# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_sale # # Translators: # Tamás Dombos, 2022 # sixsix six, 2022 # Kovács Tibor , 2022 # Ákos Nagy , 2022 # Tamás Németh , 2022 # Krisztián Juhász , 2022 # gezza , 2022 # krnkris, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-14 15:21+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " Manuális műveletekre lehet szükség." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid " Configure Events & Tickets" msgstr " Események és jegyek beállítása" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form msgid "Sale Order" msgstr "Vevői rendelés" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Sales" msgstr "Értékesítések" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception msgid "Registration modification for attendee:" msgstr "Regisztráció módosítása a résztvevők számára:" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form msgid "All Events" msgstr "Minden esemény" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids msgid "All sale order lines pointing to this event" msgstr "Az erre az eseményre mutató összes vevői rendelés sora" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots msgid "" "Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of " "attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for " "each time slot instead of the whole event." msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done msgid "Attended" msgstr "Részt vett" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count msgid "Attendee Count" msgstr "Résztvevők száma" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name msgid "Attendee Name" msgstr "Résztvevő neve" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Before updating the linked registrations of" msgstr "Ezzel kapcsolt regisztrációk frissítése előtt" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Booked by" msgstr "Foglalta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Kampány" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Visszavont" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "" "Válasszon egy eseményt, ami automatikusan regsiztrációt hoz létre az " "eseményhez." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id msgid "" "Choose an event slot and it will automatically create a registration for " "this event slot." msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" "Válasszon egy esemény jegyet, ami automatikusan regisztrációt hoz létre az " "eseményhez." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. module: event_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income." msgstr "" "Jöjjön vissza, amint a jegyeket eladták, hogy áttekinthesse az értékesítési " "bevételt." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open msgid "Confirmed" msgstr "Megerősített" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0 msgid "Create an Attendee for the selected Event." msgstr "Hozzon létre egy résztvevőt a kiválasztott eseményhez." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Create/Update registrations" msgstr "Regisztrációk létrehozása/frissítése" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Létrehozta" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Létrehozva" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Customer" msgstr "Vevő" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "Discard" msgstr "Elvetés" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Megjelenített név" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation" msgstr "Részvevők adatainak szerkesztése az értékesítési visszaigazoláson" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation" msgstr "Részvevők sorának szerkesztése az értékesítési visszaigazoláson" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event" msgstr "Esemény" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator msgid "Event Configurator" msgstr "Esemény konfigurátor" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event End Date" msgstr "Esemény vége" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id msgid "Event Registration" msgstr "Esemény regisztráció" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration msgid "Event Registrations" msgstr "Esemény regisztrációk" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Sales Analysis" msgstr "Esemény értékesítési elemzése" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report msgid "Event Sales Report" msgstr "Esemény értékesítési jelentés" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id msgid "Event Slot" msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Start Date" msgstr "Esemény kezdete" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id msgid "Event Ticket" msgstr "Esemény jegy" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Event Type" msgstr "Esemény típusa" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Events that have ended" msgstr "Események, melyek véget értek" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception msgid "Exception:" msgstr "Kivétel:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Free" msgstr "Ingyenes" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets msgid "Has Available Tickets" msgstr "Vannak elérhető jegyek" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0 msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"." msgstr "" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0 msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"." msgstr "" "Érvénytelen \"%(ticket_name)s\" jegyválasztás \"%(event_name)s\"eseményre." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id msgid "Invoice Address" msgstr "Számlázási cím" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots msgid "Is Multi Slots" msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active msgid "Is registration active (not archived)?" msgstr "A regisztráció aktív (nem archivált)?" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Frissítette" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Frissítve" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id msgid "Medium" msgstr "Médium" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name msgid "Name" msgstr "Név" #. module: event_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action msgid "No Event Revenues yet!" msgstr "Az eseménynek még nincs bevétele!" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Non-free tickets" msgstr "Nem ingyenes jegyek" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay msgid "Not Sold" msgstr "Nincs eladva" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date msgid "Order Date" msgstr "Megrendelés dátuma" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id msgid "Original Registration" msgstr "Eredeti regisztráció" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Participant" msgstr "Résztvevő" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Past Events" msgstr "Elmúlt események" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status msgid "Payment Status" msgstr "Fizetés állapota" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Pending payment" msgstr "Fizetés folyamatban" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "Please make sure all your event related lines are configured before " "confirming this order:%s" msgstr "" "Kérjük, a rendelés megerősítése előtt győződjön meg arról, hogy az összes " "eseményhez kapcsolódó sor be van-e állítva:%s" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft msgid "Quotation" msgstr "Árajánlat" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent msgid "Quotation Sent" msgstr "Árajánlat elküldve" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "Registration" msgstr "Regisztráció" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Registration Date" msgstr "Regisztráció dátuma" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Registration Status" msgstr "Regisztráció állapota" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form msgid "Registration revenues" msgstr "Regisztrációs bevételek" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids msgid "Registrations" msgstr "Regisztrációk" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids msgid "Registrations to Edit" msgstr "Szerkesztendő regisztráció" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree msgid "Revenues" msgstr "Bevételek" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form msgid "Sale Order" msgstr "Vevői rendelés" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Vevői rendelés sor" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Sale Order Status" msgstr "Vevői rendelés státusz" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Sales" msgstr "Értékesítés" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total msgid "Sales (Tax Included)" msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale msgid "Sales Order" msgstr "Vevői rendelés" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id msgid "Sales Order Line" msgstr "Vevői rendelés sor" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id msgid "Salesperson" msgstr "Értékesítő" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action msgid "Select an Event" msgstr "Válasszon egy eseményt" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Slot" msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Sold" msgstr "Eladva" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id msgid "Source" msgstr "Forrás" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state msgid "Status" msgstr "Státusz" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0 msgid "" "The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a " "ticket and a slot in case the event has multiple time slots." msgstr "" #. module: event_sale #. odoo-python #: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Ticket" msgstr "Jegy" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id msgid "Ticket Type" msgstr "Jegy típusa" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price msgid "Ticket price" msgstr "Jegyár" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Total sales for this event" msgstr "Az esemény összes értékesítése" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft msgid "Unconfirmed" msgstr "Nincs megerősítve" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state msgid "" "Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action " "(specific case, notably with sale status)\n" "Registered: registrations considered taken by a client\n" "Attended: registrations for which the attendee attended the event\n" "Cancelled: registrations cancelled manually" msgstr "" "Meg nem erősített: függőben lévő, intézkedésre váró regisztrációk (speciális " "eset, nevezetesen értékesítés státusszal)\n" "Regisztrált: a vevő által foglaltnak tekintett regisztrációk\n" "Részt vett: olyan regisztrációk, amelyek esetében a résztvevő részt vett az " "eseményen\n" "Törölt: manuálisan törölt regisztrációk." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed msgid "Untaxed Revenues" msgstr "Bevételek adó nélk." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Jövőbeni események a mai naptól" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search msgid "Upcoming/Running" msgstr "Jövőbeni/Futó" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form msgid "We could not find a matching event ticket for this product.
" msgstr "Nem találtunk megfelelő eseményjegyet ehhez a termékhez.
" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception msgid "changed from" msgstr "" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form msgid "please provide attendee details." msgstr "kérjük, adja meg a résztvevők adatait." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception msgid "to" msgstr "erre" #~ msgid "" #~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory " #~ "app has to be installed.\n" #~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" #~ "A service is a non-material product you provide." #~ msgstr "" #~ "A készletezett termék olyan materiális termék, mely készletre kerül. " #~ "Ehhez telepíteni kell a Készlet app-ot.\n" #~ "A fogyóeszköz termék olyan materiális termék, mely nem kerül készletre.\n" #~ "A szolgálatás immateriális termék." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Mégse" #~ msgid "Configure an event" #~ msgstr "Esemény konfigurálása" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Pénznem" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Leírás" #~ msgid "Event Tickets" #~ msgstr "Jegyek a rendezvényre" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Csoportosítás" #~ msgid "Journal Entry" #~ msgstr "Könyvelési tétel" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Zárolt" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobil" #~ msgid "Not Paid" #~ msgstr "Nincs fizetve" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Rendelési hiv." #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Kifizetve" #~ msgid "Price" #~ msgstr "Ár" #~ msgid "Price Reduce" #~ msgstr "Árcsökkentés" #~ msgid "Price Reduce Tax inc" #~ msgstr "Árcsökkentés adóval" #~ msgid "Product Type" #~ msgstr "Terméktípus" #~ msgid "Product Variant" #~ msgstr "Termékváltozat" #~ msgid "Sales End" #~ msgstr "Vevői megrendelések lezárva" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Kihagy" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "Tranzakció"