# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "
\n" " No activities found. Let's start a new one!\n" "
\n" " Track your working hours by projects every day and " "invoice this time to your customers.\n" "
\n" " " msgstr "" "Hech qanday faoliyat topilmadi. " "Keling, yangisini boshlaymiz!
Har kuni loyihalar bo‘yicha ish " "vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni mijozlaringizga hisob-faktura qiling." "
" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" " Record timesheets\n" "
\n" " You can register and track your workings hours by " "project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost " "and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "
\n" " " msgstr "" "Vaqt jadvallarini qayd eting" "p>
Har kuni loyihalar bo‘yicha ish soatlaringizni qayd etishingiz va "
"kuzatib borishingiz mumkin. Loyihaga sarflangan har qanday vaqt xarajatga "
"aylanadi va zarur bo‘lsa, mijozlarga qayta hisob-faktura qilinishi mumkin."
"p>"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the analytic "
"distribution of the sale order item '%(so_line_name)s' linked to the "
"timesheet."
msgstr ""
"'%(so_line_name)s' vaqt jadvali bilan bog‘liq sotuv buyurtmasi moddasining "
"tahliliy taqsimotida '%(missing_plan_names)s' tahliliy reja(lar) talab "
"qilinadi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "- Timesheet product"
msgstr "- Vaqt jadvali mahsuloti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 ta joyida suhbat"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 ta telefon qo‘ng‘irog‘i"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "12 days / year, including
6 of your choice."
msgstr "Yiliga 12 kun, shu jumladan
6 tasi sizning tanlovingiz bo‘yicha."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "2 open days"
msgstr "2 ta ochiq eshiklar kuni"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "Suhbatdan keyin 4 kun"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"READ"
msgstr ""
"O‘QISH"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Daily Cost: "
msgstr "Kunlik narx: "
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Unit Price: "
msgstr "Birlik narxi: "
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" \n"
" Define the rate at which an employee's time is "
"billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
" To bill the same service at a different rate, "
"create separate sales order items.\n"
" "
msgstr ""
" Xodimning tajribasi, ko‘nikmalari "
"yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti uchun hisob-kitob qilinadigan "
"stavkani belgilang. Bir xil xizmatni boshqa narxda hisoblash uchun alohida "
"sotuv buyurtma bandlarini yarating."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Hisob-faktura"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Recorded"
msgstr "Qayd etilgan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotuv buyurtmasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Days to get an Offer"
msgstr "Taklif olish uchun kunlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Process"
msgstr "Jarayon"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,job_details:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Time to Answer"
msgstr "Javob berish vaqti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Administrative Work"
msgstr "Ma'muriy ishlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Autonomy"
msgstr "Mustaqillik"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Customer Relationship"
msgstr "Mijozlar bilan munosabat"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Personal Evolution"
msgstr "Shaxsiy rivojlanish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Technical Expertise"
msgstr "Texnik malaka"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Amount Due:"
msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan summa:"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Invoiced:"
msgstr "Hisob-faktura qilingan:"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Invoices:"
msgstr "Hisob-fakturalar:"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Sales Order:"
msgstr "Savdo buyurtmasi:"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#, fuzzy
msgid "Time Remaining on SO: "
msgstr "Savdo buyurtmasidagi qolgan vaqt: "
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "A full-time position
Attractive salary package."
msgstr "To‘liq stavkali ish o‘rni
Jozibador maosh paketi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, yetkazib beriladigan miqdor quyidagi "
"mexanizmlar orqali avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor "
"qatorda qo‘lda o‘rnatiladi - Xarajatlar tahlilidan: miqdor qayd etilgan "
"xarajatlardan olingan miqdorlar yig‘indisi - Vaqt jadvali: miqdor ushbu "
"savdo qatoriga bog‘liq vazifalarda qayd etilgan soatlar yig‘indisi - "
"Omborxona harakatlari: miqdor tasdiqlangan jo‘natmalardan olinadi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "Oylik savdo maqsadlariga erishish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Additional languages"
msgstr "Qo‘shimcha tillar"
#. module: sale_timesheet
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
#, fuzzy
msgid "After-Sales Services"
msgstr "Sotuvdan keyingi xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
#, fuzzy
msgid "Allocated Time"
msgstr "Ajratilgan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
#, fuzzy
msgid ""
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
"duplicate(s) and try again."
msgstr ""
"Xodimni xaritada bir martadan ortiq tanlab bo‘lmaydi. Iltimos, "
"takrorlanishlarni olib tashlang va qaytadan urinib ko‘ring."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
#, fuzzy
msgid "Analytic Line"
msgstr "Tahliliy qator"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
#, fuzzy
msgid "Analytic lines"
msgstr "Tahliliy qatorlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"As an employee of our company, you will collaborate with each department\n"
" to create and deploy disruptive products. Come "
"work at a growing company\n"
" that offers great benefits with opportunities to "
"moving forward and learn\n"
" alongside accomplished leaders. We're seeking an "
"experienced and outstanding\n"
" member of staff.\n"
"
\n"
" This position is both creative and rigorous "
"by nature you need to think\n"
" outside the box. We expect the candidate to be "
"proactive and have a \"get it done\"\n"
" spirit. To be successful, you will have solid "
"solving problem skills."
msgstr ""
"Kompaniyamiz xodimi sifatida siz innovatsion mahsulotlarni yaratish va "
"joriy etish uchun har bir bo‘lim bilan hamkorlik qilasiz. Katta "
"imkoniyatlar taqdim etadigan va tajribali rahbarlar bilan birga o‘sish hamda "
"o‘rganish imkonini beradigan rivojlanayotgan kompaniyada ishlashga keling. "
"Biz tajribali va iste'dodli xodim izlayapmiz.
Bu lavozim "
"ijodkorlik va puxtalikni talab qiladi, siz qolipdan tashqarida "
"fikrlashingiz kerak. Biz nomzoddan faol va \"ishni bitiruvchi\" ruhda "
"bo‘lishini kutamiz. Muvaffaqiyatga erishish uchun sizda muammolarni hal "
"qilishning mustahkam ko‘nikmalari bo‘lishi lozim."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "Bakalavr yoki undan yuqori darajadagi ma'lumot"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Based on Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallariga asoslangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
#, fuzzy
msgid "Billable"
msgstr "To‘lovga loyiq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
#, fuzzy
msgid "Billable Time"
msgstr "To‘lanadigan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Billable Type"
msgstr "To‘lov turi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed Manually"
msgstr "Qo‘lda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed at a Fixed Price"
msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#, fuzzy
msgid "Billed at a Fixed price"
msgstr "Belgilangan narxda hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed on Milestones"
msgstr "Bosqichlar bo‘yicha hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billed on Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallari asosida hisoblangan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Billing"
msgstr "Hisob-kitob"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
#, fuzzy
msgid "By Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi bo‘yicha"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
#, fuzzy
msgid "Commercial Partner"
msgstr "Tijoriy hamkor"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslashtirish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Configure your services"
msgstr "Xizmatlaringizni sozlash"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
#, fuzzy
msgid "Cost"
msgstr "Narx"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,website_form_label:sale_timesheet.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "Foydalanuvchilarimizga kundalik yordam beradigan kontent yaratish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Muallif"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
#, fuzzy
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
msgstr "Mijozlarga xizmat ko‘rsatish (oldindan to‘langan soatlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Mijozlar baholari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Days Ordered,"
msgstr "Buyurtma qilingan kunlar,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Days Remaining)"
msgstr "Qolgan kunlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Discover our products."
msgstr "Mahsulotlarimiz bilan tanishing."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Qoralama"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
#, fuzzy
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Hisob-faktura loyihasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the "
"company.\n"
"
\n"
" Several activities are often organized all over the "
"year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, "
"and much more"
msgstr ""
"Har bir xodim o‘z ishining natijasini ko‘rish imkoniyatiga ega. Siz "
"kompaniya muvaffaqiyatiga haqiqiy hissa qo‘shishingiz mumkin.
Yil "
"davomida ko‘pincha haftalik sport mashg‘ulotlari, jamoa ruhi oshirish "
"tadbirlari, oylik uchrashuvlar va boshqa ko‘plab tadbirlar tashkil etiladi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Eat & Drink"
msgstr "Ovqatlanish va ichimliklar"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_elevator_installation_product_template
#, fuzzy
msgid "Elevator Installation"
msgstr "Lift o‘rnatish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
#, fuzzy
msgid "Employee"
msgstr "Xodim"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
#, fuzzy
msgid "Employee rate"
msgstr "Xodim stavkasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Tugash sanasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "Turli biznes sohalari bo‘yicha bilimingizni kengaytiring"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "Onlayn kontent yozish tajribasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Fixed price services"
msgstr "Belgilangan narxli xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Fruit, coffee and
snacks provided."
msgstr "Meva, qahva va
yengil gazaklar taqdim etiladi."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
#, fuzzy
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
msgstr "Mebelni qo‘lda yetkazib berish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Google Adwords tajribasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "Do‘stona va ochiq muhitda aqlli odamlardan iborat ajoyib jamoa"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Handyman"
msgstr "Usta"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
#, fuzzy
msgid "Has Multi Sol"
msgstr "Ko‘p yechimli"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "Yuqori darajada ijodkor va mustaqil"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
#, fuzzy
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Soatlik narx"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Hours Ordered,"
msgstr "Buyurtma qilingan soatlar,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Hours Remaining)"
msgstr "Qolgan soatlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move_reversal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_interior_designer
#, fuzzy
msgid "Interior Designer"
msgstr "Interyer dizayneri"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_interior_designing_product_template
#, fuzzy
msgid "Interior Designing"
msgstr "Interyer dizayni"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Hisob-faktura"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
#, fuzzy
msgid "Invoice Policy"
msgstr "Hisob-faktura siyosati"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity)."
msgstr "Ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura (yetkazib berilgan miqdor)."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#, fuzzy
msgid "Invoice created from the timesheet"
msgstr "Ish vaqti jadvalidan yaratilgan hisob-faktura"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Hisob-fakturalar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Invoicing"
msgstr "Hisob-faktura qilish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
#, fuzzy
msgid "Is Project map empty"
msgstr "Loyiha xaritasi bo‘shmi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
#, fuzzy
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
msgstr "Sotish buyurtmasi elementi qo‘lda tahrirlanadimi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal yozuvi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal elementi"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
#, fuzzy
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Yosh arxitektor (ish vaqti jadvallari asosida hisob-faktura)"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
#, fuzzy
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
msgstr "Oshxonani yig‘ish (bosqichlar)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__last_sol_of_customer
#, fuzzy
msgid "Last Sol Of Customer"
msgstr "Mijozning so‘nggi soli"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "Butun savdo jarayonini boshqarish"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered "
"quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related "
"timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation "
"and track the work hours."
msgstr ""
"Buyurtmadagi miqdorlarni qo‘lda belgilash: Tahliliy hisob yaratmasdan, "
"qo‘lda kiritilgan miqdor asosida hisob-kitob qilish. Shartnoma bo‘yicha ish "
"vaqti jadvallari: Tegishli ish vaqti jadvalidagi qayd etilgan soatlar "
"asosida hisob-kitob qilish. Vazifa yaratish va ish vaqtini kuzatish: Savdo "
"buyurtmasini tasdiqlashda vazifa yaratish va ish soatlarini kuzatish."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Foyda"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Master demos of our software"
msgstr "Dasturiy ta'minotimizning asosiy namoyishlari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Materiallar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
#, fuzzy
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Yetkazib berilgan miqdorni yangilash usuli"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Milestone services"
msgstr "Bosqichli xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Must Have"
msgstr "Zaruriy"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "Muzokaralar olib borish va shartnoma tuzish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Nice to have"
msgstr "Yaxshi bo‘lardi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "No Invoice"
msgstr "Hisob-faktura yo‘q"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#, fuzzy
msgid "No activities found"
msgstr "Faoliyat topilmadi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#, fuzzy
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "Faoliyat topilmadi. Yangisini boshlaylik!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid "No data yet!"
msgstr "Hali ma'lumot yo‘q!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr ""
"Ahmoq menejerlar, foydalanish uchun bema'ni vositalar, qat'iy ish vaqti yo‘q"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
"Korxona jarayonlarida vaqt yo‘qotish yo‘q, haqiqiy mas'uliyat va mustaqillik"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Non-Billable"
msgstr "To‘lanmaydigan"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheete_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_calendar_account_analytic_line_multi_create
#, fuzzy
msgid "Non-billable"
msgstr "To‘lanmaydigan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
#, fuzzy
msgid "Non-billable Time"
msgstr "To‘lanmaydigan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#, fuzzy
msgid "Not Billed"
msgstr "Hisob-kitob qilinmagan"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#, fuzzy
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
msgstr "Sarflangan soatlar soni soat/kun birlik narxiga ko‘paytiriladi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
#, fuzzy
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
msgstr "SOL ga bog‘langan soat/kunlar soni."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
#, fuzzy
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
msgstr "SOL ga bog‘lanmagan soat/kunlar soni."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
"distinction."
msgstr ""
"Faqat ushbu davrdagi hali hisob-faktura qilinmagan (va agar qo‘llansa, "
"tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari hisob-kitob qilinadi. Agar davr "
"ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha hisob-faktura qilinmagan (va agar qo‘llansa, "
"tasdiqlangan) ish vaqti jadvallari farqlanmagan holda hisob-kitob qilinadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
#, fuzzy
msgid "Order Reference"
msgstr "Buyurtma raqami"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
#, fuzzy
msgid "Other costs"
msgstr "Boshqa xarajatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
#, fuzzy
msgid "Other revenues"
msgstr "Boshqa daromadlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Our Product"
msgstr "Mahsulotimiz"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Passion for software products"
msgstr "Dasturiy mahsulotlarga ishtiyoq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
msgstr ""
"Qayta sotish imkoniyati faoliyatini boshlash uchun yetkazib berilgan "
"vaqtning oldindan to‘langan miqdorga nisbatan foizi."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Perfect written English"
msgstr "Mukammal yozma ingliz tili"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Perks"
msgstr "Imtiyozlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered."
msgstr ""
"Hamkasblar bilan istalgan sport turi bilan shug‘ullaning,
to‘lov "
"qoplanadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Narxlash"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
#, fuzzy
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "Loyiha savdo chizig‘i, xodimlar xaritasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
#, fuzzy
msgid "Project Template"
msgstr "Loyiha shabloni"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
#, fuzzy
msgid "Project rate"
msgstr "Loyiha stavkasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "Mijoz ehtiyojlarini aniqlash"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Narx taklifi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "Tez rivojlanayotgan kompaniyada haqiqiy mas'uliyat va qiyinchiliklar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
#, fuzzy
msgid "Remaining Hours Available"
msgstr "Qolgan mavjud soatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Responsibilities"
msgstr "Majburiyatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid ""
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
msgstr ""
"Hisob-kitob turlari bo‘yicha ish vaqti jadvallaringizni ko‘rib chiqing va "
"vaqtingiz to‘lanishiga ishonch hosil qiling."
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_roofing_product_template
#, fuzzy
msgid "Roofing"
msgstr "Tom yopish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "S0001"
msgstr "S0001"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
#, fuzzy
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Sotuvdan oldindan to‘lov invoysi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, fuzzy
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi bandi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi qatori"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
#, fuzzy
msgid "Sales Orders"
msgstr "Sotish buyurtmalari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the "
"corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the "
"project and the task, and can be modified on each timesheet entry if "
"necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time "
"is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to "
"create two separate sales order items as each sales order item can only have "
"a single unit price at a time.\n"
"You can also define the hourly company cost of your employees for their "
"timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost "
"set on the employee."
msgstr ""
"Tegishli xodimning tabellarida standart holatda tanlanadigan sotish "
"buyurtmasi bandi. U loyiha va topshiriqda belgilangan sotish buyurtmasi "
"bandini chetlab o‘tadi va zarur bo‘lsa, har bir tabel yozuvida "
"o‘zgartirilishi mumkin. Boshqacha aytganda, u xodimning tajribasi, "
"ko‘nikmalari yoki malakasiga asoslanib, uning vaqti qanday narxda "
"hisoblanishini belgilaydi. Agar bir xil xizmatni turli narxlarda "
"hisoblamoqchi bo‘lsangiz, ikkita alohida sotish buyurtmasi bandini "
"yaratishingiz kerak, chunki har bir sotish buyurtmasi bandi bir vaqtning "
"o‘zida faqat bitta narxga ega bo‘lishi mumkin. Shuningdek, siz ushbu "
"loyihada xodimlaringizning tabellari uchun kompaniyaning soatlik xarajatini "
"aniq belgilashingiz mumkin. Bu xodimga o‘rnatilgan tabel xarajatini chetlab "
"o‘tadi."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#, fuzzy
msgid ""
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
"entry to be non-billable."
msgstr ""
"Mijozga hisob-faktura yuborish uchun sarflangan vaqt qo‘shiladigan sotish "
"buyurtmasi bandi. Tabel yozuvi hisob-kitobga kiritilmasligi uchun sotish "
"buyurtmasi bandini olib tashlang."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Topshiriq bog‘langan sotish buyurtmasi."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Invoysda qidirish"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "Sotish buyurtmasi bandida qidirish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sell services and invoice time spent"
msgstr "Xizmatlarni sotish va sarflangan vaqt uchun hisob-faktura yuborish"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
#, fuzzy
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "Yetakchi arxitektor (Tabellarga asosan hisob-faktura)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
#, fuzzy
msgid "Service Revenues"
msgstr "Xizmat daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
#, fuzzy
msgid "Service on Timesheets"
msgstr "Tabellardagi xizmat"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
#, fuzzy
msgid ""
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
"sales order item."
msgstr ""
"Topshiriqqa sarflangan vaqtni hisoblashda standart holatda ishlatiladigan "
"xizmat. Uni har bir topshiriq uchun alohida sotish buyurtmasining muayyan "
"bandini tanlash orqali o‘zgartirish mumkin."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:hr.job,name:sale_timesheet.job_engineer
#, fuzzy
msgid "Site Manager"
msgstr "Ob'ekt boshqaruvchisi"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_product_solar_installation_product_template
#, fuzzy
msgid "Solar Panel Installation"
msgstr "Quyosh panellarini o‘rnatish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Sport Activity"
msgstr "Sport faoliyati"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Boshlanish sanasi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__sale_order_state
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "Kuchli tahlil qilish ko‘nikmalari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Topshiriq"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
#, fuzzy
msgid "Task rate"
msgstr "Topshiriq narxi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
#, fuzzy
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Topshiriqlar tahlili"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product_template.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived, "
"deleted nor linked to a company."
msgstr ""
"%s mahsuloti Tabellar ilovasi tomonidan talab qilinadi va uni arxivlash, "
"o‘chirish yoki biror kompaniyaga bog‘lash mumkin emas."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The Sales Order must contain at least one service product."
msgstr ""
"Sotish buyurtmasi kamida bitta xizmat ko‘rsatish mahsulotini o‘z ichiga "
"olishi kerak."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
#, fuzzy
msgid ""
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees "
"deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
"different rate because of their level of seniority."
msgstr ""
"Turli mijozlarga turli xizmatlarni turli narxlarda taqdim etmoqchi "
"bo‘lsangiz, vazifa stavkasi eng maqbul usuldir. Agar xizmatni ko‘rsatgan "
"xodimdan qat'i nazar, soatiga yoki kuniga qat'iy belgilangan narx bo‘yicha "
"hisob-kitob qilsangiz, belgilangan narx eng yaxshi tanlovdir. Xodimlar "
"stavkasi esa, agar xodimlaringiz bir xil xizmatni turli narxlarda taqdim "
"etsa, afzalroqdir. Masalan, kichik va katta maslahatchilar bir xil xizmatni "
"(maslahat berish) ko‘rsatadilar, ammo ularning tajriba darajasi tufayli "
"turli narxlarda."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
#, fuzzy
msgid ""
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
"employee's HR Settings"
msgstr ""
"Bu xarajat xodimning HR sozlamalaridagi standart soatlik ish haqini bekor "
"qiladi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "This project is current linked to timesheet."
msgstr "Ushbu loyiha hozirda vaqt jadvaliga bog‘langan."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Chegara"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Time Billing"
msgstr "Vaqtga asoslangan hisob-kitob"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
#, fuzzy
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr "SO uchun qolgan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Time Spent"
msgstr "Sarflangan vaqt"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Time-based services"
msgstr "Vaqtga asoslangan xizmatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#, fuzzy
msgid "Timesheet"
msgstr "Vaqt jadvali"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Vaqt jadvali faoliyatlari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "Vaqt jadvali xarajatlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
#, fuzzy
msgid "Timesheet Product"
msgstr "Vaqt jadvali mahsuloti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#, fuzzy
msgid "Timesheet Report"
msgstr "Vaqt jadvali hisoboti"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#, fuzzy
msgid "Timesheet Revenues"
msgstr "Vaqt jadvali daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#, fuzzy
msgid "Timesheet Total Duration"
msgstr "Vaqt jadvalining umumiy davomiyligi"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, fuzzy
msgid "Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
msgstr "Vaqt jadvallari (qo‘lda hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
msgstr "Vaqt jadvallari (bosqichlar bo‘yicha hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
msgstr "Vaqt jadvallari (vaqt jadvallari asosida hisoblangan)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
msgstr "Vaqt jadvallari (belgilangan narx)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets (Non-Billable)"
msgstr "Vaqt jadvallari (hisob-kitobga kiritilmaydigan)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#, fuzzy
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "Vaqt jadvallari tahlili"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
#, fuzzy
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Vaqt jadvallari tahlili hisoboti"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets Period"
msgstr "Vaqt jadvallari davri"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#, fuzzy
msgid "Timesheets by Billing Type"
msgstr "Hisob-kitob turi bo‘yicha vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
#, fuzzy
msgid "Timesheets for the"
msgstr "Uchun vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets of %s"
msgstr "%s ning vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
#, fuzzy
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
msgstr "Loyiha bo‘yicha vaqt jadvallari (har bir SO/Loyiha uchun bitta tarif)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid "Timesheets revenues"
msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
#, fuzzy
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
msgstr "Vaqt jadvallari daromadlari minus xarajatlar"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "Vaqtingizni hisoblashda hisobga olinadigan vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
#, fuzzy
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
msgstr "Sarflangan vaqtni hisoblashda olinadigan vaqt jadvallari"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheets without a sales order item are reported as"
msgstr ""
"Sotuv buyurtmasi elementisiz vaqt jadvallari quyidagicha xabar qilinadi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_list_inherited
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Jami"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
#, fuzzy
msgid ""
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
"unit"
msgstr ""
"UoM kodlashda ifodalangan va birlikka yaxlitlangan jami qayd etilgan "
"davomiylik"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
#, fuzzy
msgid "Track Service"
msgstr "Xizmatni kuzatish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#, fuzzy
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr ""
"Har kuni loyihalar bo‘yicha ish vaqtingizni kuzatib boring va bu vaqtni "
"mijozlaringizga hisoblab bering."
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Trainings"
msgstr "Treninglar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
#, fuzzy
msgid "Unit Price"
msgstr "Birlik narxi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi vazifalar qo‘yish uchun sarlavhadagi ushbu kalit so‘zlardan "
"foydalaning: 30h Vazifaga 30 soat ajrating #teglar Vazifaga teglar qo‘ying "
"@foydalanuvchi Vazifani foydalanuvchiga topshiring ! Vazifani o‘rtacha "
"ustuvorlikka qo‘ying !! Vazifani yuqori ustuvorlikka qo‘ying !!! Vazifani "
"shoshilinch ustuvorlik sifatida belgilang To‘g‘ri format va tartibdan "
"foydalanishni unutmang, masalan: Sozlamalar ekranini yaxshilash 5h #funksiya "
"#v16 @Mitchell !"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "Belgiya uchun amal qiluvchi ish ruxsatnomasi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#, fuzzy
msgid "View Timesheet"
msgstr "Vaqt jadvalini ko‘rish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
#, fuzzy
msgid "View Timesheets"
msgstr "Vaqt jadvallarini ko‘rish"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
#, fuzzy
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
msgstr ""
"Bajarilgan ish hajmi belgilangan miqdordan oshib ketganda sotuvchini "
"qo‘shimcha sotish imkoniyati haqida ogohlantiring"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "What We Offer"
msgstr "Biz nimalarni taklif etamiz"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_engineer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_interior_designer
#: model_terms:hr.job,website_description:sale_timesheet.job_labour
#, fuzzy
msgid "What's great in the job?"
msgstr "Bu ishning qanday afzalliklari bor?"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
"expense or a vendor bill."
msgstr ""
"To‘lov qilinadigan loyihani xarajat yoki sotuvchi hisob-fakturasidan kelib "
"chiqqan savdo buyurtmasi bandiga bog‘lay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project_project.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
"service."
msgstr ""
"To‘lov qilinadigan loyihani xizmat ko‘rsatish bilan bog‘liq bo‘lmagan savdo "
"buyurtmasi bandiga bog‘lay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
msgstr ""
"Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvallarini o‘zgartira olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
msgstr ""
"Allaqachon hisob-faktura qilingan vaqt jadvalini olib tashlay olmaysiz."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
#, fuzzy
msgid "billed manually"
msgstr "qo‘lda hisob-kitob qilingan"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "days remaining"
msgstr "kun qoldi"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
#, fuzzy
msgid "not billable"
msgstr "to‘lovga kirmaydi"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
#, fuzzy
msgid "of hours sold."
msgstr "soat sotildi."
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#, fuzzy
msgid "project_id"
msgstr "project_id"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "qoldiq"