# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_expiry # # Translators: # Foldi Robert , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Hongu Cosmin , 2022 # Dorin Hongu , 2023 # Ciocoiu Beatrice-Flavia , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-18 12:16+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0 msgid "\t--Expire on %(date)s--" msgstr "\t--Expiră în %(date)s--" #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0 msgid "\t--Expired--" msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "" "Expiring\n" " Expired" msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid " days after receipt" msgstr " zile după primire" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid " days before expiration date" msgstr " zile înainte de data expirării" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date msgid "Alert Date" msgstr "Data alertei" #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0 msgid "Alert Date Reached" msgstr "Data alertei a fost atinsă" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry msgid "Alert Lots" msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Alert from" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity msgid "Available Quantity" msgstr "Cantitate Disponibilă" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty msgid "" "Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - " "quantity to remove)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry msgid "B.b." msgstr "C.i." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time msgid "Best Before Date" msgstr "Consum de preferință înainte de" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Best before" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date msgid "Best before Date" msgstr "Consum înainte de" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation msgid "Confirm Expiry" msgstr "Confirmare Expirare" #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date msgid "" "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter " "\"Expiration Alerts\"." msgstr "" "Data pentru a determina loturile expirate și numerele de serie folosind " "filtrul „Alerte de expirare”." #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Dates" msgstr "Date" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips" msgstr "Afișează datele de expirare pe avizele de livrare" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry msgid "Exp." msgstr "Exp." #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Expiration" msgstr "Expirare" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry msgid "Expiration Alerts" msgstr "Alterte expirare" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Expiration Date" msgstr "Data expirării" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip" msgstr "Datele de expirare vor apărea pe avizul de livrare" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "Expiration:" msgstr "Expirare:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Expired Lot(s)" msgstr "Lot (uri) expirat" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry msgid "Expired Lots" msgstr "" #. module: product_expiry #. odoo-javascript #: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0 msgid "Expired Stock" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded msgid "Expiry has been reminded" msgstr "Expirarea a fost reamintită" #. module: product_expiry #: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo msgid "First Expiry First Out (FEFO)" msgstr "Primul expirat, primul ieșit (FEFO)" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - " "Quantity to Remove)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available msgid "Forecasted Quantity" msgstr "Cantitate prognozată" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty msgid "Free To Use Quantity " msgstr "Cantitate liberă " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product_expiry #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Include expiration dates on delivery slip" msgstr "Include datele de expirare pe avizul de livrare" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/Serial" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time msgid "" "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in " "stock after production) after which the goods may become dangerous and must " "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" "Număr de zile după primirea produselor (de la vânzător sau în stoc după " "producție) după care mărfurile pot deveni periculoase și nu trebuie " "consumate. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be " "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial " "number." msgstr "" "Număr de zile înainte de data de expirare după care ar trebui să apară o " "alertă pe lot / număr de serie. Acesta va fi calculat pe lot / număr de " "serie." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be " "removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock " "anymore.It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts " "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/" "serial number." msgstr "" "Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile încep să se " "deterioreze, fără a fi încă periculoase. Acesta va fi calculat pe lot / " "număr de serie." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity msgid "" "On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still " "fresh, in the default unit of measure of the product" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids msgid "Picking" msgstr "Ridicare" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Proceed except expired" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired msgid "Product Expiry Alert" msgstr "Alertă de expirare a produsului" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Mișcări de produs (linie mișcare stoc)" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variantă produs" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Poziții de stoc" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Removal Date" msgstr "Data eliminării" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "Removal:" msgstr "Eliminare:" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots msgid "Show Lots" msgstr "Afișați loturi" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mișcare stoc" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity msgid "Stock Quantity Report" msgstr "Raport Cantitate Stoc" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Raport Reaprovizionare Stoc" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regulă stoc" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired msgid "The Expiration Date has been reached." msgstr "Data de expirare a fost atinsă." #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0 msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number" msgstr "A fost atinsă data de alertă pentru acest lot / număr de serie" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie poate deveni " "periculoasa si nu trebuie consumata." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock " "anymore. This date will be used in FEFO removal strategy." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie incepe sa se " "deterioreze, fara a fi periculoasa inca." #. module: product_expiry #. odoo-javascript #: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0 msgid "To Remove" msgstr "" #. module: product_expiry #. odoo-javascript #: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0 msgid "To remove now" msgstr "" #. module: product_expiry #. odoo-javascript #: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0 msgid "To remove on" msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date msgid "Use Expiration Date" msgstr "Folosiți data de expirare" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date msgid "" "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage " "product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial " "numbers" msgstr "" "Când această casetă este bifată, aveți posibilitatea să specificați datele " "pentru a gestiona expirarea produsului, pe produs și pe lotul / numerele de " "serie corespunzătoare." #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0 msgid "" "You are going to deliver some product expired lots.\n" "Do you confirm you want to proceed?" msgstr "" "Urmează să livrați unele loturi de produse expirate.\n" "Confirmați că doriți să continuați?" #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0 msgid "" "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is " "expired or should at least be removed from stock.\n" "Do you confirm you want to proceed?" msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "^A0N,44,33^FDFolosiți până la:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" msgstr "" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,150" msgstr "^FO100,150" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDBest before:" msgstr "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDConsum de preferință înainte de:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDFolosiți până la:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,200" msgstr "^FO100,200" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,200\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "" "^FO100,200\n" "^A0N,44,33^FDFolosiți până la:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,200^BY3" msgstr "^FO100,200^BY3" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,50\n" "^A0N,44,33^FD" msgstr "" "^FO100,50\n" "^A0N,44,33^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FS" msgstr "^FS" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,100\n" "^A0N,44,33^FDLN/SN:" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,100\n" "^A0N,44,33^FDLN/SN:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,200^BY3\n" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,200^BY3\n" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,250^BY3" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,250^BY3" #. module: product_expiry #: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo msgid "fefo" msgstr "fefo" #~ msgid "" #~ "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be " #~ "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number." #~ msgstr "" #~ "Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile trebuie " #~ "eliminate din stoc. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie." #~ msgid "Proceed except for expired one" #~ msgstr "Continuați cu excepția unuia expirat" #~ msgid "Procurement Group" #~ msgstr "Grup de aprovizionare" #~ msgid "" #~ "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " #~ "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este data la care mărfurile cu acest număr de serie ar trebui " #~ "eliminate din stoc. Această dată va fi utilizată în strategia de " #~ "eliminare FEFO."