# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_expense # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 # Jolien De Paepe, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Manon Rondou (ronm)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-14 11:16+0000\n" "Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % " "1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_count msgid "# of Expenses" msgstr "# de dépenses" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__can_be_reinvoiced msgid "Can be reinvoiced" msgstr "Peut être refacturé" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__sale_order_id msgid "Customer to Reinvoice" msgstr "Client à refacturer" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense msgid "Expense" msgstr "Dépense" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_product__expense_policy_tooltip #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__expense_policy_tooltip msgid "Expense Policy Tooltip" msgstr "Infobulle politique des dépenses" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_hr_expense_split msgid "Expense Split" msgstr "Fractionnement des dépenses" #. module: sale_expense #: model:ir.actions.act_window,name:sale_expense.hr_expense_action_from_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__expense_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order_line__expense_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.sale_order_form_view_inherit msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. module: sale_expense #. odoo-python #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0 msgid "Expenses of this category may not be added to a Sales Order." msgstr "" "Les dépenses de cette catégorie ne peuvent pas être ajoutées à une commande " "client." #. module: sale_expense #. odoo-python #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0 msgid "" "Expenses will be added to the Sales Order at their actual cost when posted." msgstr "" "Les dépenses seront ajoutées à la commande client à leur coût réel une fois " "qu'elles sont enregistrées." #. module: sale_expense #. odoo-python #: code:addons/sale_expense/models/product_template.py:0 msgid "" "Expenses will be added to the Sales Order at their sales price (product " "price, pricelist, etc.) when posted." msgstr "" "Les dépenses seront ajoutées à la commande client à leur prix de vente (prix " "du produit, liste de prix, etc.) une fois qu'elles sont enregistrées." #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_sale_order_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,help:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id msgid "" "If the category has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales " "order" msgstr "" "Si la catégorie a une politique concernant les dépenses, celle-ci sera " "refacturée sur cette commande client" #. module: sale_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense msgid "Invoicing" msgstr "Facturation" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Écriture comptable" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Ligne de commande" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.hr_expense_form_view_inherit_sale_expense msgid "Sales Order" msgstr "Commande client" #. module: sale_expense #: model:ir.model,name:sale_expense.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ligne de commande" #~ msgid "Expense Report" #~ msgstr "Note de frais" #~ msgid "Reinvoiced Sales Orders" #~ msgstr "Bons de commande refacturés" #~ msgid "Sale Order Count" #~ msgstr "Nombre de bons de commande" #~ msgid "Sales Orders" #~ msgstr "Bons de commandes"