# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_project # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "

\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "

\n" " Track major progress points that must be reached to " "achieve success.\n" "

\n" " " msgstr "" "

Hech qanday bosqich topilmadi. " "Keling, bitta yarataylik!

Muvaffaqiyatga erishish uchun zarur bo‘lgan " "asosiy taraqqiyot nuqtalarini kuzatib boring.

" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s's %(action_name)s" msgstr "%(name)sning %(action_name)si" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s's Sales Order Items" msgstr "%(name)sning Sotuv buyurtmasi bandlari" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "" "\n" " 0 Sales " "Order\n" " \n" " \n" " Make Billable\n" " " msgstr "" "0 ta Sotuv " "buyurtmasiTo‘lovga yaroqli qiling" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Sales Orders\n" " " msgstr "Sotuv buyurtmalari" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, fuzzy msgid " Projects" msgstr "Loyihalar" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, fuzzy msgid " Tasks" msgstr "Vazifalar" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Sales Order" msgstr "Sotuv buyurtmasi" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.task_type_edit_inherit_sale_project #, fuzzy msgid "" "\n" " A rating " "request will be sent as soon as a task reaches this stage, provided the " "project is billable.\n" " Rating " "requests will be sent as long as the task remains in this stage, provided " "the project is billable.\n" " " msgstr "" "Agar loyiha to‘lovga yaroqli bo‘lsa, vazifa ushbu bosqichga " "yetishi bilanoq baholash so‘rovi yuboriladi.Agar loyiha to‘lovga yaroqli bo‘lsa, " "vazifa ushbu bosqichda qolganida baholash so‘rovlari yuboriladi." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #, fuzzy msgid ")" msgstr ")" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "A project must be defined on the quotation %(order)s or on the form of " "products creating a task on order.\n" "The following product need a project in which to put its task: %" "(product_name)s" msgstr "" "Loyiha %(order)s kotirovkada yoki buyurtmada vazifa yaratuvchi mahsulotlar " "shaklida aniqlanishi kerak. Quyidagi mahsulot uchun o‘z vazifasini " "joylashtiradigan loyiha zarur: %(product_name)s" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id #, fuzzy msgid "" "A task will be created for the project upon sales order confirmation. The " "analytic distribution of this project will also serve as a reference for " "newly created sales order items." msgstr "" "Sotish buyurtmasi tasdiqlangach, loyiha uchun vazifa yaratiladi. Ushbu " "loyihaning tahliliy taqsimoti yangi yaratilgan savdo buyurtma elementlari " "uchun ham ma'lumotnoma sifatida xizmat qiladi." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method #, fuzzy msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be " "automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted " "expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to " "this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, yetkazib berilgan miqdor quyidagi " "mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor " "qatorda qo‘lda belgilanadi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan " "xarajatlardan olingan miqdorlar yig‘indisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu " "sotish qatoriga bog‘liq vazifalarda qayd etilgan soatlar yig‘indisi - Zaxira " "harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)" msgstr "Yetkazib berilgan miqdorga asoslangan (qo‘lda)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Based on Milestones" msgstr "Bosqichlarga asoslangan" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__allow_billable #, fuzzy msgid "Billable" msgstr "Hisob-kitob qilish mumkin" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Bekor qilingan" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form #, fuzzy msgid "Confirm & Close" msgstr "Tasdiqlash va yopish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "Converting this template to a regular project will unlink it from its " "associated products." msgstr "" "Ushbu andozani oddiy loyihaga aylantirish uni tegishli mahsulotlardan " "ajratadi." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Cost of Goods Sold Items" msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi elementlari" #. module: sale_project #: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project #, fuzzy msgid "Create Project" msgstr "Loyiha yaratish" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/so_line_create_button/so_line_create_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Create Sales Order" msgstr "Sotish buyurtmasini yaratish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "Create a Project" msgstr "Loyiha yaratish" #. module: sale_project #: model:ir.model,website_form_label:sale_project.model_project_task #, fuzzy msgid "Create a Task" msgstr "Vazifa yaratish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Create a customer invoice" msgstr "Mijoz hisob-fakturasini yaratish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "Create a project for the order with a task for each sales order line to " "track the time spent." msgstr "" "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun har bir sotish buyurtmasi qatori uchun " "vazifali buyurtma loyihasini yarating." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Create a task in an existing project to track the time spent." msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun mavjud loyihada vazifa yarating." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Create a vendor bill" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasini yaratish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Create an empty project for the order to track the time spent." msgstr "Sarflangan vaqtni kuzatish uchun buyurtma uchun bo‘sh loyiha yarating." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your customers." msgstr "" "Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazing va mijozlaringiz " "bilan muloqotlarni kuzatib boring." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your vendors." msgstr "" "Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazing va yetkazib " "beruvchilaringiz bilan muloqotlarni kuzatib boring." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking #, fuzzy msgid "Create on Order" msgstr "Buyurtmada yaratish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "Create projects or tasks later, and link them to order to track the time " "spent." msgstr "" "Keyinroq loyihalar yoki vazifalar yarating va sarflangan vaqtni kuzatish " "uchun ularni buyurtmaga bog‘lang." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Mijoz" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Customer Invoices" msgstr "Mijoz hisob-fakturalari" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project #, fuzzy msgid "Defined on quotation" msgstr "Kotirovkada belgilangan" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description #, fuzzy msgid "Delivered" msgstr "Yetkazib berilgan" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template #, fuzzy msgid "Digital Marketing Campaign (project)" msgstr "Raqamli marketing kampaniyasi (loyiha)" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_simple_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button #, fuzzy msgid "Display Sales Order" msgstr "Sotish buyurtmasini ko‘rsatish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Bajarildi" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Down Payments" msgstr "Boshlang‘ich to‘lovlar" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project #, fuzzy msgid "Empty project" msgstr "Bo‘sh loyiha" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template #, fuzzy msgid "Flooring Services" msgstr "Pol qoplash xizmatlari" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_template_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Jarayonda" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #, fuzzy msgid "Internal link" msgstr "Ichki havola" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Invoice your milestones when they are reached." msgstr "Bosqichlarga erishilganda ularni hisob-kitob qiling." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "Mijozlarga vaqtingiz va materiallaringiz uchun hisob-faktura yuboring" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description #, fuzzy msgid "Invoiced" msgstr "Hisob-kitob qilingan" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project #, fuzzy msgid "Invoicing Policy" msgstr "Hisob-kitob siyosati" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Jurnal yozuvi" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line #, fuzzy msgid "Journal Item" msgstr "Jurnal elementi" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #, fuzzy msgid "Load more" msgstr "Ko‘proq yuklash" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type #, fuzzy msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered " "quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related " "timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation " "and track the work hours." msgstr "" "Buyurtma miqdorlarini qo‘lda kiritish: Tahliliy hisob yaratmasdan, qo‘lda " "kiritilgan miqdor asosida hisob-faktura yaratish. Shartnoma bo‘yicha vaqt " "hisoboti: Tegishli vaqt hisobotidagi qayd etilgan soatlar asosida hisob-" "faktura tayyorlash. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo " "buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatib borish." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Materiallar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method #, fuzzy msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, fuzzy msgid "Milestones" msgstr "Bosqichlar" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "New Sales Order Item" msgstr "Yangi sotuv buyurtmasi elementi" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template #, fuzzy msgid "New project" msgstr "Yangi loyiha" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Non-billable" msgstr "To‘lovga kirmaydigan" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit #, fuzzy msgid "Not Billed" msgstr "Hisob-faktura qilinmagan" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template #, fuzzy msgid "Office Furniture Set (task)" msgstr "Ofis mebeli to‘plami (vazifa)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "Other Services" msgstr "Boshqa xizmatlar" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Bo‘yash ishlari" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__partner_id #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Hamkor" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage #, fuzzy msgid "" "Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once " "the milestone is reached." msgstr "" "Bosqichga erishilganda avtomatik ravishda yetkazib beriladigan buyurtma " "miqdorining foizi." #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template #, fuzzy msgid "Plumbing Services" msgstr "Santexnika xizmatlari" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0 #, fuzzy msgid "Portal Sale Order" msgstr "Portal orqali sotish buyurtmasi" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "Prepaid/Fixed Price" msgstr "Oldindan to‘langan/belgilangan narx" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id #, fuzzy msgid "" "Products added to stock pickings, whose operation type is configured to " "generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are " "set up for it." msgstr "" "Analitik xarajatlarni yaratish uchun sozlangan operatsiya turiga ega zaxira " "yig‘ishlarga qo‘shilgan mahsulotlar, agar ular shunday sozlangan bo‘lsa, " "ushbu sotuv buyurtmasida qayta hisob-faktura qilinadi." #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Loyiha" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project #, fuzzy msgid "Project & Task" msgstr "Loyiha va vazifa" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id #, fuzzy msgid "Project Account" msgstr "Loyiha hisobi" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone #, fuzzy msgid "Project Milestone" msgstr "Loyiha bosqichi" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones #, fuzzy msgid "Project Milestones" msgstr "Loyiha bosqichlari" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.sale_project_view_form_simplified_template #, fuzzy msgid "Project Template" msgstr "Loyiha andozasi" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_template_create_wizard #, fuzzy msgid "Project Template create Wizard" msgstr "Loyiha andozasini yaratish ustasi" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_update #, fuzzy msgid "Project Update" msgstr "Loyiha yangilanishi" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id #, fuzzy msgid "Project's sale order" msgstr "Loyihaning sotuv buyurtmasi" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Miqdor" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #, fuzzy msgid "Quantity (%)" msgstr "Miqdor (%)" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line #, fuzzy msgid "Quotation Template Line" msgstr "Taklifnoma andozasi qatori" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_template_create_wizard__role_to_users_ids #, fuzzy msgid "Role To Users" msgstr "Foydalanuvchilarga rol" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Sales & Invoicing" msgstr "Sotish va hisob-faktura" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report #, fuzzy msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Sotish tahlili hisoboti" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0 #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id #: model:project.project,name:sale_project.so_template_project #, fuzzy msgid "Sales Order" msgstr "Sotuv buyurtmasi" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, fuzzy msgid "Sales Order Item" msgstr "Sotuv buyurtmasi elementi" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #, fuzzy msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached." msgstr "Bosqichga erishilganda yangilanadigan sotuv buyurtmasi elementi." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id #, fuzzy msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order " "to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the " "absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining " "will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can " "also change or remove the sales order item of each timesheet entry " "individually." msgstr "" "Ushbu vazifaga sarflangan vaqt qo‘shiladigan va mijozingizga hisob-faktura " "qilinadigan sotuv buyurtmasi elementi. Odatda loyihada belgilangan sotuv " "buyurtmasi elementi tanlanadi. Agar u bo‘lmasa, qolgan vaqti bor oxirgi " "oldindan to‘langan sotuv buyurtmasi elementi ishlatiladi. Bu vazifani " "to‘lovga kirmaydigan qilish uchun sotuv buyurtmasi elementini olib tashlang. " "Shuningdek, har bir vaqt hisoboti yozuvining sotuv buyurtmasi elementini " "alohida o‘zgartirishingiz yoki olib tashlashingiz mumkin." #. module: sale_project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description #, fuzzy msgid "Sales Order Items" msgstr "Sotuv buyurtmasi elementlari" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line #, fuzzy msgid "Sales Order Line" msgstr "Sotuv buyurtmasi qatori" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard #, fuzzy msgid "Sales Orders" msgstr "Sotuv buyurtmalari" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id #, fuzzy msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and " "timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is " "explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if " "necessary." msgstr "" "Ushbu loyihaning vazifalari va vaqt hisobotlarida standart bo‘yicha " "tanlanadigan sotuv buyurtmasi elementi, agar vaqt hisobotlarida ko‘rsatilgan " "xodim loyihadagi boshqa sotuv buyurtmasi elementiga aniq bog‘lanmagan " "bo‘lsa. Zarur bo‘lganda, uni har bir vazifa va vaqt hisoboti yozuvi uchun " "alohida o‘zgartirish mumkin." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id #, fuzzy msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Vazifa bog‘langan sotuv buyurtmasi." #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template #, fuzzy msgid "Screw Driver" msgstr "Otvyortka" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Search in Invoice" msgstr "Hisob-fakturada qidirish" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Search in Sales Order Item" msgstr "Sotish buyurtmasi elementida qidirish" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_template #, fuzzy msgid "Select who to bill..." msgstr "Kimga hisob-faktura yozishni tanlang..." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy #, fuzzy msgid "Service Invoicing Policy" msgstr "Xizmat ko‘rsatish bo‘yicha hisob-faktura siyosati" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_update_default_description #, fuzzy msgid "Sold" msgstr "Sotilgan" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Topshiriq" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s" msgstr "Topshiriq yaratildi (%(name)s): %(link)s" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence #, fuzzy msgid "Task Recurrence" msgstr "Topshiriqning takrorlanishi" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_type #, fuzzy msgid "Task Stage" msgstr "Topshiriq bosqichi" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__task_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__task_template_id #, fuzzy msgid "Task Template" msgstr "Topshiriq shabloni" #. module: sale_project #: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Topshiriqlar" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user #, fuzzy msgid "Tasks Analysis" msgstr "Topshiriqlar tahlili" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "The Sales Order must contain at least one service product." msgstr "" "Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat ko‘rsatish mahsulotini o‘z ichiga " "olishi kerak." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "The product %s should not have a global project since it will generate a " "project." msgstr "" "%s mahsulotida global loyiha bo‘lmasligi kerak, chunki u loyiha yaratadi." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "The product %s should not have a project nor a project template since it " "will not generate project." msgstr "" "%s mahsulotida loyiha yoki loyiha shabloni bo‘lmasligi kerak, chunki u " "loyiha yaratmaydi." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "The product %s should not have a project template since it will generate a " "task in a global project." msgstr "" "%s mahsulotida loyiha shabloni bo‘lmasligi kerak, chunki u global loyihada " "topshiriq yaratadi." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed or is " "already linked to a project." msgstr "" "Loyihani yaratib bo‘lmadi, chunki Sotish buyurtmasi tasdiqlanishi kerak yoki " "u allaqachon loyihaga bog‘langan." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)" msgstr "Bu topshiriq quyidagidan yaratildi: %(order_link)s (%(product_name)s)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Bajarish kerak" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice #, fuzzy msgid "To invoice" msgstr "Hisob-faktura yozish" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type #, fuzzy msgid "Track Service" msgstr "Xizmatni kuzatish" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__display_name #, fuzzy msgid "" "Use these keywords in the title to set new tasks:\n" "\n" " 30h Allocate 30 hours to the task\n" " #tags Set tags on the task\n" " @user Assign the task to a user\n" " ! Set the task a medium priority\n" " !! Set the task a high priority\n" " !!! Set the task a urgent priority\n" "\n" " Make sure to use the right format and order e.g. Improve the " "configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !" msgstr "" "Yangi topshiriqlar yaratish uchun sarlavhada ushbu kalit so‘zlardan " "foydalaning: 30s Topshiriqqa 30 soat ajrating #teglar Topshiriqqa teglar " "qo‘ying @foydalanuvchi Topshiriqni foydalanuvchiga tayinlang ! Topshiriqni " "o‘rtacha ustuvorlikka qo‘ying !! Topshiriqni yuqori ustuvorlikka qo‘ying !!! " "Topshiriqni shoshilinch ustuvorlikka qo‘ying To‘g‘ri format va tartibdan " "foydalaning, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5s #funksiya #v16 " "@Mitchell !" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0 #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills #: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills_dashboard #, fuzzy msgid "Vendor Bills" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturaları" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #, fuzzy msgid "View Sales Order" msgstr "Sotish buyurtmasini ko‘rish" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template #, fuzzy msgid "Website Redesign Service (project & task)" msgstr "Veb-saytni qayta loyihalash xizmati (loyiha va topshiriq)" #. module: sale_project #: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template #, fuzzy msgid "Wiring Services" msgstr "Elektr o‘tkazish xizmatlari" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" "%(order_id)s - %(product_id)s buyurtma elementini bu topshiriqqa bog‘lay " "olmaysiz, chunki u qayta hisob-kitob qilingan xarajat." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "[Project] %(task_name)s" msgstr "[Loyiha] %(task_name)s" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "delivered_manual" msgstr "qo‘lda_yetkazilgan" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "sale_line_id" msgstr "sotish_liniyasi_id"