# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Jolien De Paepe, 2023 # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:13+0000\n" "Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % " "1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid " Orders" msgstr " Commandes" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id msgid "Associated Lead" msgstr "Piste associée" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create msgid "Create a new customer" msgstr "Créer un nouveau client" #. module: sale_crm #: model:ir.model,website_form_label:sale_crm.model_crm_lead msgid "Create an Opportunity" msgstr "Créer une opportunité" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" msgstr "" "Créer un nouveau client ou utiliser un client existant pour un nouveau devis" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Create new quotation" msgstr "Créer un nouveau devis" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing msgid "Do not link to a customer" msgstr "Ne pas lier à un client" #. module: sale_crm #. odoo-python #: code:addons/sale_crm/models/crm_lead.py:0 msgid "Expected revenue has been updated based on the linked Sales Orders." msgstr "" "Les revenus attendus ont été mis à jour en fonction des commandes client " "liées." #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead msgid "Lead" msgstr "Piste" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist msgid "Link to an existing customer" msgstr "Lier à un client existant" #. module: sale_crm #: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm msgid "My Quotations" msgstr "Mes devis" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form msgid "New Quotation" msgstr "Nouveau devis" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count msgid "Number of Quotations" msgstr "Nombre de devis" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count msgid "Number of Sale Orders" msgstr "Nombre de commandes clients" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids msgid "Orders" msgstr "Commandes" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new msgid "Quotation" msgstr "Devis" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action msgid "Quotation Customer" msgstr "Devis client" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Quotations" msgstr "Devis" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm msgid "Sale Orders" msgstr "Commandes clients" #. module: sale_crm #. odoo-python #: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0 msgid "Sales Analysis" msgstr "Analyse des ventes" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Commande client" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team msgid "Sales Team" msgstr "Équipe commerciale" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total msgid "Sum of Orders" msgstr "Total des commandes" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders" msgstr "Total hors taxes pour les commandes confirmées" #. module: sale_crm #. odoo-python #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 msgid "You can only apply this action from a lead." msgstr "Vous ne pouvez appliquer cette action qu'à partir d'une piste." #~ msgid "Invoiced in Sales Orders Target" #~ msgstr "Facturé dans l'objectif des bons de commande" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Dernière modification le" #~ msgid "Lead/Opportunity" #~ msgstr "Piste/Opportunité" #~ msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" #~ msgstr "Notez dans le chatter de quelle opportunité la commande est générée" #~ msgid "Sales: Untaxed Total" #~ msgstr "Ventes : total hors taxes" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilisateur"