# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_sale # # Translators: # Elio Viniski , 2022 # Éder Brito , 2022 # Fernando Colus , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Maitê Dietze (madi)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 10:58+0000\n" "Last-Translator: \"Maitê Dietze (madi)\" \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % " "1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0 msgid "%(line_description)s (Cancelled)" msgstr "%(line_description)s (Cancelado)" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/account_move.py:0 msgid "%(old_name)s (Cancelled)" msgstr "%(old_name)s (Cancelado)" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0 msgid "(tax incl.)" msgstr "(impostos incl.)" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document msgid ":" msgstr ":" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "A new order has been created." msgstr "Um novo pedido foi criado." #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid msgid "Amount To Pay In POS" msgstr "Valor a pagar no PDV" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing." msgstr "" "Valor restante a pagar no PDV para evitar pagamento ou faturamento duplo." #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Apply a down payment (fixed amount)" msgstr "Aplicar um pagamento de entrada (valor fixo)" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Apply a down payment (percentage)" msgstr "Aplicar um pagamento de entrada (porcentagem)" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurações" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contato" #. module: pos_sale #: model:ir.model,website_form_label:pos_sale.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Criar cliente" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Taxa de câmbio" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body msgid "Delivered from" msgstr "Entregue de" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered msgid "Delivery Quantity" msgstr "Quantidade da entrega" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__display_name msgid "Display Name" msgstr "Exibir nome" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?" msgstr "Deseja carregar os NS/lotes vinculados ao pedido de venda?" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Down Payment" msgstr "Pagamento de entrada" #. module: pos_sale #: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template msgid "Down Payment (POS)" msgstr "Pagamento de entrada (PDV)" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details msgid "Down Payment Details" msgstr "Informações do pagamento de entrada" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form msgid "Down Payment Product" msgstr "Produto de pagamento de entrada" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "Down payment (ref: %(order_reference)s on \n" " %(date)s)" msgstr "" "Pagamento de entrada (ref: %(order_reference)s em \n" " %(date)s)" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Due balance: %s" msgstr "Saldo devedor: %s" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document msgid "From" msgstr "De" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced msgid "Invoiced" msgstr "Faturado" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "" "It seems that you didn't configure a down payment product in your point of " "sale. You can go to your point of sale configuration to choose one." msgstr "" "Parece que você não configurou um produto de entrada em seu ponto de venda. " "Acesse a configuração do seu ponto de venda para escolher um." #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Registro no diário" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Linked POS Orders" msgstr "Pedidos de PDV vinculados" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id msgid "Linked Sale Order" msgstr "Pedido de venda vinculado" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Linked Sale Orders" msgstr "Pedidos de venda vinculados" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "No down payment product" msgstr "Nenhum produto de entrada" #. module: pos_sale #: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team msgid "Open Sessions" msgstr "Sessões abertas" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference msgid "Order" msgstr "Pedido" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids msgid "Order lines Transfered to Point of Sale" msgstr "Linhas de pedidos transferidas para o ponto de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order msgid "POS Order" msgstr "Pedido do PDV" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Configuração do ponto de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Linhas de pedido do ponto de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Pedidos do ponto de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session msgid "Point of Sale Session" msgstr "Sessão do ponto de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids msgid "Point of Sales" msgstr "Pontos de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "Número de pedidos do PDV" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done msgid "Posted" msgstr "Lançado" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 msgid "Quotation/Order" msgstr "Cotação/pedido" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "SN/Lots Loading" msgstr "Carregamento de NS/lotes" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0 msgid "SO" msgstr "PV" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Número de pedidos de vendas" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales" msgstr "Vendas" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Relatório de análise de vendas" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linha do pedido de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales Team" msgstr "Equipe de vendas" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id msgid "Sales Team (PoS)" msgstr "Equipe de vendas (PDV)" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales are reported to the following sales team" msgstr "As vendas são reportadas à seguinte equipe de vendas" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 msgid "Set Sale Order" msgstr "Definir pedido de venda" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Settle the order" msgstr "Pagar o pedido" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id msgid "Source Sale Order Line" msgstr "Linha de origem de pedido de venda" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "A taxa da moeda para a moeda da taxa aplicável na data do pedido" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team." msgstr "" "As vendas deste ponto de venda estarão relacionadas com esta equipe de " "vendas." #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form msgid "This product will be applied when down payment is made" msgstr "Este produto será aplicado quando o pagamento de entrada for feito" #. module: pos_sale #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id msgid "This product will be used as down payment on a sale order." msgstr "" "Este produto será utilizado como pagamento de entrada em um pedido de venda." #. module: pos_sale #: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transferência" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale msgid "" "Transferred
\n" " from Sale" msgstr "" "Transferido
\n" " da Venda" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale msgid "" "Transferred
\n" " to POS" msgstr "" "Transferido
\n" " para o PDV" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Aviso para %s" #. module: pos_sale #. odoo-javascript #: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que você deseja fazer?" #. module: pos_sale #. odoo-python #: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0 msgid "id" msgstr "id" #~ msgid "(left:" #~ msgstr "(esquerda:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" #~ msgid "Back to list" #~ msgstr "Voltar à lista" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Cancelado" #~ msgid "Customer" #~ msgstr "Cliente" #~ msgid "Customer loading error" #~ msgstr "Erro de carregamento do cliente" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" #~ msgstr "Ex: Cliente: João Silva, data: 09/05/2021" #~ msgid "" #~ "It seems that you didn't configure a down payment product in your point " #~ "of sale.\n" #~ " You can go to your point of sale configuration to " #~ "choose one." #~ msgstr "" #~ "Parece que você não configurou um produto de antecipação em seu ponto de " #~ "venda.\n" #~ " Você pode ir para a configuração do seu ponto de " #~ "venda para escolher um." #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Trancado" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Next Order List" #~ msgstr "Próxima Lista de Pedido" #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" #~ msgid "Open POS Sessions" #~ msgstr "Sessões do PDV Abertas" #~ msgid "Previous Order List" #~ msgstr "Lista de Pedido Anterior" #~ msgid "Products not available in POS" #~ msgstr "Produtos não disponíveis no PDV" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Cotação" #~ msgid "Quotation Sent" #~ msgstr "Cotação Enviada" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Vendedor" #~ msgid "Salesperson" #~ msgstr "Vendedor" #~ msgid "Session Running" #~ msgstr "Sessões Executando" #~ msgid "Session Sale Amount" #~ msgstr "Quantidade de Venda da Sessão" #~ msgid "Sessions Running" #~ msgstr "Sessões Executando" #~ msgid "" #~ "Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you " #~ "want to import them?" #~ msgstr "" #~ "Alguns dos produtos do seu Pedido de Venda não estão disponíveis no PDV, " #~ "deseja importá-los?" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "" #~ "Transfered
\n" #~ " from Sale" #~ msgstr "" #~ "Transferido
\n" #~ " para venda" #~ msgid "" #~ "Transfered
\n" #~ " to POS" #~ msgstr "" #~ "Transferido
\n" #~ " para PDV" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim"