandoned Email" msgstr "Заброшенные электронные письма" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "About cross selling products" msgstr "О перекрестных продажах товаров" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0 msgid "Accept Terms" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Acceptable file size" msgstr "Приемлемый размер файла" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__access_token msgid "Access Token" msgstr "Токен доступа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Accessories" msgstr "Аксессуары" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories msgid "Accessories for Product" msgstr "Аксессуары для изделий" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before payment (cross-" "sell strategy)." msgstr "" "Аксессуары появляются, когда покупатель просматривает корзину перед оплатой " "(стратегия перекрестных продаж)." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "Accessory Products" msgstr "Аксессуары" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0 msgid "Action" msgstr "Действие" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Требуются действия" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Add Media" msgstr "Добавить медиа" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Add More" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__add_to_cart_action msgid "Add To Cart Action" msgstr "Действие “В корзину”" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to " "the sale price" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__compare_list_price #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison msgid "" "Add a strikethrough price to your /shop and product pages for comparison " "purposes.It will not be displayed if pricelists apply." msgstr "" "Добавьте зачеркнутую цену для отображения на страницах товаров и /shop для " "сравнения. Она будет скрыта, если используются прайс-листы." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a strikethrough price, as a comparison" msgstr "Добавьте зачеркнутую цену для сравнения" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list msgid "Add an address" msgstr "Добавить адрес" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Add one" msgstr "Добавить один" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product/product.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_card_option.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add to Cart" msgstr "Добавить в корзину" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets msgid "Add to Cart Button" msgstr "Кнопка Добавить в корзину" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_buttons msgid "Add to cart" msgstr "Добавить в корзину" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_delivery msgid "Address" msgstr "Адрес" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete msgid "Address Autocomplete" msgstr "Автозаполнение адреса" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__align_category_content msgid "Align Category Content" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__align_category_content msgid "" "Align the category content on the shop page. Corresponds to the 'Center " "Content' editor option." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_select_attributes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "All" msgstr "Все" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list msgid "All Categories" msgstr "Все категории" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list msgid "All Products" msgstr "Все товары" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "All products" msgstr "Все товары" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__everyone msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery msgid "All websites" msgstr "Все сайты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow customers to pick up their online purchases at your store and pay in " "person" msgstr "" "Предоставьте клиентам возможность оплачивать покупки лично в ваших магазинах" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Разрешите конечному пользователю выбрать этот прейскурант" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_alternative_products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products msgid "Alternative Products" msgstr "Альтернативные товары" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount msgid "Amount of Abandoned Carts" msgstr "Количество брошенных тележек" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "Anonymous express checkout partner for order %s" msgstr "Анонимный партнер по экспресс-кассе для заказа %s" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Apparel" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Apply" msgstr "Применить" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Apply specific prices or currency per country, customer, products, etc." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options_plugin.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this ribbon?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту ленту?" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__assign msgid "Assign" msgstr "Назначить" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment of online orders" msgstr "Назначение онлайн-заказов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Количество вложений" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_augmented_reality msgid "Augmented Reality Tools" msgstr "Инструменты дополненной реальности" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__auto #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__auto msgid "Auto" msgstr "Авто" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Auto-crop" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automate abandoned checkout emails" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Средний рейтинг" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__back_button_label msgid "Back Button Label" msgstr "" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_delivery msgid "Back to address" msgstr "" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_cart msgid "Back to cart" msgstr "Вернуться в корзину" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,back_button_label:website_sale.checkout_step_extra msgid "Back to extra info" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Background" msgstr "Фон" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Background Zoom" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__style__tag msgid "Badge" msgstr "Значок" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_count msgid "Base Unit Count" msgstr "Подсчет базовых единиц" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_name msgid "Base Unit Name" msgstr "Название базового блока" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price msgid "Base Unit Price" msgstr "Базовая цена за единицу продукции" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action msgid "Base Units" msgstr "Базовые единицы" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_bathroom msgid "Bathroom Cabinets" msgstr "Шкафы для ванных комнат" #. module: website_sale #: model:res.country.group,name:website_sale.benelux msgid "BeNeLux" msgstr "BeNeLux" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Beauty" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_beds msgid "Beds" msgstr "Кровати" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" msgstr "Benelux" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__big #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big msgid "Big" msgstr "Большой" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout msgid "Billing" msgstr "Биллинг" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_list msgid "Billing address" msgstr "Платежный адрес" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Bin" msgstr "Корзина" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Bins" msgstr "Контейнеры" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Blocks Design" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, " "Promotions, Gift Card, Loyalty. Specific " "conditions can be set (products, customers, " "minimum purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or " "amount) or free products." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Border-Primary" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Bordered" msgstr "С границами" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Box" msgstr "Коробка" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Boxed" msgstr "Фиксированный" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Boxes" msgstr "Блоки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url msgid "Button Url" msgstr "URL кнопки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_card_option.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Buy Now" msgstr "Купить сейчас" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website__shop_opt_products_design_classes msgid "CSS class for shop products design" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Cabinet with Doors" msgstr "Шкаф с дверцами" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Cabinets" msgstr "Шкафы" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__cache_expiry msgid "Cache Expiry" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed msgid "Can Image 1024 be zoomed" msgstr "Можно ли увеличить изображение 1024" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Можно опубликовать" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Cards" msgstr "Карточки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "Cards Design" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel msgid "Carousel" msgstr "Карусель" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity msgid "Cart Quantity" msgstr "Корзина Количество" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id msgid "Cart Recovery Email" msgstr "Электронная почта для восстановления корзины" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent msgid "Cart recovery email already sent" msgstr "Письмо о восстановлении корзины уже отправлено" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__product_category_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filmstrip_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Категории используются для навигации по товарам через \n" " сенсорный интерфейс." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_item_option_plugin.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_option_plugin.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_footer msgid "Category Footer" msgstr "Нижний блок категории" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_public_category_default msgid "Category Image" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_category_list #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_category_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets msgid "Category List" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filmstrip_categories msgid "Category image" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Category:" msgstr "Категория:" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_ceiling msgid "Ceiling Lamps" msgstr "Потолочные светильники" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Center" msgstr "Центр" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_options.xml:0 msgid "Center Content" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Chair" msgstr "Стул" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs msgid "Chairs" msgstr "Стулья" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_chandelier msgid "Chandeliers" msgstr "Люстры" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "Change location" msgstr "Смена локации" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_delivery msgid "Checkout" msgstr "Оформить заказ" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option_plugin.js:0 msgid "Checkout Pages" msgstr "Страницы оформления заказа" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Категории детей" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Chips" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Chips Contained" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Choose a pick-up point" msgstr "Выберите пункт самовывоза" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Choose one pre-made preset and customise it as you wish" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "Choose this location" msgstr "Выбрать эту локацию" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0 msgid "Choose your favorite" msgstr "Выберите своего любимого" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" msgstr "Рождество" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Classic" msgstr "Классический" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Classic Grid" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Clear Filters" msgstr "Очистить фильтры" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Clear search for this category" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_collect msgid "Click & Collect" msgstr "Клик и сбор" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." msgstr "" "Нажмите «Новый» в правом верхнем углу, чтобы добавить первый товар." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Click here" msgstr "Нажмите здесь" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click here to open the reporting menu" msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть меню отчетов" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click on Save to create the product." msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы создать товар." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click on this button so your customers can see it." msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы ваши клиенты могли видеть это." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0 msgid "Click to select" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Clickable items" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_sidebar msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Collapse Category Recursive" msgstr "Свернуть категорию Рекурсивный" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Collapse sidebar sections" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_collapsible msgid "Collapsible Boxes" msgstr "Складные коробки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Color combinations are defined in the Theme Tab" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_combos msgid "Combo Choices" msgstr "Комбинированные варианты" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "" "Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal " "reference" msgstr "" "Список через запятую: части названий, штрихкодов или внутренних кодов товара" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компании" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__compare_list_price msgid "Compare to Price" msgstr "Сравнить с ценой" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison #: model:res.groups,name:website_sale.group_product_price_comparison msgid "Comparison Price" msgstr "Сравнительная цена" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components msgid "Components" msgstr "Компоненты" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/interactions/checkout.js:0 msgid "Computed after delivery" msgstr "Рассчитывается после доставки" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Condensed List" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Conference Chair" msgstr "Cтул конференционный" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Параметры конфигурации" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Configure Delivery Methods" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Configure Methods" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure delivery methods or work with delivery providers using existing " "integrations." msgstr "" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_extra #: model:website.checkout.step,main_button_label:website_sale.checkout_step_payment msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons msgid "Confirm Order" msgstr "Подтвердите заказ" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm order" msgstr "Подтвердить заказ" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__confirmation_email_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__confirmation_email_template_id msgid "Confirmation Email Template" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Confirmed" msgstr "Подтверждена" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Confirmed Orders" msgstr "Подтвержденные заказы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect your eCommerce via a product file." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Контакты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Contact Us" msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url msgid "Contact Us Button URL" msgstr "URL кнопки «Связаться с нами»" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Contact us" msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Content Width" msgstr "Ширина контента" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list msgid "Copy URL" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches msgid "Couches" msgstr "Кушетки" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Coupon, Gift card, Promo-code?" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__cover_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Cover Image" msgstr "Изображение обложки" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_template msgid "Crafting Beautiful Spaces" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 msgid "Create" msgstr "Создать" #. module: website_sale #: model:ir.model,website_form_label:website_sale.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Создать клиента" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "Create a new product" msgstr "Создать новый товар" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "" "Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition " "of the team and their skills." msgstr "" "Созданная в 2021 году, компания молода и динамична. Ознакомьтесь с составом " "команды и их навыками." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date msgid "Created on" msgstr "Дата создания:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Creation Date" msgstr "Дата создания" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "Current Category or All" msgstr "Текущая категория или Все" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_id msgid "Custom Unit of Measure" msgstr "Пользовательская единица измерения" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer" msgstr "Клиент" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "Аккаунт клиента" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__account_on_checkout msgid "Customer Accounts" msgstr "Счета клиентов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Customer Care" msgstr "Поддержка Клиентов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer Country" msgstr "Страна клиента" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "Customer Reviews" msgstr "Отзывы клиентов" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers msgid "Customers" msgstr "Клиенты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Customizable Desk" msgstr "Настраиваемый стол" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Customize Abandoned Email Template" msgstr "Настройте шаблон оставленной электронной почты" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0 msgid "Customize Email Templates" msgstr "Настройка шаблонов электронной почты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS" msgstr "" "ПЕРЕТАЩИТЕ БЛОКИ СЮДА, ЧТОБЫ ОНИ БЫЛИ ДОСТУПНЫ В КАРТОЧКАХ ВСЕХ ТОВАРОВ" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Darken overlay" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__1_1 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__1_1 msgid "Default (1/1)" msgstr "По умолчанию (1/1)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Default Color" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id msgid "Default Currency" msgstr "Валюта по умолчанию" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Default Sort" msgstr "Сортировка по умолчанию" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_base_unit__name msgid "Define a custom unit to display in the price per unit of measure field." msgstr "Укажите единицу измерения для отображения цены за единицу." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Определите новую категорию" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_ribbon_action msgid "Define a new ribbon" msgstr "Создать новую ленту" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_ribbon__assign msgid "" "Defines how this ribbon is assigned to products:\n" "- Manually: You assign the ribbon manually to products.\n" "- Sale: Applied when the product is visibly on sale.\n" "- New: Applied based on the New period you will define.\n" "- Out Of Stock: Applied when the product is out of stock." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_ribbon__style msgid "" "Defines the display style:\n" "- Ribbon: Shows a ribbon banner on the product image.\n" "- Badge: Shows a small badge label on the product image." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 msgid "Delete Ribbon" msgstr "Удалить ленту" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout msgid "Deliver to pickup point" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Delivery" msgstr "Доставка" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_checkout msgid "Delivery & Billing" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__amount_delivery msgid "Delivery Amount" msgstr "Сумма доставки" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_delivery msgid "Delivery Methods" msgstr "Способы доставки" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_list msgid "Delivery address" msgstr "Адрес доставки" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_delivery_and_installation msgid "Delivery and Installation" msgstr "Доставка и установка" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form msgid "Delivery method" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations." msgstr "Описание отображается на eCommerce и онлайн коммерческих предложениях." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_description msgid "Description for Online Quotations" msgstr "Описание для Онлайн-предложения" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description msgid "Description for the website" msgstr "Описание для веб-сайта" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_design_and_planning msgid "Design and Planning" msgstr "Проектирование и планирование" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_template msgid "Designing elegant, inviting environments that inspire and delight." msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_desk msgid "Desk Lamps" msgstr "Настольные лампы" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Desks" msgstr "Столы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Desktop Ratio" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Desktop ratio in enforced with this design" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Details" msgstr "Детали" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Определите порядок отображения на сайте электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Обзор" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__disabled msgid "Disabled (buy as guest)" msgstr "Инвалид (купить как гость)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Discount code..." msgstr "Код скидки..." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card" msgstr "Скидки, карты лояльности и подарочные карты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "Discover our team" msgstr "Узнайте о нашей команде" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view msgid "Display" msgstr "Показать" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_payment_token__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_item__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_theme_utils__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display Product Prices" msgstr "Отображение цен на продукцию" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 msgid "Display Type" msgstr "Тип отображения" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_count msgid "" "Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for " "this product." msgstr "Отображать цену за единицу на сайте. Установите 0, чтобы скрыть." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__show_category_description msgid "" "Display the category description on the shop page. Corresponds to the 'Show " "Description' editor option." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__show_category_title msgid "" "Display the category title on the shop page. Corresponds to the 'Show Title' " "editor option." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Displayed in bottom of product pages" msgstr "Отображается в нижней части страниц товаров" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__cover_image msgid "Displayed only in the Category List Snippet." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_name msgid "" "Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of " "measure otherwise." msgstr "" "Отображает пользовательскую единицу измерения для товаров, если она задана, " "или выбранную из доступных единиц." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Нет доступа. Пропустите эти данные для резюме электронной почты пользователя" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_document.py:0 msgid "" "Documents shown on product page cannot be restricted to a specific variant" msgstr "" "Документы, представленные на странице товара, не могут быть ограничены " "конкретным вариантом" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Double click here to set an image describing your product." msgstr "Дважды кликните, чтобы установить изображение товара." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Drag building blocks here to customize the footer for\n" " \"" msgstr "" "Перетащите сюда готовые блоки для настройки подвала для\n" " «" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Drag building blocks here to customize the header for\n" " \"" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Drag building blocks here to customize the header for the shop page." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Drawer" msgstr "Ящик" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Drawers" msgstr "Ящики" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets msgid "Dynamic Content" msgstr "Динамический контент" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids msgid "E-Commerce Extra Fields" msgstr "Дополнительные поля для электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page" msgstr "" "Электронная коммерция Дополнительная информация отображается на странице " "товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_form msgid "E-commerce" msgstr "E-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code msgid "E-commerce Promotional Code" msgstr "Промокод для электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" msgstr "EUR" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Ecommerce" msgstr "eCommerce" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__ecommerce_access #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__ecommerce_access msgid "Ecommerce Access" msgstr "Доступ к eCommerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Ecommerce Description" msgstr "Описание eCommerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Ecommerce Shop" msgstr "Интернет-магазин" #. module: website_sale #: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "Ecommerce: Cart Recovery" msgstr "Электронная коммерция: Восстановление корзины" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Edit address" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Отредактируйте цену этого товара, нажав на сумму." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_education msgid "Education Tools" msgstr "Образовательные инструменты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Код для вставки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_template_attribute_line/product_template_attribute_line.js:0 msgid "Enter a customized value" msgstr "Введите настроенное значение" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Enter a name for your new product" msgstr "Введите название нового товара" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0 msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Essentials" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_categories/dynamic_snippet_category.js:0 msgid "Explore Now" msgstr "Начать" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_extra msgid "Extra Info" msgstr "Дополнительная информация" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Extra Media" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids msgid "Extra Product Media" msgstr "Дополнительные медиа-материалы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0 msgid "Extra Step" msgstr "Дополнительный шаг" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids msgid "Extra Variant Images" msgstr "Дополнительные изображения вариантов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Extra Variant Media" msgstr "Дополнительный вариант носителя" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Extra info" msgstr "Дополнительная информация" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0 msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__feed_cache msgid "Feed Cache" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0 msgid "Feed cache successfully reset." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label msgid "Field Label" msgstr "Метка поля" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name msgid "Field Name" msgstr "Имя поля" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_file msgid "File Drawers" msgstr "Ящики для документов" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_template.py:0 msgid "" "Final price may vary based on selection. Tax will be calculated at checkout." msgstr "" "Итоговая цена может меняться в зависимости от выбранных характеристик. Налог " "рассчитывается при оформлении." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Find a Delivery Provider" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Fitness" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Fixed 33%" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Fixed 33% width" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Fixed 50%" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Fixed 50% width" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Fixed 66%" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Floating" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Floating sticky Toolbar" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Focused" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_foldable msgid "Foldable Desks" msgstr "Складные столы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Follow up abandoned carts" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Follow us" msgstr "Подписывайтесь на нас" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Подписчики" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_storage msgid "Food Storage Bins" msgstr "Контейнеры для еды" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pricelist_item_form msgid "" "For formula or fixed pricing, the original price isn’t shown in\n" " sale orders or checkout." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/interactions/checkout.js:0 msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" msgstr "От вебсайта" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Full" msgstr "Полный" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__fluid #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__shop_page_container__fluid msgid "Full-width" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Functional" msgstr "Функциональный" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Furnitures" msgstr "Фурнитуры" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "GMC 1" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0 msgid "GMC: Product Limit Exceeded" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Gadgets" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_gaming msgid "Gaming Desks" msgstr "Игровые столы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Gap" msgstr "Разрыв" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "General" msgstr "Общая информация" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_glass msgid "Glass Desks" msgstr "Стеклянные столы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Global options for all inner blocks." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0 msgid "Go to Checkout" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__go_to_cart msgid "Go to cart" msgstr "Перейти в корзину" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Google Address Validation" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_gmc_feed #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__enabled_gmc_src #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_feed__target__gmc msgid "Google Merchant Center" msgstr "Google Merchant Center" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Grid" msgstr "Сетка" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_gap msgid "Grid-gap on the shop" msgstr "Интервал сетки в магазине" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Маршрутизация HTTP" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__has_message msgid "Has Message" msgstr "Есть сообщение" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__has_published_products msgid "Has Published Products" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Help Center" msgstr "Центр помощи" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__hidden #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__none msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0" msgstr "Скрыть 'Добавить в корзину', когда цена = 0" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Hide Images" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Hide all filters" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__6_5 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__6_5 msgid "Horizontal (6/5)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__hover msgid "Hover" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Hover Effect" msgstr "Эффект при наведении" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__step_href msgid "Href" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced." msgstr "Огромный размер файла. Изображение следует оптимизировать/уменьшить." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions msgid "I agree to the" msgstr "Я согласен(на) с" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_payment_token__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_item__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_attribute_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_theme_utils__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'." msgstr "" "Если цена товара равняется 0, заменить «В корзину» на «Связаться с нами»" #. module: website_sale #: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their " "cart" msgstr "" "Если параметр установлен, отправляется аутентифицированным посетителям, " "покинувшим корзину" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__website_id msgid "" "If you want a pricelist to be available on a website,you must fill in this " "field or make it selectable.Otherwise, the pricelist will not apply to any " "website." msgstr "" "Чтобы на сайте работал прайс-лист, вы должны заполнить это поле или сделайте " "доступным для выбора. В противном случае прайс-лист не будет применяться ни " "к одному сайту." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920 msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Изображение 1024" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Изображение 128" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Изображение 256" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Изображение 512" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Image Grid" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" msgstr "Имя изображения" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Image Ratio" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Image Shadow" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Images" msgstr "Изображения" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Images Area" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Inherit desktop" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Inline" msgstr "Встроенный" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute__preview_variants msgid "" "Instantly created variants are available for selection from your /shop page." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Invalid category." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Invalid image" msgstr "Недопустимое изображение" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Invalid request parameters." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Invalid video URL provided." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_cols_order__inverse msgid "Inverse order" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoice automatically on payment." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing Policy" msgstr "Политика выставления счетов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__is_published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale msgid "Is Published" msgstr "Опубликовано" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "" "It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please " "refresh the page and try again." msgstr "" "Похоже, что способ доставки не совместим с вашим адресом. Пожалуйста, " "обновите страницу и попробуйте снова." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "" "It seems that there is already a transaction for your order; you can't " "change the delivery method anymore." msgstr "Платеж уже обрабатывается – изменить метод доставки нельзя." #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запись в журнале" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_kitchen msgid "Kitchen Cabinets" msgstr "Кухонные шкафы" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_kitchen msgid "Kitchen Drawer Units" msgstr "Кухонные ящики" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value msgid "Kpi Website Sale Total Value" msgstr "Kpi Продажа веб-сайта Общая стоимость" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Lamp" msgstr "Лампа" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Lamps" msgstr "Источники света" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__4_3 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__4_3 msgid "Landscape (4/3)" msgstr "Пейзаж (4/3)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search msgid "Language" msgstr "Язык" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_lang_ids msgid "Languages" msgstr "Языки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Large" msgstr "Большой" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Large Grid" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Large Image" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Large Images" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Month" msgstr "Последний месяц" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__last_notification_date msgid "Last Notification Date" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Дата последнего обновления:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Week" msgstr "На прошлой неделе" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Year" msgstr "В прошлом году" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_laundry msgid "Laundry Bins" msgstr "Корзины для белья" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Layout" msgstr "Макет" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__left msgid "Left" msgstr "Слева" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Let's create your first product." msgstr "Давайте создадим ваш первый товар." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "" "Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce " "website ready in no time." msgstr "" "Теперь давайте посмотрим на панель управления электронной коммерцией, чтобы " "в кратчайшие сроки подготовить свой сайт электронной коммерции." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Lightbulb sold separately" msgstr "Лампочка продается отдельно" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__show_line_subtotals_tax_selection msgid "Line Subtotals Tax Display" msgstr "Line Subtotals Tax Display" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Link Color" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "List view" msgstr "Посмотреть список" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__logged_in msgid "Logged in users" msgstr "Авторизованные пользователи" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button msgid "Login to reorder" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_luxury msgid "Luxury Boxes" msgstr "Подарочные коробки" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__main_button_label msgid "Main Button Label" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Main Image" msgstr "Основное изображение" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage feeds" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory msgid "Mandatory" msgstr "Обязательное" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__mandatory msgid "Mandatory (no guest checkout)" msgstr "Обязательно (без гостевого выезда)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__manual msgid "Manually" msgstr "Вручную" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Map view" msgstr "Карта" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Media" msgstr "Медиа" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_medicine msgid "Medicine Cabinets" msgstr "Шкафчики для лекарств" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__medium #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__medium msgid "Medium" msgstr "Канал" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Mega menu default image" msgstr "Изображение мегаменю по умолчанию" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ошибка доставки сообщения" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_ids msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Mobile" msgstr "Версия для телефона" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Mobile Ratio" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 msgid "Modern Grid" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Модуль" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information msgid "More Information" msgstr "Дополнительная информация" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Move to first" msgstr "Перейти на первый" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Move to last" msgstr "Переместитесь на последнюю строчку" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Move to next" msgstr "Перейти к следующему" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Move to previous" msgstr "Переход к предыдущему" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link msgid "My Cart" msgstr "Корзина" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__name msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0 msgid "Name (A-Z)" msgstr "Название (А-Я)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short msgid "Name Short" msgstr "Короткое имя" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Needs 'Reviews' to be enabled in the Product Page" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Needs at least two images to be defined in the Product Page" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0 msgid "New" msgstr "Новый" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_form_view msgid "New Collection" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__new_period msgid "New Period" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add msgid "New Product" msgstr "Новый товар" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "New address" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.new_ribbon msgid "New!" msgstr "Новый!" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0 msgid "Newest Arrivals" msgstr "Новейшие поступления" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products msgid "Newest Products" msgstr "Новейшие товары" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Next" msgstr "Следующий" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Next (Right-Arrow)" msgstr "Следующий (правая стрелка)" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_nightstand msgid "Nightstand Drawers" msgstr "Прикроватные тумбочки" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "No abandoned carts found" msgstr "Брошенных тележек не обнаружено" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_utils.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_button msgid "No previous products available for reorder." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined" msgstr "Товар не задан" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined in this category." msgstr "Товаров в категории нет." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "No product views yet for this visitor" msgstr "Для этого посетителя пока нет просмотров товара" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "No result" msgstr "Нет результата" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results" msgstr "Нет результатов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results for \"" msgstr "Нет результатов по запросу «" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results found for '" msgstr "Не найдено результатов для '" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "" "No shipping method is available for your current order and shipping address. " "Please contact us for more information." msgstr "" "Для вашего текущего заказа и адреса доставки не доступен ни один способ " "доставки. Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения дополнительной " "информации." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "No shipping method is selected." msgstr "Метод доставки не выбран." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__none #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none msgid "None" msgstr "Нет" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Не опубликовано" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product/product.xml:0 msgid "Not available for sale" msgstr "Недоступен к продаже" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/variant_mixin.js:0 msgid "Not available with %s" msgstr "Недоступно при использовании %s" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/reorder.py:0 msgid "Nothing can be reordered in this order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count msgid "Number of Abandoned Carts" msgstr "Количество брошенных тележек" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Число действий" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Число ошибок" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr msgid "Number of grid columns on the shop" msgstr "Количество столбцов сетки в магазине" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Количество недоставленных сообщений" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg msgid "Number of products in the grid on the shop" msgstr "Количество товаров в сетке магазина" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Off-screen Menu" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_office msgid "Office Desks" msgstr "Офисные столы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "On Hover" msgstr "При наведении" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__preview_variants msgid "On Product Cards" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__sale msgid "On Sale" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pricelist_item_form msgid "On the website original price is crossed out." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "On wheels" msgstr "На колесах" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Once you click on Save, your product is updated." msgstr "После сохранения товар будет обновлен" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "One product might have different attributes (size, color, etc.)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales msgid "Online Sales" msgstr "Акции" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "Online Sales Analysis" msgstr "Анализ онлайн-продаж" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/shopPageSelectionScreen.xml:0 msgid "Online catalog" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services msgid "Only Services" msgstr "Только услуги" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_ribbon.py:0 msgid "Only one ribbon with the assign %s is allowed." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0 msgid "" "Only the company's websites are allowed.\n" "Leave the Company field empty or select a website from that company." msgstr "" "Можно использовать только сайты, принадлежащие компании.\n" "Очистите поле или выберите сайт этой компании." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Opacity of the overlay" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0 msgid "Open Sale Orders" msgstr "Открытые заказы на продажу" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Open Source eCommerce" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location/location.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "Opening hours" msgstr "Часы работы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "" "Optimization required! Reduce the image size or increase your compression " "settings." msgstr "" "Требуется оптимизация! Уменьшите размер изображения или увеличьте параметры " "сжатия." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__optional msgid "Optional" msgstr "Необязательно" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_list/product_list.js:0 msgid "Options" msgstr "Опции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Or scan me with your banking app." msgstr "Или сканируйте меня с помощью банковского приложения." #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_cart #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Order" msgstr "Заказ" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Confirmation" msgstr "Подтверждение заказа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid msgid "Order Date" msgstr "Дата заказа" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Позиции заказов отображаются на сайте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Order summary" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders msgid "Orders" msgstr "Заказы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Orders Assignment" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "Orders To Invoice" msgstr "Заказы для выставления счета" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.price_dynamic_filter_template_product_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Original price" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Our payment methods" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.out_of_stock_ribbon msgid "Out of stock" msgstr "Нет в наличии" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Overlay" msgstr "Наложение" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.packaging_title msgid "Packaging" msgstr "Упаковка" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_page msgid "Page" msgstr "Страница" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Page Width" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id msgid "Parent" msgstr "Родитель" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 msgid "Parent Category" msgstr "Родительская категория" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Родительский путь" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self msgid "Parents And Self" msgstr "Родители и я" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Pay now" msgstr "Оплатить сейчас" #. module: website_sale #: model:website.checkout.step,name:website_sale.checkout_step_payment msgid "Payment" msgstr "Оплата" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_methods msgid "Payment Methods" msgstr "Способы оплаты" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers msgid "Payment Providers" msgstr "Платежные провайдеры" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_token msgid "Payment Token" msgstr "Платежный токен" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens msgid "Payment Tokens" msgstr "Токен оплаты" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions msgid "Payment Transactions" msgstr "Платежные операции" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "Payment is already being processed." msgstr "Платеж уже обрабатывается." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Pedal-based opening system" msgstr "Система открывания с помощью педали" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефона" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Pickup Location" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Pills" msgstr "Таблетки" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Please enter a valid Video URL." msgstr "Пожалуйста, введите правильный URL-адрес видео." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Please proceed your current cart." msgstr "Пожалуйста, перейдите в текущую корзину." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__4_5 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__4_5 msgid "Portrait (4/5)" msgstr "Портрет (4/5)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__position msgid "Position" msgstr "Финансовое положение" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Preset" msgstr "Пресет" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Presets" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_history msgid "Press 'Enter' to add to cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product" msgstr "Предотвращение продажи товара с нулевой ценой" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Previous (Left-Arrow)" msgstr "Предыдущий (стрелка влево)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0 msgid "Price - High to Low" msgstr "Цена - от высокой к низкой" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/shared.js:0 msgid "Price - Low to High" msgstr "Цена - от низкой до высокой" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_price msgid "Price Per Unit" msgstr "Цена за единицу" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Price information" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" msgstr "Прайс-лист, доступный для этой электронной коммерции/веб-сайта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Price will be updated after choosing a delivery method" msgstr "Цена будет обновлена после выбора метода доставки" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__pricelist_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.pricelist_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search msgid "Pricelist" msgstr "Прайс-лист" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" msgstr "Правило прейскуранта" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "Прайс-листы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Печать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Privacy Policy" msgstr "Политикой конфиденциальности" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "Process the order once the payment is received." msgstr "Обработайте заказ после получения оплаты." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.js:0 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action msgid "Product Accessories" msgstr "Аксессуары" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Характеристики товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "Product Carousel" msgstr "Карусель" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Product Category" msgstr "Категория товара" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Product Details" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_document msgid "Product Document" msgstr "Документ товара" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_feed #: model:res.groups,name:website_sale.group_product_feed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_form msgid "Product Feed" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_feeds #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_feeds #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_list msgid "Product Feeds" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "Product Image" msgstr "Изображение товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Product Images" msgstr "Изображения Товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "Product Name" msgstr "Название товара" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "Product Names" msgstr "Названия товаров" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/client_actions/configurator/productPageSelectionScreen.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.js:0 msgid "Product Page" msgstr "Страница товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_container msgid "Product Page Container" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form msgid "Product Page Extra Fields" msgstr "Дополнительные поля на странице товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns msgid "Product Page Grid Columns" msgstr "Столбцы сетки на странице товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout msgid "Product Page Image Layout" msgstr "Расположение изображения на странице товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_ratio msgid "Product Page Image Ratio" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_ratio_mobile msgid "Product Page Image Ratio Mobile" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_roundness msgid "Product Page Image Roundness" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing msgid "Product Page Image Spacing" msgstr "Расстояние между изображениями на странице товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width msgid "Product Page Image Width" msgstr "Ширина изображения на странице товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_cols_order msgid "Product Page main columns order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list msgid "Product Pages" msgstr "Страницы товаров" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" msgstr "Категории товара, отображаемые на сайте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Reference Price" msgstr "Справочная цена на товар" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree msgid "Product Ribbon" msgstr "Лента для товаров" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_ribbon_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_ribbons msgid "Product Ribbons" msgstr "Ленты для товаров" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag msgid "Product Tag" msgstr "Метки товара" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_tags msgid "Product Tags" msgstr "Метки товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Шаблон товара" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "Строка атрибутов шаблона товара" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_value msgid "Product Template Attribute Value" msgstr "Значение атрибутов шаблона товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids msgid "Product Tmpl" msgstr "Шаблон товара" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id msgid "Product Variant" msgstr "Вариация товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Variants" msgstr "Варианты товаров" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form msgid "Product Views" msgstr "Виды продукции" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "Product Views History" msgstr "История просмотров товара" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Product not found" msgstr "Товар не найден" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" msgstr "Лента товара" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_searchbar_option.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_breadcrumb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_tree msgid "Products" msgstr "Товары" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Products Design" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.js:0 msgid "Products Page" msgstr "Страница товаров" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action msgid "Products Recently Sold With" msgstr "Товары, часто покупаемые вместе с" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with msgid "Products Recently Sold With Product" msgstr "Товары, часто покупаемые вместе с товаром" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Products Views" msgstr "Виды продукции" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0 msgid "Promo Code" msgstr "Промо код" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Promote" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, coupons, loyalty cards, gift cards & eWallet" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0 msgid "" "Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL." msgstr "" "Предоставленный URL-адрес видео для '%s' недействителен. Пожалуйста, введите " "действительный URL-адрес видео." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__publish_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__publish_date msgid "Publish Date" msgstr "Дата публикации" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__shown_on_product_page msgid "Publish on website" msgstr "Опубликовать на сайте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_search msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Purchase Options" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Purchase Style" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 msgid "Push down" msgstr "Нажмите вниз" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 msgid "Push to bottom" msgstr "Нажмите на дно" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 msgid "Push to top" msgstr "Нажмите на верхнюю часть" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 msgid "Push up" msgstr "Отжимание" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.quick_reorder_sidebar msgid "Quick reorder" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 msgid "Radio" msgstr "Радио" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Рейтинг Avg Текст" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Рейтинг последней обратной связи" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Рейтинг Последнего Изображения" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Рейтинг Последнее значение" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Оценка удовлетворенности" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Текст рейтинга" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Количество рейтингов" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 msgid "Re-order" msgstr "Повторный заказ" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_sold_products msgid "Recently Sold Products" msgstr "Недавно проданные товары" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products msgid "Recently Viewed Products (per user)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_recliners msgid "Recliners" msgstr "Кресло с откидывающейся спинкой" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email Sent" msgstr "Отправлено письмо о восстановлении" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email to Send" msgstr "Восстановление электронной почты для отправки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__regular #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__shop_page_container__regular msgid "Regular" msgstr "Обычный" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_cols_order__regular msgid "Regular order" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Reinforced for heavy loads" msgstr "Усиленные для больших нагрузок" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_relocation_and_moving msgid "Relocation and Moving" msgstr "Переезд" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Remove All" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Remove from cart" msgstr "Удалить из корзины" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item msgid "Remove from recently viewed" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Remove one" msgstr "Удалить один" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Render a button to show the Off-screen Menu" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_repair_and_maintenance msgid "Repair and Maintenance" msgstr "Ремонт" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_image_option.xml:0 msgid "Replace image" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.action_invalidate_cache msgid "Reset Cache" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Responsive" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "Ограничить конкретным веб-сайтом." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Resume Order" msgstr "Изменить порядок" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Returns" msgstr "Возвраты" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "" "Reverses the horizontal order of items on desktop and larger screens (mobile " "layout remains unchanged)" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Reviews" msgstr "Отзывы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__style__ribbon msgid "Ribbon" msgstr "Лента" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__name msgid "Ribbon Name" msgstr "Название ленты" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__right msgid "Right" msgstr "Справа" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Roundness" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_rustic msgid "Rustic Boxes" msgstr "Коробки в рустикальном стиле" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO-оптимизированный" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Ошибка доставки SMS" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.sale_ribbon msgid "Sale" msgstr "Продажа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website msgid "Sale Analysis" msgstr "Анализ продаж" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Sale price" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Sales" msgstr "Продажи" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website msgid "Sales Analysis" msgstr "Анализ продаж" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Отчет об анализе продаж" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description_sale msgid "Sales Description" msgstr "Описание продаж" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Заказ на продажу" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales Team" msgstr "Команда продаж" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id msgid "Salesperson" msgstr "Продавец" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item msgid "Sample" msgstr "Пример" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Search Abandoned Sales Orders" msgstr "Поиск заброшенных заказов на продажу" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Search Bar" msgstr "Панель поиска" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.floating_bar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Search Products" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Search globally" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Search in" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_radio_and_multi_attributes msgid "Search {{0}} ({{1}})" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Search {{0}} globally" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Secondary Image" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_attribute_option.xml:0 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." msgstr "Создайте новый товар и настройте его, чтобы увеличить продажи." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Select Quantity" msgstr "Выберите количество" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "Select a location" msgstr "Выберите локацию" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Select a website" msgstr "Выберите сайт" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__lang_id msgid "" "Select the language to translate product names, descriptions, and other text " "in the feed." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Selectable" msgstr "Выбор" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form msgid "Send a Recovery Email" msgstr "Отправить письмо о восстановлении" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Send after" msgstr "Отправить после" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form msgid "Send by Email" msgstr "Отправить по эл. почте" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email msgid "Send email to customers who abandoned their cart." msgstr "Отправляйте электронные письма покупателям, покинувшим корзину." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Имя Seo" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Separators" msgstr "Разделители" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_category_preview_data msgid "Services" msgstr "Услуги" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Shadow-In" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Shadow-Out" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_delivery_carrier msgid "Shipping Methods" msgstr "Методы доставки" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Shop" msgstr "Магазин" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Магазин - Оформление заказа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Магазин - Подтверждено" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Method" msgstr "Магазин - Выберите способ оплаты" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Shop Checkout" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Shop Checkout - Extra Information" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Shop Confirmation" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort msgid "Shop Default Sort" msgstr "Магазин Сортировка по умолчанию" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_opt_products_design_classes msgid "Shop Design Class" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_option_plugin.js:0 msgid "Shop Header" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_page_container msgid "Shop Page Container" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Shop Payment" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop, products, cart and wishlist visibility" msgstr "Видимость магазина, товаров, корзины и избранного" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0 msgid "Shopping Cart" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0 msgid "Show B2B Fields" msgstr "Показать поля для B2B" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__show_category_description msgid "Show Category Description" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__show_category_title msgid "Show Category Title" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0 msgid "Show Description" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0 msgid "Show Empty" msgstr "Показывать пустые" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__is_thumbnail_visible msgid "Show Thumbnails" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_header_shop_options.xml:0 msgid "Show Title" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Show a filmstrip navigation at the Top" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Show filters into Sidebar" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Show into Sidebar" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_search msgid "Show on Ecommerce" msgstr "Показать на Ecommerce" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/website_sale_show_empty_option.xml:0 msgid "Show the button even if the Cart/Wishlist is empty" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "Show variants" msgstr "Показать вариации товара" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/const.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Showcase" msgstr "Витрина" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Sign Up" msgstr "Зарегистрироваться" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Sign in" msgstr "Войти" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sign in/up at checkout" msgstr "Вход/регистрация при оформлении заказа" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Sit comfortably" msgstr "Сядьте поудобнее" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_item_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Size" msgstr "Размер" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x msgid "Size X" msgstr "Размер X" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y msgid "Size Y" msgstr "Размер Y" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_roundness__small #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small msgid "Small" msgstr "Маленький" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_sofas msgid "Sofas" msgstr "Диваны" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.sold_out_ribbon msgid "Sold out" msgstr "Продано" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Sorry, we are unable to ship your order." msgstr "К сожалению, мы не можем доставить ваш заказ." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Sort By" msgstr "Сортировать по" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_category_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__pricelist_id msgid "" "Specify a pricelist to localize the feed with a specific currency. If not " "set, the default website pricelist will be used.\n" "Note that the pricelist must be selectable on the website." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view msgid "Specify unit" msgstr "Укажите единицу измерения" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menus_logos msgid "Spring collection has arrived!" msgstr "Весенняя коллекция прибыла!" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_stackable msgid "Stackable Boxes" msgstr "Штабелируемые контейнеры" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_standing msgid "Standing Desks" msgstr "Столы для работы стоя" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay msgid "Stay on Product Page" msgstr "Остаться на странице товара" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_storage msgid "Storage Cabinets" msgstr "Шкафы для хранения" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__style msgid "Style" msgstr "Стиль" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Subtle" msgstr "Тонкий" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal" msgstr "Промежуточный итог" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids msgid "" "Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show " "up on the product page." msgstr "" "Предлагайте альтернативные товары (стратегия допродаж) – они будут " "отображаться на странице товара." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/checkout_page_option.xml:0 msgid "Suggested Accessories" msgstr "Предлагаемые аксессуары" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested accessories" msgstr "Предлагаемые аксессуары" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart" msgstr "Предлагаемые аксессуары в корзине eCommerce" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__target msgid "Target" msgstr "Цель" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded msgid "Tax Excluded" msgstr "Исключено из налогообложения" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included msgid "Tax Included" msgstr "Налог включен" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Tax Indication" msgstr "Налоговая индикация" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__amount_delivery msgid "Tax included or excluded depending on the website configuration." msgstr "Налог включен или исключен в зависимости от конфигурации сайта." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Taxes" msgstr "Налоги" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__variants_default_code #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__variants_default_code msgid "" "Technical field to enhance performance when looking up default code of " "productvariants (LIKE/ILIKE)" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Terms & Conditions" msgstr "Положения и условия" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Положения и условия" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_ribbon_options.xml:0 msgid "Text" msgstr "Текст" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Text & content" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Спасибо за ваш заказ." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "The #1" msgstr "Номер один" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The access token is invalid." msgstr "Маркер доступа недействителен." #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,help:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products msgid "" "The building block will remain empty until the user visits a product page." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The cart has already been paid. Please refresh the page." msgstr "Корзина уже оплачена. Обновите страницу." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The cart has been updated. Please refresh the page." msgstr "Корзина была обновлена. Пожалуйста, обновите страницу." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "The company of the website you are trying to sell from (%(website_company)s) " "is different than the one you want to use (%(company)s)" msgstr "" "Компания сайта, с которого вы пытаетесь продать товар (%(website_company)s), " "отличается от той, которую вы хотите использовать (%(company)s)" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "The delivery method is not compatible with your delivery address." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_feed.py:0 msgid "" "The feed %(feed_name)s contains more than %(limit)s products, which may not " "be fully updated. Consider refining the feed by adjusting the product " "categories." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Полный URL-адрес для доступа к документу через веб-сайт." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_absolute_url msgid "The full absolute URL to access the document through the website." msgstr "Полный абсолютный URL для доступа к документу через веб-сайт." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_checkout_step__website_url msgid "The full relative URL to access the document through the website." msgstr "Полный относительный URL для доступа к документу через веб-сайт." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "Данной комбинации не существует, поэтому она не может быть добавлена в " "корзину." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0 msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "Данный товар не существует, поэтому он не может быть добавлен в корзину." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order_line.py:0 msgid "" "The given product does not have a price therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "У данного товара нет цены, поэтому он не может быть добавлен в корзину." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The mode selected here applies as invoicing policy of any new " "product created but not of products already " "existing." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Заказ отменен." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_report__public_categ_ids msgid "" "The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to " "Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce " "categories." msgstr "" "Товар будет виден в указанных категориях. Перейдите в Магазин > " "Редактировать, а затем активируйте «Категории», чтобы просмотреть все " "категории электронной коммерции." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "The team" msgstr "Команда" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings." msgstr "" "Время, в течение которого корзина будет помечена как брошенная, можно " "изменить в настройках." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_product.py:0 msgid "" "The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price " "per unit on this product." msgstr "" "Базовое количество единиц должно быть больше 0. Используйте 0, чтобы скрыть " "цену за единицу для этого товара." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Theme Preset n°" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Theme Preset n°1 (default)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_theme_utils msgid "Theme Utils" msgstr "Утилиты темы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Theme colors" msgstr "Цвета темы" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Theme default" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "There is no confirmed order from the website" msgstr "На сайте нет подтвержденного заказа" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "There is no unpaid order from the website yet" msgstr "На сайте пока нет неоплаченных заказов" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "There was an error loading the map" msgstr "Ошибка загрузки карты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products msgid "These other products might interest you" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information msgid "This content will be shared across all product pages." msgstr "Этот контент будет общим для всех страниц товаров." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "This is your current cart." msgstr "Это ваша текущая корзина." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0 msgid "" "This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be " "updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer " "until you update the pricelist of that cart." msgstr "" "У этого партнера открыта корзина. Обратите внимание, что прейскурант для " "этой корзины не будет обновлен. Кроме того, корзина может быть не видна " "покупателю до тех пор, пока вы не обновите прайс-лист этой корзины." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/add_to_cart_snippet.js:0 msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "Этого товара не существует, поэтому он не может быть добавлен в корзину." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "This product has no valid combination." msgstr "У товара нет действующей комбинации." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_title msgid "This product is no longer available." msgstr "Этот товар больше не доступен." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "This product is unpublished." msgstr "Этот товар не опубликован." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available." msgstr "Этот промокод недоступен." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Three-Seat Sofa" msgstr "Диван трехместный" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email_activation_time msgid "Time when the 'Send abandoned cart email' feature was activated." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Title Style" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several " "ones in list view and click on 'Portal Access " "Management' option in the dropdown menu *Action*." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Toolbar" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "Top" msgstr "Сверху" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Total number of product viewed" msgstr "Общее количество просмотренных товаров" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Total number of views on products" msgstr "Общее количество просмотров товаров" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0 msgid "Total: %s" msgstr "Итого: %s" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_touch msgid "Touch Lamps" msgstr "Сенсорные лампы" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_toy msgid "Toy Bins" msgstr "Ящики для игрушек" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "" "True only for product filters that require a product_id because they relate " "to cross selling" msgstr "" "Верно только для фильтров товаров, требующих product_id, поскольку они " "относятся к перекрестным продажам" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. module: website_sale #: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price msgid "UOM Price Display for eCommerce" msgstr "Отображение цены UOM для электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url msgid "URL of a video for showcasing your product." msgstr "Ссылка на видео для презентации товара." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_underbed msgid "Under-bed Drawers" msgstr "Выдвижные ящики под кровать" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products." msgstr "Единица измерения для цены за единицу товара в электронной коммерции." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Unpaid" msgstr "Неоплаченный" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders msgid "Unpaid Orders" msgstr "Неоплаченные заказы" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_public_category_default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Unpublished" msgstr "Неопубликованный" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_container__unset msgid "Unset" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Upload a file from your local library." msgstr "Загрузите файл из местной библиотеки." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__url msgid "Url" msgstr "URL" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use Google Places API to validate addresses" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Use auto values or force the link-color defined in the Theme Tab" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute__is_thumbnail_visible msgid "Use product variant images instead of the attribute values displays." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/add_to_cart_snippet.js:0 msgid "User Error" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0 msgid "Variant" msgstr "Вариант" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__variant_ribbon_id msgid "Variant Ribbon" msgstr "Вариант ленты" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__variants_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__variants_default_code msgid "Variants Default Code" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__2_3 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__2_3 msgid "Vertical (2/3)" msgstr "Вертикаль (2/3)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video URL" msgstr "Ссылка на видео" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_radio_and_multi_attributes msgid "View More" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/notification/add_to_cart_notification/add_to_cart_notification.xml:0 msgid "View cart" msgstr "Просмотр корзины" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Viewer" msgstr "Просмотрщик" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_vintage msgid "Vintage Boxes" msgstr "Винтажные коробки" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_virtual_design msgid "Virtual Design Tools" msgstr "Инструменты виртуального дизайна" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__preview_variants__visible #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible msgid "Visible" msgstr "Видимый" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Видимый на текущем веб-сайте" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track msgid "Visited Pages" msgstr "Посещенные страницы" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids msgid "Visited Products" msgstr "Просмотренные товары" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Product Views" msgstr "История просмотров" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Product Views History" msgstr "История просмотров товаров" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/add_to_cart_option.xml:0 msgid "Visitor's Choice" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_wardrobes msgid "Wardrobes" msgstr "Шкафы" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__shop_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines_quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. module: website_sale #: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template msgid "Warranty" msgstr "Гарантия" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Warranty (2 year)" msgstr "Гарантия (2 года)" #. module: website_sale #: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." msgstr "" "Гарантия, выдаваемая покупателю изделия его производителем, с обещанием " "отремонтировать или заменить его в случае необходимости в течение " "определенного срока." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "We weren't able to update your cart. Please refresh your page before trying " "again." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Website" msgstr "Сайт" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_absolute_url msgid "Website Absolute URL" msgstr "Абсолютный URL сайта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized msgid "Website Category" msgstr "Категория на сайте" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_checkout_step msgid "Website Checkout Step" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Меню сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_feed__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Веб-сайт сообщения" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids msgid "Website Product Category" msgstr "Категория товара на сайте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" msgstr "Публичные категории сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Website Sequence" msgstr "Последовательность веб-сайтов" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Веб-магазин" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Фильтр сниппетов веб-сайтов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_checkout_step__website_url msgid "Website URL" msgstr "Адрес сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Посетитель сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_feed__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "История общений с сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Мета-описание веб-сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Мета-ключевые слова сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Мета-название Веб-сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Изображение на сайте opengraph" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders." msgstr "" "Веб-сайт, через который был создан этот счет для заказов электронной " "коммерции." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders." msgstr "" "Веб-сайт, на котором был размещен заказ, для заказов электронной коммерции." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids msgid "Websites" msgstr "Сайты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?" msgstr "Что делать при нажатии на «В корзину»?" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__assign__new msgid "When New" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Whiteboard" msgstr "Флипчарт" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__16_9 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__16_9 msgid "Wide (16/9)" msgstr "Широкий (16:9)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio__21_9 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_ratio_mobile__21_9 msgid "Wider (21/9)" msgstr "Очень широкий (21:9)" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "With three feet" msgstr "С тремя ногами" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Wrong format: got `pricelist=%s`, expected an integer" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/cart.py:0 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "You are editing your delivery and billing addresses\n" " at the same time!
\n" " If you want to modify your billing address, " "create a\n" " new address." msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "You can't use a video as the product's main image." msgstr "Нельзя использовать видео как основное изображение товара." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "You don't have any order from the website" msgstr "У вас нет заказа с сайта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "You don't have any order to invoice from the website" msgstr "У вас нет ни одного заказа для выставления счета с сайта" #. module: website_sale #: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "You left items in your cart!" msgstr "Вы оставили товары в корзине!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "" "You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n" " If they completed their address, you should send them a " "recovery email!" msgstr "" "Здесь вы найдете все корзины, оставленные вашими посетителями.\n" " Если они заполнили свой адрес, вы должны отправить им письмо " "о восстановлении!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.template_footer_website_sale msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Your Email" msgstr "Ваш Email" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Your Name" msgstr "Ваше имя" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_summary_content msgid "Your cart is empty!" msgstr "Ваша корзина пуста!" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ваша корзина пуста!" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Your cart is not ready to be paid, please verify previous steps." msgstr "" "Ваша корзина не готова к оплате, пожалуйста, проверьте предыдущие шаги." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." msgstr "Ваш платеж успешно авторизован." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Your postal code" msgstr "Ваш индекс" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Your previous cart has already been completed." msgstr "Ваша предыдущая корзина уже заполнена." #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_delivery_zip_prefix msgid "Zip Prefix" msgstr "Префикс Zip" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/product_page_option.xml:0 msgid "Zoom on click" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Zoom-In" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Zoom-In Light" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Zoom-Out" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "Zoom-Out Light" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_list_page_option.xml:0 msgid "by" msgstr "от" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/dynamic_snippet_products_option.xml:0 msgid "e.g. lamp,bin" msgstr "например, лампа, мусорное ведро" #. module: website_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/footer_option.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/mega_menu_option.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__public_categ_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories msgid "eCommerce Categories" msgstr "категории электронной коммерции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_feed_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "eCommerce Category" msgstr "категория электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description_ecommerce #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description_ecommerce msgid "eCommerce Description" msgstr "описание электронной коммерции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_view_form msgid "eCommerce Filter" msgstr "Фильтр по eCommerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view msgid "eCommerce Filter Visibility" msgstr "видимость фильтров электронной коммерции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "eCommerce Media" msgstr "Медиа-файлы для сайта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total msgid "eCommerce Sales" msgstr "продажи в сфере электронной коммерции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link msgid "eCommerce cart" msgstr "корзина электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart" msgstr "eCommerce: отправка электронных писем клиентам о брошенной корзине" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "hours." msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "if you want to merge your previous cart into current cart." msgstr "если вы хотите объединить предыдущую корзину с текущей." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "if you want to restore your previous cart. Your current cart will be " "replaced with your previous cart." msgstr "" "если вы хотите восстановить предыдущую корзину. Ваша текущая корзина будет " "заменена на предыдущую." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in category \"" msgstr "в категории «" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 msgid "is_abandoned_cart" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "list_price asc" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "list_price desc" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0 msgid "model" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "name asc" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "" "o_wsale_products_opt_actions_inline o_wsale_products_opt_wishlist_inline\n" " o_wsale_products_opt_actions_promote o_wsale_products_opt_cc " "o_wsale_products_opt_cc1" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "" "o_wsale_products_opt_actions_onhover o_wsale_products_opt_wishlist_fixed\n" " o_wsale_products_opt_actions_subtle" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "" "o_wsale_products_opt_name_color_regular\n" " o_wsale_products_opt_thumb_cover " "o_wsale_products_opt_img_secondary_show\n" " o_wsale_products_opt_img_hover_zoom_out_light " "o_wsale_products_opt_has_cta\n" " o_wsale_products_opt_has_wishlist " "o_wsale_products_opt_has_comparison" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/website_builder/products_design_panel.xml:0 msgid "" "o_wsale_products_opt_name_color_regular o_wsale_products_opt_thumb_cover\n" " o_wsale_products_opt_has_cta\n" " o_wsale_products_opt_has_wishlist\n" " o_wsale_products_opt_actions_inline" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "publish_date desc" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions msgid "terms & conditions" msgstr "правила и условия" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_products_item msgid "{{0}} image" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email " #~ "to track their order." #~ msgstr "" #~ "«Необязательно» – позволяет покупателям зарегистрироваться по ссылке в " #~ "письме с подтверждением заказа, чтобы отслеживать статус." #~ msgid "& Shipping" #~ msgstr "& Доставка" #~ msgid "&nbsp;(Your shipping address will be requested later)" #~ msgstr "&nbsp;(Ваш адрес доставки будет запрошен позже)" #~ msgid "&nbsp;item(s)&nbsp;-&nbsp;" #~ msgstr "&nbsp;предмет(ы)&nbsp;-&nbsp;" #~ msgid "100 percent" #~ msgstr "100 процентов" #~ msgid "50 percent" #~ msgstr "50 процентов" #~ msgid "66 percent" #~ msgstr "66 процентов" #~ msgid "Order summary" #~ msgstr "Резюме заказа" #~ msgid "Pricelist" #~ msgstr "Прайс-лист" #~ msgid "Shipping: " #~ msgstr "Доставка: " #~ msgid "" #~ "
\n" #~ " 30-day money-back guarantee
\n" #~ " Shipping: 2-3 Business Days" #~ msgstr "" #~ "
\n" #~ " 30-дневная гарантия возврата денег
\n" #~ " Доставка: 2-3 рабочих дня" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Return to shipping" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Возврат к доставке" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Buy Now" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Купить сейчас" #~ msgid "" #~ "Add " #~ "address" #~ msgstr "" #~ "Добавить адрес" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add to cart" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Добавить в корзину" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Выбросить" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Sort By:" #~ msgstr "" #~ "Сортировать по:" #~ msgid "" #~ "Changing company name or VAT number " #~ "is not allowed once document(s) have been issued for your account. Please " #~ "contact us directly for this operation." #~ msgstr "" #~ "Изменение названия компании или " #~ "номера НДС не допускается после выдачи документа(ов) для вашего счета. " #~ "Пожалуйста, свяжитесь с нами напрямую для этой операции." #~ msgid "" #~ "Clear Filters\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Очистить фильтры\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add to " #~ "cart" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Добавить в " #~ "корзину" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "by" #~ msgstr "на" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Select to compute delivery rate" #~ msgstr "" #~ "Выберите для расчета скорости доставки" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "Show on product page" #~ msgstr "Показать на странице товара" #~ msgid " View alternatives" #~ msgstr "" #~ " Посмотреть альтернативы" #~ msgid "No suitable payment option could be found.
" #~ msgstr "Не удалось найти подходящий вариант оплаты.
" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Общая:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

THERE'S SOMETHING IN " #~ "YOUR CART.

\n" #~ " Would you like to complete your purchase?

\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"Product\n" #~ " \n" #~ " [FURN_7800] Desk Combination
[FURN_7800] Desk Combination Desk " #~ "combination, black-brown: chair + desk + drawer.\n" #~ "
\n" #~ " 10000 Units\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Thank you " #~ "for shopping with My Company (San " #~ "Francisco)!
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

В ВАШЕЙ КОРЗИНЕ ЧТО-ТО " #~ "ЕСТЬ.

\n" #~ " Вы хотите завершить покупку?

\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"Product\n" #~ " \n" #~ " [FURN_7800] Комбинация " #~ "письменных столов
[FURN_7800] " #~ "Комбинация письменных столов Комбинация письменных столов, черно-" #~ "коричневый: стул + стол + тумба.\n" #~ "
\n" #~ " 10000 Единицы\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Спасибо за " #~ "покупку в My Company (Сан-Франциско)!" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Документы" #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Условия и положения" #~ msgid "A short description that will also appear on documents." #~ msgstr "Краткое описание, которое также будет отображаться в документах." #~ msgid "Abandoned Carts to Recover" #~ msgstr "Восстановление брошенных тележек" #~ msgid "Accept Terms & Conditions" #~ msgstr "Принять правила и условия" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Add To Cart" #~ msgstr "Добавить в корзину" #~ msgid "Add a Media" #~ msgstr "Добавить носитель" #~ msgid "Add a customizable form during checkout (after address)" #~ msgstr "Добавить настраиваемую форму при оформлении заказа (после адреса)" #~ msgid "" #~ "Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the " #~ "sale price" #~ msgstr "" #~ "Добавить справочную цену за UoM на продукцию (т.е. $/кг) в дополнение к " #~ "отпускной цене" #~ msgid "All pricelists" #~ msgstr "Все прейскуранты" #~ msgid "Allow customers to pay in person at your stores" #~ msgstr "" #~ "Предоставьте покупателям возможность оплачивать покупки лично в ваших " #~ "магазинах" #~ msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" #~ msgstr "Позволяйте покупателям сравнивать товары по их характеристикам" #~ msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist" #~ msgstr "" #~ "Предоставьте авторизованным пользователям возможность сохранять товар в " #~ "избранное" #~ msgid "" #~ "Allow your customer to add products from previous order in their cart." #~ msgstr "" #~ "Позволяйте покупателю добавлять в корзину товары из предыдущего заказа." #~ msgid "Apartment, suite, etc." #~ msgstr "Квартира, люкс и т.д." #~ msgid "Are you sure you want to delete this badge?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот бейдж?" #~ msgid "Assignment" #~ msgstr "Назначение" #~ msgid "Automatically send abandoned checkout emails" #~ msgstr "" #~ "Автоматическая рассылка электронных писем по поводу отказа от оформления " #~ "заказа" #~ msgid "Badge Text" #~ msgstr "Текст значка" #~ msgid "Be aware!" #~ msgstr "Будьте внимательны!" #~ msgid "" #~ "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, " #~ "Gift Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, " #~ "minimum purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) " #~ "or free products." #~ msgstr "" #~ "Увеличьте продажи с помощью купонов, акций, подарочных сертификатов и " #~ "программ лояльности. Можно задать условия (товары, клиенты, сумма, срок). " #~ "В качестве вознаграждения могут выступать скидки или бесплатные товары." #~ msgid "Both" #~ msgstr "Оба" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Низ" #~ msgid "Brand" #~ msgstr "Бренд" #~ msgid "Button url" #~ msgstr "URL кнопки" #~ msgid "Buy now" #~ msgstr "Купить сейчас" #~ msgid "Can not resequence a video at first position." #~ msgstr "Невозможно повторно скомпоновать видео в первой позиции." #~ msgid "Can not resequence embedded image/video with a non compatible image." #~ msgstr "" #~ "Невозможно повторно скомпоновать встроенное изображение/видео с " #~ "несовместимым изображением." #~ msgid "Cart" #~ msgstr "Корзина" #~ msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay." #~ msgstr "После этой задержки корзины помечаются как брошенные." #~ msgid "Category Description" #~ msgstr "Описание категории" #~ msgid "" #~ "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " #~ "your account. Please contact us directly for this operation." #~ msgstr "" #~ "Не допускается изменение номера НДС после оформления документов для вашей " #~ "учетной записи. Пожалуйста, свяжитесь с нами." #~ msgid "" #~ "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued " #~ "for your account. Please contact us directly for this operation." #~ msgstr "" #~ "Изменение названия компании не допускается после выдачи документа(ов) для " #~ "вашего счета. Пожалуйста, свяжитесь с нами напрямую для выполнения этой " #~ "операции." #~ msgid "" #~ "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " #~ "account. Please contact us directly for this operation." #~ msgstr "" #~ "Изменение имени не допускается, как только счета были выпущены для вашей " #~ "учетной записи. Пожалуйста, свяжитесь с нами для этой операции." #~ msgid "Choose a delivery method" #~ msgstr "Выберите метод доставки" #~ msgid "City" #~ msgstr "Город" #~ msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost" #~ msgstr "Рассчитайте стоимость доставки и отправьте с помощью Easypost" #~ msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки и отгрузить DHL" #~ msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки и отгрузить FedEx" #~ msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки и отгрузить UPS" #~ msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки и отгрузить USPS" #~ msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки и отгрузить bpost" #~ msgid "Compute shipping costs on orders" #~ msgstr "Вычислить стоимость доставки по заказам" #~ msgid "Configure Form" #~ msgstr "Настроить форму" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Содержание" #~ msgid "Continue checkout" #~ msgstr "Продолжить оформление" #~ msgid "" #~ "Continue checkout\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Продолжить оформление\n" #~ " " #~ msgid "Continue shopping" #~ msgstr "Продолжить покупки" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Страна" #~ msgid "" #~ "Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not " #~ "known. \n" #~ "\n" #~ "- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and " #~ "then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email " #~ "won't be sent. \n" #~ "\n" #~ "- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a " #~ "second time \n" #~ "\n" #~ "- If a payment processing error occurred when the customer tried to " #~ "complete their checkout, then the email won't be sent. \n" #~ "\n" #~ "- If your shop does not support shipping to the customer's address, then " #~ "the email won't be sent. \n" #~ "\n" #~ "- If none of the products in the checkout are available for purchase " #~ "(empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n" #~ "\n" #~ "- If all the products in the checkout are free, and the customer does not " #~ "visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also " #~ "free, then the email won't be sent." #~ msgstr "" #~ "Клиент должен быть зарегистрирован, иначе почтовый адрес не будет " #~ "известен. \n" #~ "\n" #~ "- Если потенциальный покупатель создал один или несколько брошенных " #~ "оформлений, а затем завершил продажу до отправки письма о восстановлении, " #~ "то письмо не будет отправлено. \n" #~ "\n" #~ "- Если пользователь вручную отправил письмо о восстановлении, оно не " #~ "будет отправлено второй раз\n" #~ "\n" #~ "- Если при попытке завершить оформление заказа произошла ошибка обработки " #~ "платежа, то письмо не будет отправлено. \n" #~ "\n" #~ "- Если ваш магазин не поддерживает доставку на адрес покупателя, то " #~ "письмо не будет отправлено. \n" #~ "\n" #~ "- Если ни один из товаров в кассе не доступен для покупки (например, " #~ "пустой инвентарь), то письмо не будет отправлено. \n" #~ "\n" #~ "- Если все товары в кассе бесплатны, а покупатель не заходит на страницу " #~ "доставки, чтобы добавить стоимость доставки, или стоимость доставки также " #~ "бесплатна, то письмо не будет отправлено." #~ msgid "DHL Express Connector" #~ msgstr "DHL Express Connector" #~ msgid "DHL Shipping Methods" #~ msgstr "Способы доставки DHL" #~ msgid "Default Pricelist if any" #~ msgstr "Прейскурант по умолчанию, если таковой имеется" #~ msgid "Delete Badge" #~ msgstr "Удалить значок" #~ msgid "Delivery Point Address" #~ msgstr "Адрес пункта доставки" #~ msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" #~ msgstr "Доставка будет обновлена после выбора нового способа доставки" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Отменить" #~ msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?" #~ msgstr "Вы хотите очистить корзину перед добавлением в нее товаров?" #~ msgid "Drag building blocks here to customize the header for \"" #~ msgstr "" #~ "Перетащите сюда строительные блоки, чтобы настроить заголовок для \"" #~ msgid "Drag this website block and drop it in your page." #~ msgstr "Перетащите этот веб-блок и поместите его на свою страницу." #~ msgid "Easypost" #~ msgstr "Easypost" #~ msgid "Easypost Shipping Methods" #~ msgstr "Способы доставки Easypost" #~ msgid "Edit this address" #~ msgstr "Редактировать этот адрес" #~ msgid "Enable Shipping" #~ msgstr "Включить доставку" #~ msgid "Extra Images" #~ msgstr "Дополнительные изображения" #~ msgid "Extra Step During Checkout" #~ msgstr "Дополнительный шаг при оформлении заказа" #~ msgid "FedEx" #~ msgstr "FedEx" #~ msgid "FedEx Shipping Methods" #~ msgstr "Методы доставки FedEx" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Заполнить" #~ msgid "Fill in your address" #~ msgstr "Введите свой адрес" #~ msgid "Fiscal Position" #~ msgstr "Финансовое положение" #~ msgid "Full name" #~ msgstr "Полное имя" #~ msgid "" #~ "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed" #~ msgstr "Создавать счет автоматически при получении онлайн-платежа" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Группировать по" #~ msgid "Hours." #~ msgstr "Часы." #~ msgid "If an image is set, the color will not be used on eCommerce." #~ msgstr "" #~ "Если задано изображение, этот цвет не будет использоваться в электронной " #~ "коммерции." #~ msgid "" #~ "If you are ordering for an external person, please place your order via " #~ "the backend. If you wish to change your name or email address, please do " #~ "so in the account settings or contact your administrator." #~ msgstr "" #~ "Если вы делаете заказ для постороннего лица, пожалуйста, оформите заказ " #~ "через бэкэнд. Если вы хотите изменить свое имя или адрес электронной " #~ "почты, пожалуйста, сделайте это в настройках аккаунта или обратитесь к " #~ "администратору." #~ msgid "" #~ "If you believe that it is an error, please contact the website " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Если вы считаете, что это ошибка, пожалуйста, свяжитесь с администратором " #~ "сайта." #~ msgid "Image Spacing" #~ msgstr "Интервал между изображениями" #~ msgid "Image Zoom" #~ msgstr "Увеличить изображение" #~ msgid "Images Size" #~ msgstr "Размер изображений" #~ msgid "Images Width" #~ msgstr "Ширина изображений" #~ msgid "Instant checkout, instead of adding to cart" #~ msgstr "Мгновенное оформление заказа, вместо добавления в корзину" #~ msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." #~ msgstr "" #~ "Неверный адрес электронной почты! Пожалуйста, введите действительный " #~ "адрес электронной почты." #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Выставление счетов" #~ msgid "Issue invoices to customers" #~ msgstr "Выставление счетов клиентам" #~ msgid "" #~ "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status." #~ msgstr "" #~ "Запрещено изменять заказ на продажу, который не находится в статусе " #~ "черновика." #~ msgid "" #~ "It seems that there is already a transaction for your order, you can not " #~ "change the delivery method anymore" #~ msgstr "" #~ "Похоже, что транзакция по вашему заказу уже проведена, вы больше не " #~ "можете изменить способ доставки" #~ msgid "Item(s) added to your cart" #~ msgstr "Товар(ы) добавлен(ы) в вашу корзину" #~ msgid "Last Online Sales Order" #~ msgstr "Последний онлайн-заказ на продажу" #~ msgid "Let the customer enter a shipping address" #~ msgstr "Позвольте покупателю ввести адрес доставки" #~ msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point" #~ msgstr "Позвольте клиенту выбрать пункт отправки Mondial Relay" #~ msgid "Linked Order Line" #~ msgstr "Связанная линия заказов" #~ msgid "List" #~ msgstr "Список" #~ msgid "Magnifier on hover" #~ msgstr "Увеличение при наведении" #~ msgid "" #~ "Mail only sent to signed in customers with items available for sale in " #~ "their cart." #~ msgstr "" #~ "Почта отправляется только тем зарегистрированным покупателям, у которых в " #~ "корзине есть товары, доступные для продажи." #~ msgid "Main image" #~ msgstr "Основное изображение" #~ msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards & eWallet" #~ msgstr "" #~ "Управление акциями, купонами, картами лояльности, подарочными картами и " #~ "электронным кошельком" #~ msgid "" #~ "Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, " #~ "products, etc" #~ msgstr "" #~ "Управляйте прейскурантами, чтобы применять конкретные цены для каждой " #~ "страны, клиента, товара и т. д" #~ msgid "Mondial Relay" #~ msgstr "Эстафета Мондиаль" #~ msgid "Mondial Relay Connector" #~ msgstr "Разъем реле Mondial" #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "No pick-up point available for that shipping address" #~ msgstr "Для данного адреса доставки нет пункта самовывоза" #~ msgid "On Site Payments & Picking" #~ msgstr "Оплата и комплектация на месте" #~ msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)" #~ msgstr "У одного товара могут быть разные атрибуты (размер, цвет, ...)" #~ msgid "Option for: %s" #~ msgstr "Вариант для: %s" #~ msgid "Option: %s" #~ msgstr "Вариант: %s" #~ msgid "Options Linked" #~ msgstr "Связанные опционы" #~ msgid "Order overview" #~ msgstr "Обзор заказов" #~ msgid "Pay with" #~ msgstr "Оплатить" #~ msgid "Payment Information" #~ msgstr "Платежная информация" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Pop-up on Click" #~ msgstr "Всплывающее окно при нажатии" #~ msgid "Price Filter" #~ msgstr "Фильтр цен" #~ msgid "Prices displayed on your eCommerce" #~ msgstr "Цены, отображаемые на вашем сайте электронной коммерции" #~ msgid "Prod. Desc." #~ msgstr "Прод. Desc." #~ msgid "Product Comparison Tool" #~ msgstr "Инструмент для сравнения товаров" #~ msgid "Product Tags Filter" #~ msgstr "Фильтр по тегам товара" #~ msgid "Product names" #~ msgstr "Названия товаров" #~ msgid "Products List" #~ msgstr "Список товаров" #~ msgid "Products Ribbon" #~ msgstr "Продукция Лента" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Рейтинг" #~ msgid "Re-Order" #~ msgstr "Повторить заказ" #~ msgid "Re-order From Portal" #~ msgstr "Повторный заказ с портала" #~ msgid "Recently Viewed Products" #~ msgstr "Недавно просмотренные товары" #~ msgid "Remove all" #~ msgstr "Убрать все" #~ msgid "Restrict publishing to this website." #~ msgstr "Ограничьте публикацию на этом сайте." #~ msgid "Return to shipping" #~ msgstr "Возврат к отгрузке" #~ msgid "Review Order" #~ msgstr "Посмотреть Заказ" #~ msgid "Ribbon background color" #~ msgstr "Цвет фона ленты" #~ msgid "Ribbon class" #~ msgstr "Класс ленты" #~ msgid "Ribbon html" #~ msgstr "Лента html" #~ msgid "Ribbon text color" #~ msgstr "Цвет текста ленты" #~ msgid "Save address" #~ msgstr "Сохранить адрес" #~ msgid "Search bar" #~ msgstr "Панель поиска" #~ msgid "Select a pick-up point" #~ msgstr "Выберите пункт самовывоза" #~ msgid "Send a Cart Recovery Email" #~ msgstr "Отправьте письмо о восстановлении корзины" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Поделиться" #~ msgid "Ship to the same address" #~ msgstr "Отправка по тому же адресу" #~ msgid "Shipping Address" #~ msgstr "Адрес доставки" #~ msgid "Shipping Costs" #~ msgstr "Транспортные издержки" #~ msgid "Shipping address" #~ msgstr "Адрес доставки" #~ msgid "Shop - Checkout Process" #~ msgstr "Магазин - процесс оформления заказа" #~ msgid "Shop - Products" #~ msgstr "Магазин – товары" #~ msgid "Shopping cart" #~ msgstr "Корзина" #~ msgid "Show b2b Fields" #~ msgstr "Показать поля b2b" #~ msgid "Show on product page" #~ msgstr "Показать на странице продукта" #~ msgid "Show/hide shopping cart" #~ msgstr "Показать/скрыть корзину" #~ msgid "Sign In" #~ msgstr "Войти" #~ msgid "Slanted" #~ msgstr "Косой" #~ msgid "Some required fields are empty." #~ msgstr "Некоторые обязательные поля пусты." #~ msgid "Sorry, we are unable to ship your order" #~ msgstr "Извините, мы не можем отправить ваш заказ" #~ msgid "State / Province" #~ msgstr "Область/Край" #~ msgid "Street and Number" #~ msgstr "Улица и номер" #~ msgid "" #~ "Stripe Connect is not available in your country, please use another " #~ "payment provider." #~ msgstr "" #~ "Stripe Connect недоступен в вашей стране, пожалуйста, воспользуйтесь " #~ "другим платежным провайдером." #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Тег" #~ msgid "Text to show instead of price" #~ msgstr "Текст для отображения вместо цены" #~ msgid "" #~ "The amount will be displayed strikethroughed on the eCommerce product page" #~ msgstr "" #~ "Сумма будет отображаться зачеркнутой на странице продукта электронной " #~ "коммерции" #~ msgid "" #~ "The company of the website you are trying to sale from (%s) is different " #~ "than the one you want to use (%s)" #~ msgstr "" #~ "Компания сайта, с которого вы пытаетесь продать товар (%s), отличается от " #~ "той, которую вы хотите использовать (%s)" #~ msgid "" #~ "The mode selected here applies as invoicing policy of any new product " #~ "created but not of products already existing." #~ msgstr "" #~ "Выбранный режим применяется здесь как политика выставления счетов любого " #~ "нового товара, но не существующего." #~ msgid "This combination does not exist." #~ msgstr "Такой комбинации не существует." #~ msgid "This product is not available for purchase." #~ msgstr "Этот товар больше не продается." #~ msgid "" #~ "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " #~ "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " #~ "menu *Action*." #~ msgstr "" #~ "Для B2B-приглашений выберите контакт(ы) и нажмите «Управление доступом в " #~ "портал» в выпадающем меню «Действия»." #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "Верхняя панель" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Всего" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgid "USPS" #~ msgstr "USPS" #~ msgid "USPS Shipping Methods" #~ msgstr "Способы доставки USPS" #~ msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors" #~ msgstr "" #~ "Используйте Google Places API для проверки адресов, введенных вашими " #~ "посетителями" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "НДС" #~ msgid "VAT Excluded" #~ msgstr "НДС не учитывается" #~ msgid "VAT Included" #~ msgstr "НДС включен" #~ msgid "Variants" #~ msgstr "Варианты" #~ msgid "View Product" #~ msgstr "Просмотреть товар" #~ msgid "View product" #~ msgstr "Просмотреть товар" #~ msgid "Visible on eCommerce" #~ msgstr "Видимость в электронной коммерции" #~ msgid "Whether the tag is displayed on the eCommerce." #~ msgstr "Отображается ли тег на сайте электронной коммерции." #~ msgid "Wishlists" #~ msgstr "Избранное" #~ msgid "" #~ "With the first mode you can set several prices in the product config form " #~ "(from Sales tab). With the second one, you set prices and computation " #~ "rules from Pricelists." #~ msgstr "" #~ "В первом режиме вы можете задать несколько цен в форме конфигурации " #~ "продукта (на вкладке \"Продажи\"). Во втором случае вы устанавливаете " #~ "цены и правила расчета из прайс-листов." #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "" #~ "You are editing your billing and shipping addresses at the same " #~ "time!
\n" #~ " If you want to modify your " #~ "shipping address, create a" #~ msgstr "" #~ "Вы одновременно редактируете адреса выставления счетов и доставки!" #~ "
\n" #~ " Если вы хотите изменить адрес " #~ "доставки, создайте" #~ msgid "" #~ "Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n" #~ " This message is displayed because youy " #~ "did not provide both a filter and a template to use." #~ msgstr "" #~ "Ваш динамический сниппет будет отображен здесь...\n" #~ " Это сообщение отображается потому, что вы " #~ "не указали ни фильтр, ни шаблон для использования." #~ msgid "Zip Code" #~ msgstr "Почтовый индекс" #~ msgid "bpost" #~ msgstr "bpost" #~ msgid "bpost Shipping Methods" #~ msgstr "способы доставки bpost" #~ msgid "e.g. Cheese Burger" #~ msgstr "например, бургер с сыром" #~ msgid "eCommerce Shop" #~ msgstr "магазин электронной коммерции" #~ msgid "new address" #~ msgstr "новый адрес" #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "remove" #~ msgstr "удалить" #~ msgid "select to see available Pick-Up Locations" #~ msgstr "выберите, чтобы посмотреть доступные места забора" #~ msgid "to follow your order." #~ msgstr "чтобы выполнить ваш приказ."