# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during " "the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding " "method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does " "not round down to zero in the target unit." msgstr "" "Bu muammo miqdor aylantirish jarayonida yaxlitlangandan so‘ng nolga " "aylanishi sababli yuzaga keladi. Buni tuzatish uchun konversiya " "koeffitsiyentlarini yoki yaxlitlash usulini shunday o‘zgartiringki, natijada " "dastlabki birlikdagi eng kichik miqdor ham maqsadli birlikda nolgacha " "yaxlitlanmasin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #, fuzzy msgid " (Refund)" msgstr "(Qaytarish)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\"" msgstr "- \"%(uom_from)s\" dan \"%(uom_to)s\" ga" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "% Disc" msgstr "% Chegirma" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s Picking POS" msgstr "%(name)s POS tanlash" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s REFUND" msgstr "%(name)s PULNI QAYTARISH" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s" msgstr "" "%(old_pm)s %(new_pm)s ga va %(old_amount)s dan %(new_amount)s ga " "o‘zgartirildi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s" msgstr "%(old_pm)s %(old_amount)s uchun %(new_pm)s ga o‘zgartirildi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s" msgstr "%(session)s da %(partner)s ning %(payment_method)s POS to‘lovi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(product_name)s: Deleted line (quantity: %(qty)s)" msgstr "%(product_name)s: O‘chirilgan qator (miqdori: %(qty)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s" msgstr "%(product_name)s: Buyurtma miqdori: %(old_qty)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(refunded_order)s REFUND" msgstr "%(refunded_order)s PULNI QAYTARISH" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "%(title)s %(product_name)s with %(taxes)s" msgstr "%(title)s %(product_name)s %(taxes)s bilan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0 #, fuzzy msgid "%(vatLabel)s: %(vatId)s" msgstr "%(vatLabel)s: %(vatId)s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "%s almost runs out of paper." msgstr "%s da deyarli qog‘oz tugadi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, fuzzy msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" uchun %s ta mijoz topildi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?" msgstr "%s da jami %s mavjud, bu buyurtmani o‘chirishni xohlaysizmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "%s required" msgstr "%s talab etiladi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "%s untaxed" msgstr "%s soliqsiz" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, fuzzy msgid "%s update not allowed" msgstr "%s ni yangilashga ruxsat berilmagan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, fuzzy msgid "(DUPLICATE !)" msgstr "(TAKRORIY!)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "(as of opening)" msgstr "(ochilish holatiga ko‘ra)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "+ Add" msgstr "+ Qo‘shish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "+ New Shop" msgstr "+ Yangi do‘kon" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "0.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "0014-001-00001" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "100.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "1000" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10000" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10000.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "11.11" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "123.45" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "1234567890" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "2-03-2000 9:00 AM" msgstr "2-03-2000 9:00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "38.83" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "45" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code #, fuzzy msgid "" "5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice" msgstr "" "Hisob-fakturani so‘rash uchun portal foydalanuvchisi tomonidan " "ishlatiladigan 5 xonali harf-raqamli kod" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans #, fuzzy msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort." msgstr "" "Yaxshi qulaylik uchun biroz cho‘ziluvchan paxta matosidan tikilgan 5 " "cho‘ntakli jinsi shim." #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans_slim #, fuzzy msgid "5-pocket jeans in cotton denim.." msgstr "Paxta matosidan tikilgan 5 cho‘ntakli jinsi shim." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "5.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "50.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "567789" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "95.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "987657" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "99.99" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,body_html:point_of_sale.email_template_pos_receipt #, fuzzy msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Hello Client name,\n" " Hello,\n" "
\n" "
\n" "
Thank you for purchasing from Store name!
\n" "
Attached, you will find your receipt for the " "purchase of date time.\n" "
\n" "
\n" "
With kind regards,
\n" "
\n" " Store name\n" "
\n" " " msgstr "" "
Assalomu alaykum, Mijoz ismi, Assalomu alaykum,

Dokon nomidan xarid qilganingiz uchun tashakkur!
Ilova qilingan hujjatda siz sana vaqtda amalga oshirgan xaridingiz uchun chekni " "topasiz.

Hurmat bilan,

Dokon nomi
" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid " Edit" msgstr " Tahrirlash" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "

Dear %(client_name)s,
Here is your Receipt %" "(is_invoiced)sfor %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %" "(company_name)s.

" msgstr "" "

Hurmatli %(client_name)s,
%(company_name)s dan %(pos_name)s uchun %" "(amount)s miqdoridagi %(is_invoiced)s chekingizni olishingiz mumkin.

" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "" "To be " "determined" msgstr "" "Aniqlanishi " "kerak" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form #, fuzzy msgid "Includes" msgstr "" "O‘z ichiga oladi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Barcodes\n" " " msgstr "" "Shtrix-kodlar " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Cash Register" msgstr "Naqd pul kassasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Journal Items" msgstr "Jurnal yozuvlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Skip Preview Screen" msgstr "" "Ko‘rib chiqish oynasini o‘tkazib yuborish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "" "Tip: add a return pricelist (i.e. 0€)" msgstr "" "Maslahat: qaytarish narxlar ro‘yxatini qo‘shing (masalan, 0€)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Qoldiq" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Yopilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Ongoing" msgstr "Davom etayotgan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Ochilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Sold" msgstr "Sotilgan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ko‘rish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Amount of discounts:" msgstr "Chegirmalar miqdori:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Amounting to:" msgstr "Umumiy summa:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Config names" msgstr "Konfiguratsiya nomlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "End of session note:" msgstr "Sessiya yakunlanishi bo‘yicha izoh:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Number of discounts:" msgstr "Chegirmalar soni:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Opening of session note:" msgstr "Sessiya ochilishi bo‘yicha izoh:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Source Invoice" msgstr "Asos hisob-faktura" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Jami" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view #, fuzzy msgid "?" msgstr "" "?" "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? \"Tasdiqlash\" tugmasini bosish to‘lovni tasdiqlaydi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid #, fuzzy msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data." msgstr "" "Mijoz tomonidan yaratilgan ma'lumotlarda ziddiyatlarning oldini olish uchun " "ishlatiladigan ushbu POS konfiguratsiyasi uchun global miqyosda noyob " "identifikator." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique #, fuzzy msgid "A note with this name already exists" msgstr "Bu nomdagi qayd allaqachon mavjud" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_payment_unique_uuid #, fuzzy msgid "A payment with this uuid already exists" msgstr "Bu UUID bilan to‘lov allaqachon mavjud" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.js:0 #, fuzzy msgid "A request is still being processed in the background. Please wait." msgstr "So‘rov hali fonda qayta ishlanmoqda. Iltimos, kuting." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session #, fuzzy msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which you sell " "through the Point of Sale." msgstr "" "Sessiya - bu siz Savdo nuqtasi orqali sotadigan vaqt oralig‘i, odatda bir " "kun davom etadi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" "Hozirda ushbu POS uchun sessiya ochiq. Ba'zi sozlamalarni faqat sessiya " "yopilgandan so‘ng o‘zgartirish mumkin." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number #, fuzzy msgid "" "A session-unique sequence number for the order. Negative if generated from " "the client" msgstr "" "Buyurtma uchun sessiyaga xos tartib raqami. Mijoz tomonidan yaratilgan " "bo‘lsa, manfiy bo‘ladi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #, fuzzy msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "" "Chop etilgan kvitansiyada pastki qism sifatida joylashtiriladigan qisqa matn." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #, fuzzy msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "" "Chop etilgan kvitansiyada sarlavha sifatida joylashtiriladigan qisqa matn." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "AMOUNT" msgstr "MIQDOR" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" msgstr "" "Mijozlarning choy pulini qabul qiling yoki ularning qaytimini choy puliga " "aylantiring" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal" msgstr "Mercado Pago terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with Viva.com on a terminal or tap on phone" msgstr "Viva.com orqali to‘lovlarni terminal yoki telefon orqali qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with a Pine Labs payment terminal" msgstr "Pine Labs to‘lov terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with a QFPay payment terminal" msgstr "QFPay to‘lov terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal" msgstr "Razorpay to‘lov terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal" msgstr "Stripe to‘lov terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" msgstr "Adyen to‘lov terminali orqali to‘lovlarni qabul qiling" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Access Denied" msgstr "Ruxsat berilmadi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token #, fuzzy msgid "Access Token" msgstr "Kirish tokeni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning #, fuzzy msgid "Access warning" msgstr "Kirish ogohlantirmasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Hisob" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding #, fuzzy msgid "Account Cash Rounding" msgstr "Naqd pul qoldig‘ini yaxlitlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id #, fuzzy msgid "Account Move" msgstr "Buxgalteriya yozuvi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids #, fuzzy msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments." msgstr "" "Jamlangan va bank bo‘linmalari to‘lovlarini aks ettiruvchi hisob-kitoblar." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id #, fuzzy msgid "" "Account used as outstanding account when creating accounting payment records " "for bank payments." msgstr "" "Bank to‘lovlari uchun buxgalteriya to‘lov qaydnomalarini yaratishda " "to‘lanmagan hisob sifatida foydalaniladigan hisob raqami." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id #, fuzzy msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "Hisob-fakturalarni yaratish uchun ishlatiladigan buxgalteriya jurnali." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id #, fuzzy msgid "" "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice " "payments." msgstr "" "POS sessiyasi jurnali yozuvlari va POS hisob-faktura to‘lovlarini qayd etish " "uchun ishlatiladigan buxgalteriya jurnali." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Harakat talab etiladi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Action cancelled (%(ACTION)s)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Harakatlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_payment_provider_cards/pos_payment_provider_cards.xml:0 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Faollashtirish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms #, fuzzy msgid "Activate SMS feature for point_of_sale" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun SMS xizmatini faollashtirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisnosining belgisi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Qo‘shish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add Printer" msgstr "Printer qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Add Tip" msgstr "Choy puli qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/orderline_note_button/orderline_note_button.js:0 msgid "Add a " msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code #, fuzzy msgid "" "Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice " "for an order on the portal." msgstr "" "Foydalanuvchiga portalda buyurtma uchun hisob-fakturani so‘rash imkonini " "berish maqsadida chekka 5 xonali kod qo‘shing." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Add a closing note..." msgstr "Yakuniy izoh qo‘shish..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add a custom message to header and footer" msgstr "Sarlavha va pastki qismga maxsus xabar qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, fuzzy msgid "Add a customer" msgstr "Mijoz qo‘shish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #, fuzzy msgid "Add a new payment method" msgstr "Yangi to‘lov usulini qo‘shish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form #, fuzzy msgid "Add a new preparation printer" msgstr "Yangi tayyorlov printerini qo‘shish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Add a new preset" msgstr "Yangi oldindan belgilangan parametr qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Add an opening note..." msgstr "Kirish izohi qo‘shish..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen" msgstr "Oshxona uchun buyurtma qatorlariga ichki qaydlar kiritish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/buttons/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Add one" msgstr "Bitta qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Add to order" msgstr "Buyurtmaga qo‘shish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s" msgstr "%(payment_method)s %(amount)s miqdorda qo‘shildi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Additional required information:" msgstr "Qo‘shimcha zarur ma'lumotlar:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Additional required invoicing information:" msgstr "Qo‘shimcha zarur hisob-faktura ma'lumotlari:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Additional required user information:" msgstr "Qo‘shimcha zarur foydalanuvchi ma'lumotlari:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__address #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Manzil" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Adds a button to set a global discount" msgstr "Umumiy chegirma o‘rnatish uchun tugma qo‘shildi" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control #, fuzzy msgid "Advanced Cash Control" msgstr "Kengaytirilgan naqd pul nazorati" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #, fuzzy msgid "Adyen Payment Terminal" msgstr "Adyen to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Afternoon" msgstr "Tushdan keyin" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, fuzzy msgid "All Orders" msgstr "Barcha buyurtmalar" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "All available pricelists must be in the same currency as the company or as " "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " "application." msgstr "" "Barcha mavjud narx ro‘yxatlari kompaniya valyutasida yoki agar siz " "\"Buxgalteriya hisobi\" ilovasidan foydalansangiz, ushbu sotuv nuqtasida " "o‘rnatilgan Savdo jurnali valyutasida bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "All notes" msgstr "Barcha qaydlar" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the " "company currency if that is not set." msgstr "" "Barcha to‘lov usullari Savdo jurnali valyutasida yoki agar u belgilanmagan " "bo‘lsa, kompaniya valyutasida bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_preset__is_return #, fuzzy msgid "" "All quantity in the cart will be in negative. Ideal for return managment." msgstr "" "Savatdagi barcha miqdorlar manfiy bo‘ladi. Bu qaytarishni boshqarish uchun " "ideal." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines #, fuzzy msgid "All sales lines" msgstr "Barcha savdo qatorlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow Ship Later" msgstr "Keyinroq jo‘natishga ruxsat berish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow cashiers to set a discount per line" msgstr "Kassirlarning har bir qator uchun chegirma belgilashiga ruxsat berish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow to access each other's active orders" msgstr "Bir-birining faol buyurtmalariga kirishga ruxsat berish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow to log and switch between selected Employees" msgstr "" "Tanlangan xodimlarni ro‘yxatga olish va ular orasida almashish imkoniyati" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allowed" msgstr "Ruxsat berilgan" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed #, fuzzy msgid "" "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been " "computed" msgstr "" "Buyurtma satrlarining jami qiymati allaqachon hisoblanganligini bilish " "imkonini beradi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed #, fuzzy msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not" msgstr "" "Jami xarajat allaqachon hisoblanganmi yoki yo‘qligini aniqlash imkonini " "beradi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Miqdor" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff #, fuzzy msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "Ruxsat etilgan farq summasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Amount Paid" msgstr "To‘langan summa" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s" msgstr "%(old_pm)s uchun summa %(old_amount)s dan %(new_amount)s ga o‘zgardi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.js:0 msgid "Amount of guests" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance #, fuzzy msgid "Amount to balance" msgstr "Muvozanatlashtirish uchun summa" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #, fuzzy msgid "Amount total" msgstr "Umumiy summa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Miqdor:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred when trying to close the session.\n" "You will be redirected to the back-end to manually close the session." msgstr "" "Seansni yopishda xatolik yuz berdi. Seansni qo‘lda yopish uchun boshqaruv " "paneliga yo‘naltirilasiz." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/accounting/product_template_accounting.js:0 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " "available in the POS." msgstr "" "Mahsulot narxlarini yuklashda xatolik yuz berdi. Barcha narx ro‘yxatlari POS " "tizimida mavjudligiga ishonch hosil qiling." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while closing the session. Unsynced orders will be " "available in the next session. The page will be reloaded." msgstr "" "Seansni yopishda xatolik yuz berdi. Sinxronlanmagan buyurtmalar keyingi " "seansda mavjud bo‘ladi. Sahifa qayta yuklanadi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while generating an invoice. You can try again from the " "order list." msgstr "" "Hisob-fakturani yaratishda xatolik yuz berdi. Buyurtmalar ro‘yxatidan qayta " "urinib ko‘rishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/data_service.js:0 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n" msgstr "Savdo nuqtasini yuklashda xatolik yuz berdi:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name #, fuzzy msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "Savdo nuqtasining ichki identifikatori." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name #, fuzzy msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Printerning ichki identifikatori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_line_unique_uuid #, fuzzy msgid "An order line with this uuid already exists" msgstr "Ushbu UUID bilan buyurtma satri allaqachon mavjud" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_unique_uuid #, fuzzy msgid "An order with this uuid already exists" msgstr "Ushbu UUID bilan buyurtma allaqachon mavjud" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.js:0 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred. Do you want to download the receipt instead?" msgstr "" "Noma'lum xatolik yuz berdi. Buning o‘rniga chekni yuklab olishni xohlaysizmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Another session is already opened for this point of sale." msgstr "Ushbu savdo nuqtasi uchun boshqa seans allaqachon ochilgan." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Any shop" msgstr "Istalgan do‘kon" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template #, fuzzy msgid "Apple Pie" msgstr "Olmali pirog" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/text_input_popup/text_input_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Qo‘llash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "Mijoz haqiqatan ham to‘lamoqchi ekanligiga ishonchingiz komilmi?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template #, fuzzy msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior." msgstr "" "Qarsildoq po‘stloq va yumshoq ichki qismga ega hunarmand tayyorlagan " "xamirturush noni." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "As of" msgstr "Holatiga ko‘ra" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct #, fuzzy msgid "As soon as possible" msgstr "Imkon qadar tezroq" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, fuzzy msgid "" "At least one bank account must be defined on the journal to allow " "registering QR code payments with Bank apps." msgstr "" "Bank ilovalari orqali QR-kodli to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazishga ruxsat " "berish uchun jurnalda kamida bitta bank hisobi ko‘rsatilgan bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing #, fuzzy msgid "At the session closing" msgstr "Seans yopilganda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #, fuzzy msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when " "it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" "Seans yopilganda: Seans yopilganda butun seans uchun tanlov yaratiladi. Real " "vaqt rejimida: Serverga yuborilgan har bir buyurtma o‘z tanlovini yaratadi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template #, fuzzy msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance." msgstr "Qulaylik va samaradorlik uchun mo‘ljallangan sport poyabzali." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilovalar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__attendance_ids #, fuzzy msgid "Attendances" msgstr "Davomatlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Xususiyatlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Authorized Difference" msgstr "Ruxsat etilgan farq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment #, fuzzy msgid "Auto Validate Terminal Payment" msgstr "Terminal to‘lovini avtomatik tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue #, fuzzy msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" msgstr "" "Cheklovlarda e'tiborga olinmaydigan egasiz buyurtmalar uchun avtomatik " "yaratilgan seans" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__fiscal_position_id #, fuzzy msgid "Automatic Fiscal Position" msgstr "Avtomatik fiskal pozitsiya" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto #, fuzzy msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "Chekni avtomatik chop etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer #, fuzzy msgid "Automatically open the cashdrawer." msgstr "Kassa qutisinini avtomatik ochish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Automatically validate order" msgstr "Buyurtmani avtomatik tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal." msgstr "To‘lov terminali orqali to‘langan buyurtmalarni avtomatik tasdiqlaydi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax #, fuzzy msgid "AvaTax PoS Integration" msgstr "AvaTax PoS integratsiyasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__hour_after #, fuzzy msgid "Availability After" msgstr "Mavjudlik boshlanishi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__hour_until #, fuzzy msgid "Availability Until" msgstr "Mavjudlik tugashi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Mavjud" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids #, fuzzy msgid "Available Payment Methods" msgstr "Mavjud to‘lov usullari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids #, fuzzy msgid "Available PoS Product Categories" msgstr "Mavjud PoS mahsulot turkumlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_preset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_preset_ids #, fuzzy msgid "Available Presets" msgstr "Mavjud shablonlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids #, fuzzy msgid "Available Pricelists" msgstr "Mavjud narx ro‘yxatlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view #, fuzzy msgid "Available between" msgstr "Oralig‘ida mavjud" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos #, fuzzy msgid "Available in POS" msgstr "POS tizimida mavjud" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price #, fuzzy msgid "Average Price" msgstr "O‘rtacha narx" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Orqaga" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Backend" msgstr "Boshqaruv paneli" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Backend Invoice" msgstr "Boshqaruv paneli hisobi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Fon rasmi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name #, fuzzy msgid "Background Image Name" msgstr "Fon rasmi nomi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel #, fuzzy msgid "Badge ID" msgstr "Nishon raqami" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template #, fuzzy msgid "Bagel" msgstr "Simit" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Bakery" msgstr "Novvoyxona" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Bakery Shop" msgstr "Novvoyxona do‘koni" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Qoldiq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank #, fuzzy msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "Bank App (QR Code)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids #, fuzzy msgid "Bank Payments" msgstr "Bank to‘lovlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line #, fuzzy msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bank ko‘chirmasi satri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Bar" msgstr "Bar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr "Shtrix-kod" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Shtrix-kod nomenklaturasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule #, fuzzy msgid "Barcode Rule" msgstr "Shtrix-kod qoidasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Barcode Scanner" msgstr "Shtrix-kod skaneri" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Barcode Scanner/Card Reader" msgstr "Shtrix-kod skaneri/karta o‘quvchisi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt #, fuzzy msgid "Basic Receipt" msgstr "Oddiy chek" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 msgid "Be aware that reloading data will delete unsaved orders." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference #, fuzzy msgid "Before Closing Difference" msgstr "Yopishdan oldingi farq" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Billing address:" msgstr "Hisob-kitob manzili:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree #, fuzzy msgid "Bills" msgstr "Hisoblar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Bills & Receipts" msgstr "Hisoblar va cheklar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template #, fuzzy msgid "Black embroidered t-shirt" msgstr "Qora kashta bilan bezatilgan futbolka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans #, fuzzy msgid "Blue Denim Jeans" msgstr "Ko‘k jinsi shim" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template #, fuzzy msgid "Blueberry Muffin" msgstr "Chernikali keks" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Booking" msgstr "Bron qilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "Kuponlar, aksiyalar, sovg‘a kartalari, sodiqlik dasturlari kabi turli xil " "dasturlar yordamida sotuvlaringizni oshiring. Aniq shartlar o‘rnatish mumkin " "(mahsulotlar, xaridorlar, minimal xarid miqdori, davr). Mukofotlar " "chegirmalar (% yoki miqdorda) yoki bepul mahsulotlar bo‘lishi mumkin." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand #, fuzzy msgid "Brand of card" msgstr "Karta brendi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads #, fuzzy msgid "Breads" msgstr "Non mahsulotlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin #, fuzzy msgid "Bus Mixin" msgstr "Avtobus miksini" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template #, fuzzy msgid "Butter Croissant" msgstr "Sariyog‘li kruassan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, fuzzy msgid "By:" msgstr "Muallif:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #, fuzzy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "" "Brauzer orqali chop etishni chetlab o‘tib, apparat proksi orqali chop etadi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "CANCELLED" msgstr "BEKOR QILINGAN" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "CASH" msgstr "NAQD PUL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, fuzzy msgid "CUSTOMER NOTE" msgstr "MIJOZ ESLATMASI" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Can't change customer" msgstr "Mijozni o‘zgartirish mumkin emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_make_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel #, fuzzy msgid "Cancel Order" msgstr "Buyurtmani bekor qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Cancel Orders" msgstr "Buyurtmalarni bekor qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Cancel Payment" msgstr "To‘lovni bekor qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Cancel Payment Request" msgstr "To‘lov so‘rovini bekor qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Bekor qilindi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Cannot edit orderline" msgstr "Buyurtma qatorini tahrirlash mumkin emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Cannot modify a tip" msgstr "Chaychaqani o‘zgartirish mumkin emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "Naqd to‘lov usulisiz qaytimni qaytarish mumkin emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 #, fuzzy msgid "Cannot weigh product - IoT Box is disconnected" msgstr "Mahsulotni tortib bo‘lmaydi - IoT qutisi uzilgan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 #, fuzzy msgid "Cannot weigh product - Scale is not connected to IoT Box" msgstr "Mahsulotni tortib bo‘lmaydi - Tarozi IoT qutisiga ulanmagan" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__slots_per_interval #, fuzzy msgid "Capacity" msgstr "Sig‘im" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "Karta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no #, fuzzy msgid "Card Number(Last 4 Digit)" msgstr "Karta raqami (oxirgi 4 ta raqam)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name #, fuzzy msgid "Card Owner name" msgstr "Karta egasining ismi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Card's Brand" msgstr "Karta brendi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Cardholder Name" msgstr "Karta egasining ismi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Cart" msgstr "Savat" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash #: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Cash" msgstr "Naqd pul" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, fuzzy msgid "Cash %(session_name)s" msgstr "Naqd pul %(session_name)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Cash %s" msgstr "Naqd pul %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Cash Bakery" msgstr "Nonvoyxona kassasi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Cash Clothes Shop" msgstr "Kiyim do‘koni kassasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash Count" msgstr "Naqd pul hisobi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Cash Furn. Shop" msgstr "Mebellar do‘koni kassasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash In" msgstr "Naqd pul kirimi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash In / Out" msgstr "Naqd pul kirimi / chiqimi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash In/Out" msgstr "Naqd pul kirimi/chiqimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id #, fuzzy msgid "Cash Journal" msgstr "Kassa jurnali" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids #, fuzzy msgid "Cash Lines" msgstr "Naqd pul qatorlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Cash Move 1" msgstr "Naqd pul harakati 1" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, fuzzy msgid "Cash Opening" msgstr "Kassa ochilishi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash Out" msgstr "Naqd pul chiqimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Cash Rounding" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding #, fuzzy msgid "Cash Rounding (PoS)" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash (PoS)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Cash Roundings" msgstr "Naqd pul yaxlitlashlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Cash control - closing" msgstr "Kassa nazorati - yopilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Cash control - opening" msgstr "Kassa nazorati - ochilish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing" msgstr "Hisoblash paytida kuzatilgan pul farqi (Zarar) - yopilish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing" msgstr "Hisoblash paytida kuzatilgan pul farqi (Foyda) - yopilish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Cash drawer opened (%(ACTION)s)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Cash in / out" msgstr "Naqd pul kirimi / chiqimi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Cash in/out of %s is ignored." msgstr "%s miqdoridagi pul kirimi/chiqimi e'tiborga olinmadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Cash move deleted: %s" msgstr "Naqd pul harakati o‘chirildi: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cash move details" msgstr "Naqd pul harakati tafsilotlari" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Cash register" msgstr "Kassa apparati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method #, fuzzy msgid "Cash rounding" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Cashdrawer" msgstr "Naqd pul g‘alamasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier #, fuzzy msgid "Cashier" msgstr "Kassir" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template #, fuzzy msgid "Casual Denim Short" msgstr "Oddiy jinsi shortilar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template #, fuzzy msgid "Casual T-shirt" msgstr "Oddiy futbolka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template #, fuzzy msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear." msgstr "Kundalik kiyim uchun qulay va zamonaviy oddiy jinsi shortilar." #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template #, fuzzy msgid "" "Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes " "available" msgstr "" "Oq kashta tikilgan, 100% paxtadan tayyorlangan oddiy tor futbolka. Turli " "o‘lchamlarda mavjud" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template #, fuzzy msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available" msgstr "" "100% paxtadan tayyorlangan oddiy tor futbolka. Turli o‘lchamlarda mavjud" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template #, fuzzy msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available." msgstr "" "100% paxtadan tayyorlangan oddiy futbolka. Turli rang va o‘lchamlarda mavjud." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action #, fuzzy msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Toifalar sensorli ekran orqali mahsulotlaringizni ko‘rib chiqish uchun " "ishlatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/category_selector/category_selector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Toifa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name #, fuzzy msgid "Category Name" msgstr "Toifa nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids #, fuzzy msgid "Category used in the Point of Sale." msgstr "Sotuv nuqtasida ishlatiladigan toifa." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs #, fuzzy msgid "Chairs" msgstr "Stullar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "O‘zgartirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Change Tip" msgstr "Choy puli miqdorini o‘zgartirish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight #, fuzzy msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration." msgstr "Mahsulotni apparat tarozisi yordamida tortish kerakligini tekshiring." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos #, fuzzy msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." msgstr "Bu mahsulotni Sotuv nuqtasida ko‘rsatishni istaysizmi, tekshiring." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable #, fuzzy msgid "" "Check if you want to group products of this unit in point of sale orders" msgstr "" "Ushbu birlikdagi mahsulotlarni sotuv nuqtasi buyurtmalarida guruhlashni " "xohlaysizmi, tekshiring" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control #, fuzzy msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "Kassa qutisini ochish va yopishda uning miqdorini tekshiring." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" "Internet aloqasini tekshiring, so‘ngra ekranning yuqori o‘ng burchagidagi " "qizil Wi-Fi tugmasini bosib, qayta sinxronlashga urining." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "" "Check the printer configuration for the 'Device ID' setting.\n" "It should be set to: 'local_printer'" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "" "Check the printer configuration for the 'Device ID' setting.\n" "It should be set to: local_printer" msgstr "" "Printer sozlamasidagi 'Qurilma ID' ni tekshiring. U quyidagicha bo‘lishi " "kerak: local_printer" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Checking Local Network Access permission..." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template #, fuzzy msgid "Cheese Croissant" msgstr "Pishloqli kruassan" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template #, fuzzy msgid "Cherry Pie" msgstr "Olchali pirog" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template #, fuzzy msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese." msgstr "" "Sendvich yoki qaymoqli pishloq bilan iste'mol qilish uchun juda mos " "keladigan yumshoq va zich bagel." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids #, fuzzy msgid "Children Categories" msgstr "Bolalar toifalari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" "Mijoz turiga qarab (soliqdan ozod qilingan, joyida yoki olib ketish va " "hokazo) buyurtma uchun ma'lum soliq holatini tanlang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/list_container/list_container.js:0 #, fuzzy msgid "Choose an order" msgstr "Buyurtma tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, fuzzy msgid "Choose customer" msgstr "Mijozni tanlang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #, fuzzy msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt." msgstr "Portalga kirish havolasi chekda qanday chop etilishini tanlang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Choose the tax you want to apply" msgstr "Qo‘llamoqchi bo‘lgan soliqni tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 #, fuzzy msgid "Choose your store" msgstr "Do‘koningizni tanlang" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template #, fuzzy msgid "Cinnamon Roll" msgstr "Dolchinli rulet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template #, fuzzy msgid "Classic Brown Jacket" msgstr "Klassik jigarrang kurtka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template #, fuzzy msgid "Classic Leather Belt" msgstr "Klassik charm kamar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template #, fuzzy msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe." msgstr "Klassik charm kamar, har qanday garderob uchun zarur aksessuar." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Click here to close the session" msgstr "Seansni yopish uchun shu yerni bosing" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Mijoz" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Yopish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Close Register" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tishni yopish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, fuzzy msgid "Close Session" msgstr "Seansni yopish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Close Session & Post Entries" msgstr "Seansni yopish va yozuvlarni joylash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard #, fuzzy msgid "Close Session Wizard" msgstr "Seansni yopish yordamchisi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Close debug widget" msgstr "Tuzatish oynasini yopish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed #, fuzzy msgid "Closed & Posted" msgstr "Yopilgan va joylangan" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Closed Register" msgstr "Yopiq ro‘yxat" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Yopilmoqda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Closing Control" msgstr "Yopishni nazorat qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "Closing Date" msgstr "Yopilish sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Closing Entry by product" msgstr "Mahsulot bo‘yicha yakuniy yozuv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes #, fuzzy msgid "Closing Notes" msgstr "Yakuniy qaydlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Closing Register" msgstr "Yakunlovchi ro‘yxat" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Closing Session" msgstr "Yakunlovchi seans" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Closing counted: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)" msgstr "%(payment_method)s da yakuniy farq (%(session)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Closing difference: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Closing expected: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Closing note" msgstr "Yakuniy eslatma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Closing session error" msgstr "Sessiyani yopish xatosi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Clothes" msgstr "Kiyim-kechak" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Clothes Shop" msgstr "Kiyim-kechak do‘koni" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Kod:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill #, fuzzy msgid "Coins/Bills" msgstr "Tangalar/Banknotlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Coins/Notes" msgstr "Tangalar/Banknotlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__color #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__color #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s" msgstr "%(session)s dan %(payment_method)s POS to‘lovlarini birlashtirish" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template #, fuzzy msgid "Combo" msgstr "Kombo" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo #, fuzzy msgid "Combo Choices" msgstr "Kombo tanlovlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id #, fuzzy msgid "Combo Item" msgstr "Kombo elementi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids #, fuzzy msgid "Combo Lines" msgstr "Kombo qatorlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id #, fuzzy msgid "Combo Parent" msgstr "Kombo ota-ona" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kompaniya" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template #, fuzzy msgid "Company has chart of accounts" msgstr "Kompaniya buxgalteriya hisobi rejasiga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "Configurations > Settings" msgstr "Konfiguratsiyalar > Sozlamalar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Configure Presets" msgstr "Oldindan belgilangan sozlamalarni moslash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Configure at least one Point of Sale." msgstr "Kamida bitta savdo nuqtasini sozlang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_confirm_action_wizard #, fuzzy msgid "Confirm Action" msgstr "Harakatni tasdiqlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Confirm Payment" msgstr "To‘lovni tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirmation_wizard #, fuzzy msgid "Confirmation Wizard" msgstr "Tasdiqlash yordamchisi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box" msgstr "Qurilmani IoT qutisisiz POS tizimingizga ulang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices #, fuzzy msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." msgstr "Qurilmalarni IoT qutisisiz POS tizimingizga ulang." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Connect devices using an IoT Box" msgstr "Qurilmalarni IoT qutisi yordamida ulang" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Connected Devices" msgstr "Ulangan qurilmalar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, fuzzy msgid "Connecting to Proxy" msgstr "Proksiga ulanmoqda" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "Connection Lost" msgstr "Aloqa uzildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Ulanish xatosi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "Connection to IoT Box failed" msgstr "IoT qutisiga ulanish amalga oshmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "Connection to the printer failed" msgstr "Printerga ulanish amalga oshmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "Connection to the server has been lost. Please check your internet " "connection." msgstr "Server bilan aloqa uzildi. Iltimos, internet aloqangizni tekshiring." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__consolidated_billing #, fuzzy msgid "Consolidated Billing" msgstr "Birlashtirilgan hisob-kitob" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Contact Info" msgstr "Aloqa ma'lumotlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Continue Selling" msgstr "Sotishni davom ettirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "Continue with limited functionality" msgstr "Cheklangan funksiyalar bilan davom etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "" "Continuous printing of high-density printing caused a printing error. Please " "retry later" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid "" "Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero " "quantity due to rounding:" msgstr "" "Konvertatsiya xatosi: Quyidagi o‘lchov birligi konvertatsiyalari yaxlitlash " "tufayli nol qiymatga ega bo‘ladi:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate #, fuzzy msgid "Conversion Rate" msgstr "Konvertatsiya kursi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate #, fuzzy msgid "Conversion rate from company currency to order currency." msgstr "Kompaniya valyutasidan buyurtma valyutasiga konvertatsiya kursi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Cost:" msgstr "Narx:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Hisoblash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__count_linked_config #, fuzzy msgid "Count Linked Config" msgstr "Bog‘langan konfiguratsiyalarni hisoblash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__count_linked_orders #, fuzzy msgid "Count Linked Orders" msgstr "Bog‘langan buyurtmalarni hisoblash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Counted" msgstr "Hisoblanganlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Davlat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code #, fuzzy msgid "Country Code" msgstr "Davlat kodi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state #, fuzzy msgid "Country state" msgstr "Davlat holati" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template #, fuzzy msgid "Cozy Sweater" msgstr "Yumshoq sviter" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template #, fuzzy msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors." msgstr "Salqin ob-havo uchun qulay sviter. Turli ranglarda mavjud." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_make_invoice #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Yaratish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_confirmation_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Create Invoice(s)" msgstr "Hisob-faktura(lar) yaratish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #, fuzzy msgid "Create Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar yaratish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Create Lot/Serial number..." msgstr "Partiya/Seriya raqami yaratish..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Create Manually" msgstr "Qo‘lda yaratish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Create Product" msgstr "Mahsulot yaratish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,website_form_label:point_of_sale.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered #, fuzzy msgid "Create a new POS order" msgstr "Yangi savdo nuqtasi buyurtmasini yaratish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Create a new PoS" msgstr "Yangi savdo nuqtasini yaratish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action #, fuzzy msgid "Create a new product variant" msgstr "Yangi mahsulot turini yaratish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product #, fuzzy msgid "Create new product" msgstr "Yangi mahsulot yaratish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_make_invoice__consolidated_billing #, fuzzy msgid "" "Create one invoice for all orders related to same customer and same " "invoicing address" msgstr "" "Bir xil mijoz va bir xil hisob-faktura manzili bilan bog‘liq barcha " "buyurtmalar uchun bitta hisob-faktura yaratish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template #, fuzzy msgid "Crocheted Poncho Unisize" msgstr "Bir o‘lchamli to‘qilgan pelerina" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate #, fuzzy msgid "Currency Rate" msgstr "Valyuta kursi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id #, fuzzy msgid "Current Session" msgstr "Joriy seans" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id #, fuzzy msgid "Current Session Responsible" msgstr "Joriy seans mas'uli" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state #, fuzzy msgid "Current Session State" msgstr "Joriy seans holati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer #, fuzzy msgid "Custom Header & Footer" msgstr "Maxsus sarlavha va pastki sarlavha" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids #, fuzzy msgid "Custom Values" msgstr "Maxsus qiymatlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Mijoz" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later #, fuzzy msgid "Customer Account" msgstr "Mijoz hisobi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Customer Display" msgstr "Mijoz displey" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Customer Invoice" msgstr "Mijoz hisob-fakturasi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Customer Invoices" msgstr "Mijoz hisob-fakturalari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Customer Note" msgstr "Mijoz izohi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url #, fuzzy msgid "Customer Portal URL" msgstr "Mijoz portali URL manzili" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Customer QR Code" msgstr "Mijoz QR kodi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Customer Required" msgstr "Mijoz talab qilinadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Customer address is required" msgstr "Mijoz manzili talab qilinadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Customer is required for %s payment method." msgstr "%s to‘lov usuli uchun mijoz talab qilinadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Customer tips, cannot be modified directly" msgstr "Mijoz chaychaqalari, bevosita o‘zgartirilishi mumkin emas" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Mijozlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Daily Sale" msgstr "Kunlik savdo" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Daily Sales Report" msgstr "Kunlik savdo hisoboti" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered #, fuzzy msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale." msgstr "Kunlik seanslar savdo nuqtangizdan savdolarni o‘z ichiga oladi" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Boshqaruv paneli" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #, fuzzy msgid "DatePicker" msgstr "Sana tanlagich" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision #, fuzzy msgid "Decimal Precision" msgstr "O‘nlik aniqlik" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standart" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id #, fuzzy msgid "Default Account Receivable (PoS)" msgstr "Standart debitorlik qarzi (PoS)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id #, fuzzy msgid "Default Fiscal Position" msgstr "Standart fiskal holat" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Journals" msgstr "Standart jurnallar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default POS Receivable Account" msgstr "Standart POS debitorlik hisobi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_preset_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_preset_id #, fuzzy msgid "Default Preset" msgstr "Standart shablon" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Default Price" msgstr "Standart narx" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id #, fuzzy msgid "Default Pricelist" msgstr "Standart narxlar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr #, fuzzy msgid "Default Qr" msgstr "Standart QR" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_pos_receivable_account_name #, fuzzy msgid "Default Receivable Account Name" msgstr "Standart debitorlik hisobi nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id #, fuzzy msgid "Default Sale Tax" msgstr "Standart sotuvdan olinadigan soliq" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Sales Tax" msgstr "Standart savdo solig‘i" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default journals for orders and invoices" msgstr "Buyurtmalar va hisob-fakturalar uchun standart jurnallar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default sales tax for products" msgstr "Mahsulotlar uchun standart savdo solig‘i" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id #, fuzzy msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" "Barcha omborxona operatsiyalari uchun ishlatiladigan standart o‘lchov birligi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action #, fuzzy msgid "Define a new category" msgstr "Yangi toifani belgilash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Define presets to manage taxes & prices for dine in, take out, members..." msgstr "" "Ichkarida ovqatlanish, olib ketish, a'zolar uchun soliqlar va narxlarni " "boshqarish uchun shablonlarni belgilang..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product #, fuzzy msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant" msgstr "" "POS chakana savdo va restoranlar uchun mahsulotlar va toifalarni belgilash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "" "Naqd pul bilan to‘lash uchun ishlatiladigan valyutaning eng kichik qiymatini " "belgilang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name #, fuzzy msgid "" "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point " "of Sale when the payments are selected." msgstr "" "To‘lovlar tanlanganda Savdo nuqtasida ko‘rsatiladigan to‘lov usulining " "nomini belgilaydi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation #, fuzzy msgid "Delay Validation" msgstr "Tasdiqlashni kechiktirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.js:0 #, fuzzy msgid "Delete Orders?" msgstr "Buyurtmalar o‘chirilsinmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Delete all indexed DB" msgstr "Barcha indekslangan ma'lumotlar bazasini o‘chirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Delete paid orders" msgstr "To‘langan buyurtmalarni o‘chirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Delete unpaid orders" msgstr "To‘lanmagan buyurtmalarni o‘chirish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM" msgstr "Namoyish 3-03-2000 17:00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Demo Name" msgstr "Namoyish nomi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template #, fuzzy msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches." msgstr "" "Zich va to‘q rangli, javdar unidan tayyorlangan, sendvichlar uchun juda mos" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__pos_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks #, fuzzy msgid "Desks" msgstr "Yozuv stollari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id #, fuzzy msgid "Destination account" msgstr "Manzil hisobi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly #, fuzzy msgid "Destination account is readonly" msgstr "Manzil hisobi faqat o‘qish uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Tafsilotlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_sequence #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_sequence #, fuzzy msgid "Determine the display order in the POS Terminal" msgstr "POS terminalida ko‘rsatish tartibini aniqlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Device ID:" msgstr "Qurilma ID:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__device_seq_id #, fuzzy msgid "Device Sequence" msgstr "Qurilma ketma-ketligi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Farq" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Difference at closing PoS session" msgstr "PoS seansini yopishda farq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference #, fuzzy msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "Nazariy yakuniy balans va haqiqiy yakuniy balans o‘rtasidagi farq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest #, fuzzy msgid "Digest" msgstr "Qisqacha mazmun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Dine in" msgstr "Ichkarida ovqatlanish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "O‘chirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Disable debug mode" msgstr "Nosozliklarni tuzatish rejimini o‘chirish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Disc.%" msgstr "Chegirma %" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Disc:" msgstr "Chegirma:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/number_popup/number_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/text_input_popup/text_input_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount #, fuzzy msgid "Discount (%)" msgstr "Chegirma (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice #, fuzzy msgid "Discount Notice" msgstr "Chegirma eslatmasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, fuzzy msgid "Discount:" msgstr "Chegirma:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount #, fuzzy msgid "Discounted Product" msgstr "Chegirmali mahsulot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Discounts" msgstr "Chegirmalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_fiscal_position__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_decimal_precision__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_sequence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_load_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo_item__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist_item__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_exclusion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country_state__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_resource_calendar_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatish nomi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 msgid "Display QR" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Display and update your products information through electronic price tags" msgstr "" "Mahsulotlaringiz ma'lumotlarini elektron narx yorliqlari orqali ko‘rsatish " "va yangilash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_group_by_categ #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_group_by_categ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Display products grouped by categories." msgstr "Mahsulotlarni toifalarga bo‘lib ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Display the breakdown of sales lines by product in the automatically " "generated closing entry." msgstr "" "Avtomatik yaratilgan yakuniy hisobotda mahsulot bo‘yicha savdo qatorlarini " "ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer #, fuzzy msgid "Display the price of your products through electronic price tags" msgstr "Mahsulotlaringiz narxini elektron narx yorliqlari orqali ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 #, fuzzy msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Ruxsat yo‘q, foydalanuvchining qisqacha xabarnomasi uchun bu ma'lumotlarni " "o‘tkazib yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, fuzzy msgid "Do you want to open the customer list to select customer?" msgstr "Mijozni tanlash uchun mijozlar ro‘yxatini ochmoqchimisiz?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Yuklab olish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Download Logs" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "" "Joriy POS sessiyasidagi barcha savdolar haqidagi hisobotni yuklab olish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Download logs" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form #, fuzzy msgid "" "Each printer can be configured to print products from a specific category.\n" " The printer will then only print updates for products belonging " "to one of\n" " its linked categories." msgstr "" "Har bir printerni ma'lum bir toifadagi mahsulotlarni chop etish uchun " "sozlash mumkin. Shunda printer faqat o‘ziga bog‘langan toifalardan biriga " "tegishli mahsulotlar uchun yangilanishlarni chop etadi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_preset #, fuzzy msgid "Easily load a set of configuration options" msgstr "Sozlamalar to‘plamini oson yuklash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Tahrirlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, fuzzy msgid "Edit Details" msgstr "Tafsilotlarni tahrirlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos #, fuzzy msgid "Edit Partner" msgstr "Hamkorni tahrirlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Edit Payment" msgstr "To‘lovni tahrirlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_edit_pos #, fuzzy msgid "Edit Product" msgstr "Mahsulotni tahrirlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Tahrirlangan" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Edited order(s) during the session:%s" msgstr "Sessiya davomida tahrirlangan buyurtma(lar):%s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Electronic Scale" msgstr "Elektron tarozi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Xodim" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id #, fuzzy msgid "Employee who uses the cash register." msgstr "Kassa apparatidan foydalanuvchi xodim" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" "Xodimlar POS seansiga kirish uchun nishonini skanerlab o‘tkazishi yoki PIN-" "kod kiritishi mumkin. Bu kirish ma'lumotlarini xodim shaklining \"Kadrlar " "bo‘limi sozlamalari\" yorlig‘ida sozlash mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Empty Order" msgstr "Bo‘sh buyurtma" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #, fuzzy msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" "Masofadan ulangan shtrix-kod skaneri yordamida shtrix-kodni o‘qish va Vantiv " "karta o‘quvchisi yordamida kartani surish imkoniyatini yoqish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__use_fast_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_fast_payment #, fuzzy msgid "Enable fast payment methods to validate orders on the product screen." msgstr "" "Mahsulot ekranida buyurtmalarni tasdiqlash uchun tezkor to‘lov usullarini " "yoqish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale #, fuzzy msgid "Enables Electronic Scale integration." msgstr "Elektron tarozi integratsiyasini yoqish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Yakuniy qoldiq" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is " "installed in your company." msgstr "" "Mavjud bank jurnali borligiga ishonch hosil qiling. Kompaniyangizda " "buxgalteriya hisobi rejasi o‘rnatilganligini tekshiring." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Ensure you validate the refund before taking another order." msgstr "" "Boshqa buyurtma qabul qilishdan oldin qaytarimni tasdiqlashingizga ishonch " "hosil qiling." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__epson_printer_ip #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_epson_printer_ip #, fuzzy msgid "Epson Printer IP" msgstr "Epson printer IP" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__epson_printer_ip #, fuzzy msgid "Epson Printer IP Address" msgstr "Epson printer IP manzili" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_printer.py:0 #, fuzzy msgid "Epson Printer IP Address cannot be empty." msgstr "Epson printer IP manzili bo‘sh bo‘lmasligi kerak" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Epson Receipt Printer IP Address" msgstr "Epson chek printeri IP manzili" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Xato" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, fuzzy msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "Xato! Rekursiv toifalarni yarata olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Error: no internet connection." msgstr "Xato: internet aloqasi yo‘q." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Everything is ready to go!" msgstr "Hamma narsa ishga tayyor!" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Existing orderlines" msgstr "Mavjud buyurtma qatorlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Expected" msgstr "Kutilgan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Expected delivery:" msgstr "Kutilayotgan yetkazib berish:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Export PoS data" msgstr "POS ma'lumotlarini eksport qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Export data" msgstr "Ma'lumotlarni eksport qilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Extra Info" msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__extra_tax_data #, fuzzy msgid "Extra Tax Data" msgstr "Qo‘shimcha soliq ma'lumotlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings #, fuzzy msgid "Failed Pickings" msgstr "Muvaffaqiyatsiz yig‘im" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Failed to print a test receipt. Check your printer." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "" "Failed to reach the printer. Check the configured url. Make sure that the " "printer is online and you are on the same network." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Failure to generate Payment QR Code" msgstr "To‘lov QR kodini yaratib bo‘lmadi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fallback_nomenclature_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fallback_nomenclature_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Fallback Nomenclature" msgstr "Zaxira nomenklaturasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fast_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fast_payment_method_ids #, fuzzy msgid "Fast Payment Methods" msgstr "Tez to‘lov usullari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_fast_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_fast_payment #, fuzzy msgid "Fast Payment Validation" msgstr "Tez to‘lovni tekshirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Financials" msgstr "Moliyaviy ma'lumotlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__fiscal_position_id #, fuzzy msgid "Fiscal Position" msgstr "Soliq holati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Fiscal Position not found" msgstr "Soliq holati topilmadi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Fiscal Positions" msgstr "Soliq holatlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__fiscal_position_id #, fuzzy msgid "" "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular " "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " "customer." msgstr "" "Soliq holatlari ma'lum mijozlar yoki savdo buyurtmalari/hisob-fakturalari " "uchun soliqlar va hisoblarni moslashtirish uchun qo‘llaniladi. Standart " "qiymat mijozdan olinadi." #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template #, fuzzy msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant." msgstr "Yengil va oltin rangdagi kruassan uchun qatlamli saryog‘li xamir." #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template #, fuzzy msgid "Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic." msgstr "" "Qaymoqli pishloq bilan to‘ldirilgan nozik kruassan, klassik taomning mazali " "varianti." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Flexible Pricelists" msgstr "Moslashuvchan narx ro‘yxatlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Flexible Taxes" msgstr "Moslashuvchan soliqlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Floor plan, tips, self order, etc." msgstr "Xona rejasi, chaynamalar, o‘ziga xizmat buyurtmasi va boshqalar." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_flour_product_template #, fuzzy msgid "Flour" msgstr "Un" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_flour_product_template #, fuzzy msgid "Flour sold by the kilogram." msgstr "Kilogramm bilan sotiladigan un." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikonkasi, masalan fa-tasks" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Food, but over the counter" msgstr "Ovqat, ammo peshtaxtadan tashqarida" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Sahifa ostki qismi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree #, fuzzy msgid "For all point of sale." msgstr "Barcha savdo nuqtalari uchun." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars #, fuzzy msgid "For imprecise industrial touchscreens." msgstr "Aniq bo‘lmagan sanoat sensorli ekranlari uchun." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Force Cancel" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, fuzzy msgid "Force Close Session" msgstr "Sessiyani majburiy yopish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Force Done" msgstr "Majburiy tugatish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Force cancel" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Force done" msgstr "Majburiy tugatildi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id #, fuzzy msgid "Forced Outstanding Account" msgstr "Majburiy to‘lanmagan hisob" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions #, fuzzy msgid "" "Forces to set a customer when using this payment method and splits the " "journal entries for each customer. It could slow down the closing process." msgstr "" "Bu to‘lov usulidan foydalanganda mijozni belgilashni talab qiladi va har bir " "mijoz uchun jurnal yozuvlarini ajratadi. Bu yopish jarayonini " "sekinlashtirishi mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/accounting/pos_order_line_accounting.js:0 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Bepul" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #, fuzzy msgid "Free To Use:" msgstr "Bepul foydalanish uchun:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__qty_free #, fuzzy msgid "Free quantity" msgstr "Bepul miqdor" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "From invoice payments" msgstr "Hisob-faktura to‘lovlaridan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "To‘liq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name #, fuzzy msgid "Full Product Name" msgstr "To‘liq mahsulot nomi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Full Synchronization:" msgstr "To‘liq sinxronizatsiya:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__invoice_status__invoiced #, fuzzy msgid "Fully Invoiced" msgstr "To‘liq hisob-kitob qilingan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Furniture" msgstr "Mebel" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Furniture Shop" msgstr "Mebel do‘koni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_customer_note #, fuzzy msgid "General Customer Note" msgstr "Umumiy mijoz izohi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code #, fuzzy msgid "Generate a code on ticket" msgstr "Chiptada kod yaratish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Get Weight" msgstr "Og‘irlikni o‘lchash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Get my invoice" msgstr "Hisob-fakturamni olish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence #, fuzzy msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" "Mahsulot toifalari ro‘yxatini ko‘rsatishda ketma-ketlik tartibini belgilaydi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount #, fuzzy msgid "Global Discounts" msgstr "Umumiy chegirmalar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "Orqaga qaytish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 #, fuzzy msgid "Greater than allowed" msgstr "Ruxsat etilganidan ko‘p" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template #, fuzzy msgid "Green Hood" msgstr "Yashil kapyushon" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Gross Weight:" msgstr "Umumiy og‘irlik:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable #, fuzzy msgid "Group Products in POS" msgstr "POSda mahsulotlarni guruhlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_group_by_categ #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_group_by_categ #, fuzzy msgid "Group products by categories" msgstr "Mahsulotlarni toifalarga ajratish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" msgstr "IoT qurilmasiga HTTPS ulanish amalga oshmadi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session #, fuzzy msgid "Has Active Session" msgstr "Faol sessiyaga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control #, fuzzy msgid "Has Cash Control" msgstr "Naqd pul nazoratiga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line #, fuzzy msgid "Has Deleted Line" msgstr "O‘chirilgan qatorga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__has_image #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__has_image #, fuzzy msgid "Has Image" msgstr "Rasmga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabarga ega" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines #, fuzzy msgid "Has Refundable Lines" msgstr "Qaytariladigan qatorlarga ega" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Sarlavha" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template #, fuzzy msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition." msgstr "" "Qo‘shimcha to‘yimlilik uchun urug‘ va donlar qo‘shilgan ko‘p donli non." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method #, fuzzy msgid "Hide Qr Code Method" msgstr "QR kod usulini yashirish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal #, fuzzy msgid "Hide Use Payment Terminal" msgstr "To‘lov terminalidan foydalanishni yashirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0 msgid "Hide details" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__group_pos_preset #, fuzzy msgid "Hide or show the Presets menu in the Point of Sale configuration." msgstr "" "Savdo nuqtasi sozlamasida oldindan belgilangan menyuni yashirish yoki " "ko‘rsatish." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Hide pictures in POS" msgstr "Savdo nuqtasida rasmlarni yashirish" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template #, fuzzy msgid "" "High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture." msgstr "" "Yuqori tolali non. Yumshoq tuzilma berish uchun mayda kepakli un bilan " "tayyorlangan." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "Hold up! Archiving products while POS sessions are active is like pulling a " "plate mid-meal.\n" "Make sure to close all sessions first to avoid any issues." msgstr "" "Ehtiyot bo‘ling! Savdo nuqtasi sessiyalari faol bo‘lgan paytda mahsulotlarni " "arxivlash ovqatlanish paytida tarelkani tortib olishga o‘xshaydi. Muammolar " "yuzaga kelmasligi uchun avval barcha sessiyalarni yakunlang." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__preset_time #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "Soat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__preset_time #, fuzzy msgid "Hour of the day for the order" msgstr "Buyurtma uchun kunning soati" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "Soliq kiritilgan narxlarni qanday boshqarish kerak" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cash_rounding__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_fiscal_position__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_tax_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_decimal_precision__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_ir_sequence__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_load_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo_item__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_pricelist_item__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_exclusion__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_attribute_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_uom__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_country_state__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_resource_calendar_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, fuzzy msgid "INTERNAL NOTE" msgstr "ICHKI QAYD" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP manzil" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno holatni ko‘rsatuvchi belgi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__identification #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "Identifikatsiya" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions #, fuzzy msgid "Identify Customer" msgstr "Mijozni aniqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilangan bo‘lsa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id #, fuzzy msgid "" "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in " "this field." msgstr "" "Agar ushbu buyurtma qatori qaytarilgan bo‘lsa, qaytarilgan buyurtma qatori " "ushbu maydonchada ko‘rsatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "" "If you are on a secure server (HTTPS) please make sure you manually accepted " "the certificate by accessing %s. " msgstr "" "Agar xavfsiz serverda (HTTPS) bo‘lsangiz, %s manziliga kirib, sertifikatni " "qo‘lda qabul qilganingizga ishonch hosil qiling." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy #, fuzzy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "" "Agar barcha mahsulotlarni bir vaqtning o‘zida yetkazib bersangiz, yetkazib " "berish buyurtmasi eng uzoq mahsulot yetkazib berish muddatiga asoslanib " "rejalashtiriladi. Aks holda, eng qisqa muddatga asoslanadi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__image_512 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Rasm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__image_128 #, fuzzy msgid "Image 128" msgstr "128x128 rasm" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Import data" msgstr "Ma'lumotlarni import qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Import orders" msgstr "Buyurtmalarni import qilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" msgstr "" "Aniq bo‘lmagan sanoat sensorli ekranlari uchun navigatsiyani " "takomillashtirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0 #, fuzzy msgid "In" msgstr "Ichida" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Bajarilmoqda" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "Savdoni o‘chirish uchun u yangi yoki bekor qilingan bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real #, fuzzy msgid "In real time" msgstr "Real vaqt rejimida" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Incorrect address for shipping" msgstr "Yetkazib berish uchun manzil noto‘g‘ri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ma'lumot" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #, fuzzy msgid "Information about your product." msgstr "Mahsulotingiz haqidagi ma'lumot." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message #, fuzzy msgid "Information message" msgstr "Axborot xabari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Install App" msgstr "Ilovani o‘rnatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #, fuzzy msgid "" "Installing chart of accounts from the General Settings of\n" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" "Hisob-faktura/Buxgalteriya hisobi ilovasining umumiy sozlamalaridan " "buxgalteriya hisobi rejasini o‘rnatish Bank va Naqd pul to‘lov usullarini " "avtomatik ravishda yaratadi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #, fuzzy msgid "Integrate with" msgstr "Bilan integratsiyalash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type #, fuzzy msgid "Integration" msgstr "Integratsiya" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id #, fuzzy msgid "Intermediary Account" msgstr "Oraliq hisob" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Intermediary account used for unidentified customers." msgstr "Aniqlanmagan mijozlar uchun ishlatiladigan vositachi hisob." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action #, fuzzy msgid "Internal Categories" msgstr "Ichki toifalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__internal_note #, fuzzy msgid "Internal Note" msgstr "Ichki eslatma" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Internal Notes" msgstr "Ichki eslatmalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__interval_time #, fuzzy msgid "Interval time (in min)" msgstr "Oraliq vaqti (daqiqada)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Invalid QR Code! Please, Scan again!" msgstr "Noto‘g‘ri QR kod! Iltimos, qayta skanerlang!" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Inventory" msgstr "Inventarizatsiya" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Inventory Management" msgstr "Zaxiralarni boshqarish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Hisob-faktura" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__invoice_emails #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__invoice_emails #, fuzzy msgid "Invoice Emails" msgstr "Hisob-faktura xabarlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id #, fuzzy msgid "Invoice Journal" msgstr "Hisob-faktura jurnali" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Invoice Name" msgstr "Hisob-faktura nomi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Hisob-faktura raqami" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "Invoice Request" msgstr "Hisob-faktura so‘rovi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__invoice_status #, fuzzy msgid "Invoice Status" msgstr "Hisob-faktura holati" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s" msgstr "" "%(order)s (%(account_move)s) uchun %(payment_method)s orqali hisob-faktura " "to‘lovi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Invoiced" msgstr "Hisob-faktura qilingan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Invoicing confirmation" msgstr "Hisob-fakturani tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "IoT Box" msgstr "IoT qurilmasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "IoT Box IP Address" msgstr "IoT qurilmasi IP manzili" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0 #, fuzzy msgid "IoT Customer Display Error" msgstr "IoT mijoz displeyida xatolik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced #, fuzzy msgid "Is Invoiced" msgstr "Hisob-faktura qilinganmi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode #, fuzzy msgid "Is Kiosk Mode" msgstr "Kiosk rejimidami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refund #, fuzzy msgid "Is Refund" msgstr "Qaytarilganmi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed #, fuzzy msgid "Is Total Cost Computed" msgstr "Umumiy xarajat hisoblanganmi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency #, fuzzy msgid "Is Using Company Currency" msgstr "Kompaniya valyutasidan foydalanayaptimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant #, fuzzy msgid "Is a Bar/Restaurant" msgstr "Bar/restoran hisoblanadimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant #, fuzzy msgid "Is the Full Accounting Installed" msgstr "To‘liq buxgalteriya hisobi o‘rnatilganmi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped #, fuzzy msgid "Is this already tipped?" msgstr "Bu allaqachon choy puliga ega bo‘lganmi?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change #, fuzzy msgid "Is this payment change?" msgstr "Bu to‘lov qaytimimi?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " "close the POS sessions before modifying the tax." msgstr "" "Yuborilmagan POS buyurtmasida ishlatilgan soliqni o‘zgartirish taqiqlanadi. " "Soliqni o‘zgartirishdan avval POS seanslarini yopishingiz kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_printer_service.js:0 #, fuzzy msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box." msgstr "IoT qurilmasidan foydalanib chiptalaringizni chop etishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "" "It seems like you don't have enough rights to create point of sale " "configurations." msgstr "" "Savdo nuqtasi sozlamalarini yaratish uchun yetarli huquqlarga ega " "emasligingiz ko‘rinib turibdi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "It seems like you don't have enough rights to load data." msgstr "" "Ma'lumotlarni yuklash uchun yetarli huquqlarga ega emasligingiz ko‘rinib " "turibdi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_confirmation_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "It seems that the POS order(s) %(order_ref)s do not have a customer.\n" "\n" "Would you like to set %(customer_name)s as the customer for the selected POS " "order(s)?" msgstr "" "%(order_ref)s POS buyurtma(lar)i mijozga ega emasdek ko‘rinadi. Tanlangan " "POS buyurtma(lar) uchun %(customer_name)s mijoz sifatida belgilansinmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "It seems that the printer runs out of paper." msgstr "Printerning qog‘ozi tugab qolganga o‘xshaydi." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template #, fuzzy msgid "Jean Jacket" msgstr "Jin kurtka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Jurnal yozuvi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line #, fuzzy msgid "Journal Item" msgstr "Jurnal bandi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Journal Items" msgstr "Jurnal moddalari" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0 #, fuzzy msgid "Kindly ensure that each order contains a customer." msgstr "Iltimos, har bir buyurtmada mijoz borligiga ishonch hosil qiling." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value #, fuzzy msgid "Kpi Pos Total Value" msgstr "Kpi Pos umumiy qiymati" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template #, fuzzy msgid "LED Lamp" msgstr "LED chiroq" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.js:0 msgid "LNA Permission status" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__name #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Yorliq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Tillar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Laptop" msgstr "Noutbuk" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Laptop model x" msgstr "Noutbuk modeli x" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars #, fuzzy msgid "Large Scrollbars" msgstr "Katta varaqlash panellari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash #, fuzzy msgid "Last Session Closing Cash" msgstr "Oxirgi seans yopilishidagi naqd pul" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date #, fuzzy msgid "Last Session Closing Date" msgstr "Oxirgi seans yopilgan sana" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_data_change #, fuzzy msgid "Last Write Date" msgstr "Oxirgi yozilgan sana" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change #, fuzzy msgid "Last preparation change" msgstr "Oxirgi tayyorgarlik o‘zgarishi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change #, fuzzy msgid "Last printed state of the order" msgstr "Buyurtmaning oxirgi chop etilgan holati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Launch fake tours" msgstr "Soxta sayohatlarni boshlash" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template #, fuzzy msgid "Leather Jacket" msgstr "Charm kurtka" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Leave a reason here" msgstr "Sababni shu yerga yozing" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id #, fuzzy msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the " "journal entries." msgstr "" "Kompaniya sozlamalaridagi standart hisobni ishlatish uchun bo‘sh qoldiring. " "Jurnal yozuvlarida foydalaniladigan korxonaning debitorlik qarzi hisobini " "(Sotuv nuqtasi uchun) bekor qiladi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #, fuzzy msgid "Leave empty to use the receivable account of customer" msgstr "Mijozning debitorlik hisobini ishlatish uchun bo‘sh qoldiring" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id #, fuzzy msgid "" "Leave empty to use the receivable account of customer.\n" "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual " "payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n" "For cash journal, we directly write to the default account in the journal " "via statement lines.\n" "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this " "payment method.\n" "Only cash and bank journals are allowed." msgstr "" "Mijozning debitorlik hisobini ishlatish uchun bo‘sh qoldiring. Seans " "yopilgandan so‘ng to‘plangan to‘lovlarni (yoki mijoz aniqlangan bo‘lsa, " "alohida to‘lovni) qayd etish uchun jurnalni belgilaydi. Naqd pul jurnali " "uchun to‘g‘ridan-to‘g‘ri jurnaldagi standart hisobga ko‘chirma satrlari " "orqali yozamiz. Bank jurnali uchun ushbu to‘lov usulida ko‘rsatilgan " "qarzdorlik hisobiga yozamiz. Faqat naqd pul va bank jurnallariga ruxsat " "beriladi." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template #, fuzzy msgid "Letter Tray" msgstr "Xat patnisi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_template_blue_denim_jeans_slim #, fuzzy msgid "Light Blue Jeans Slim" msgstr "Och ko‘k tor jinsi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template #, fuzzy msgid "" "Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip " "down the front." msgstr "" "Qovurg‘ali tik yoqa va old tomondan zamokli zig‘ir matoli yengil bomber " "kurtka." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Limited" msgstr "Cheklangan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Limited Synchronization:" msgstr "Cheklangan sinxronlash:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount #, fuzzy msgid "Line Discounts" msgstr "Satr chegirmalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name #, fuzzy msgid "Line No" msgstr "Satr raqami" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Link Cashdrawer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_uom #, fuzzy msgid "Link between products and their UoMs" msgstr "Mahsulotlar va ularning o‘lchov birliklari orasidagi bog‘lanish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard" msgstr "Havola vaqtinchalik xotiraga nusxalandi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "Linked Orders" msgstr "Bog‘langan buyurtmalar" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "Linked POS Configurations" msgstr "Bog‘langan POS sozlamalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__reversed_move_ids #, fuzzy msgid "" "List of account moves created when this POS order was reversed and invoiced " "after session close." msgstr "" "Ushbu POS buyurtmasi bekor qilinganda va seans yopilgandan so‘ng hisoblanib, " "yaratilgan buxgalteriya yozuvlari ro‘yxati." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Load Order" msgstr "Buyurtmani yuklash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu #, fuzzy msgid "Load Product Menu" msgstr "Mahsulot menyusini yuklash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Load Sample" msgstr "Namunani yuklash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Yuklanmoqda..." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__epson_printer_ip #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__epson_printer_ip #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_epson_printer_ip #, fuzzy msgid "" "Local IP address of an Epson receipt printer, or its serial number if the " "'Automatic Certificate Update' option is enabled in the printer settings." msgstr "" "Epson kvitansiya printerining mahalliy IP-manzili yoki printer sozlamalarida " "\"Sertifikatni avtomatik yangilash\" opsiyasi yoqilgan bo‘lsa, uning seriya " "raqami." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 msgid "Local Network Access" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "" "Local Network Access configuration is enabled, but your browser is not " "Chromium-based. Please use a Chromium-based browser to benefit from this " "feature. Please note that IOS devices do not support Local Network Access " "yet." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "" "Local Network Access is enabled for this POS, but your browser version does " "not support it. Please update your browser to the latest version." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "Local Network Access is not configured for this POS." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "Local Network Access permission granted." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "" "Local Network Access permission is denied. Some hardware devices might not " "work properly. Please allow Local Network Access in your browser settings." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/init_lna.js:0 msgid "" "Local Network Access permission is not yet granted. Some hardware devices " "might not work properly. Please allow Local Network Access in your browser " "settings." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Log in with Employees" msgstr "Xodimlar sifatida kirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name #, fuzzy msgid "Lot Name" msgstr "Partiya nomi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Lot/Serial number" msgstr "Partiya/seriya raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Lot/Serial number(s) required for" msgstr "Uchun talab qilinadigan partiya/seriya raqami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids #, fuzzy msgid "Lot/serial Number" msgstr "Partiya/seriya raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Low voltage unrecoverable error occured, please check the printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower #, fuzzy msgid "Lower body" msgstr "Pastki qism" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Lunch" msgstr "Tushlik" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template #, fuzzy msgid "Magnetic Board" msgstr "Magnit taxta" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, fuzzy msgid "Make Payment" msgstr "To‘lov qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids #, fuzzy msgid "" "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a " "pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" "Sotuv nuqtasida bir nechta narx ro‘yxatlarini taqdim eting. Shuningdek, narx " "ro‘yxatini ma'lum mijozlarga ularning kontakt shaklidan (Sotuvlar bo‘limida) " "qo‘llashingiz mumkin. Amal qilishi uchun bu narx ro‘yxati bu yerda mavjud " "narx ro‘yxati sifatida ko‘rsatilishi kerak. Aks holda, standart narx " "ro‘yxati qo‘llaniladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0 #, fuzzy msgid "" "Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo " "database, then restart the IoT Box." msgstr "" "Odoo ma'lumotlar bazangiz bilan bog‘liq IoT qutisi obunasi mavjudligiga " "ishonch hosil qiling, so‘ngra IoT qutisini qayta ishga tushiring." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " "the certificate of your IoT Box." msgstr "" "IoT Box v18.12 yoki undan yuqori versiyasidan foydalanayotganingizga ishonch " "hosil qiling. IoT qutingiz sertifikatini qabul qilish uchun %s sahifasiga " "o‘ting." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Manage Printers" msgstr "Printerlarni boshqarish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__use_timing #, fuzzy msgid "Manage orders by time" msgstr "Buyurtmalarni vaqt bo‘yicha boshqarish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts" msgstr "Mijozlarga chegirmalar yoki sovg‘alar beradigan aksiyalarni boshqarish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Qo‘llanma" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel #, fuzzy msgid "Marc Demo" msgstr "Mark namoyishi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Ustama" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent #, fuzzy msgid "Margin (%)" msgstr "Ustama (%)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Margin:" msgstr "Ustama:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user #, fuzzy msgid "Margins & Costs" msgstr "Ustamalar va xarajatlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Maximum Exceeded" msgstr "Maksimal chegara oshib ketdi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_combo__qty_max #, fuzzy msgid "Maximum number of items to select in the combo." msgstr "Komboda tanlash mumkin bo‘lgan elementlarning maksimal soni." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_combo__qty_max #, fuzzy msgid "Maximum quantity" msgstr "Maksimal miqdor" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Maximum value reached" msgstr "Maksimal qiymatga erishildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Mechanical error, please check the printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago #, fuzzy msgid "Mercado Pago Payment Terminal" msgstr "Mercado Pago to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_confirmation_wizard__message #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Xabar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Usul" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #, fuzzy msgid "Method Name" msgstr "Usul nomi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Turli xil" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Missing required" msgstr "Zaruriy ma'lumot yetishmayapti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr #, fuzzy msgid "Module Pos Hr" msgstr "Pos Hr moduli" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template #, fuzzy msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries." msgstr "Mayin va yumshoq, chernika bilan to‘ldirilgan kekslar." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "More settings:" msgstr "Qo‘shimcha sozlamalar:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Morning" msgstr "Ertalab" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Multi colors and sizes" msgstr "Turli ranglar va o‘lchamlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template #, fuzzy msgid "Multigrain Bread" msgstr "Ko‘p donli non" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_invoice #, fuzzy msgid "Multiple order invoice creation" msgstr "Bir nechta buyurtma uchun hisob-faktura yaratish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mening faoliyatim muddati" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "My Sessions" msgstr "Mening seanslarim" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "Mavjud emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "NEW" msgstr "YANGI" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "NOTE UPDATE" msgstr "ESLATMANI YANGILASH" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Need an invoice?" msgstr "Hisob-faktura kerakmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, fuzzy msgid "Need customer to invoice" msgstr "Hisob-faktura uchun mijoz kerak" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n" msgstr "" "Yo‘qotilgan summani qayd etish uchun quyidagi jurnallar uchun zarar hisobi " "kerak: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s" msgstr "" "Olingan summani qayd etish uchun quyidagi jurnallar uchun foyda hisobi " "kerak: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Net Weight:" msgstr "Sof og‘irlik:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Tarmoq xatosi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "New Order" msgstr "Yangi buyurtma" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_add_pos #, fuzzy msgid "New Product" msgstr "Yangi mahsulot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0 #, fuzzy msgid "New amount" msgstr "Yangi summa" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template #, fuzzy msgid "Newspaper Rack" msgstr "Gazeta javoni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Next Order List" msgstr "Keyingi buyurtmalar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Next number:" msgstr "Keyingi raqam:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Yo‘q" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "No Internet Connection" msgstr "Internet aloqasi yo‘q" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "No PoS configuration found" msgstr "PoS sozlamalari topilmadi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #, fuzzy msgid "No Point of Sale" msgstr "Savdo nuqtasi yo‘q" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "No Point of Sale selected" msgstr "Hech qanday savdo nuqtasi tanlanmagan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "No Product Yet?" msgstr "Hali mahsulot yo‘qmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, fuzzy msgid "No Taxes" msgstr "Soliqlar yo‘q" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "" "No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the " "configuration settings." msgstr "" "Shtrix-kod nomenklaturasi sozlanmagan. Buni sozlamalar bo‘limida " "o‘zgartirish mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "No cash move found" msgstr "Naqd pul harakati topilmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" "Bu seans uchun kassa hisoboti topilmadi. Qaytarilgan naqd pulni qayd etib " "bo‘lmadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu, " "and install one from the Invoicing tab." msgstr "" "Hisob rejasi sozlanmagan. \"Sozlamalar\" menyusiga o‘ting va hisob-kitob " "bo‘limidan birini o‘rnating." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, fuzzy msgid "No customers found, press enter to load more." msgstr "Mijozlar topilmadi, ko‘proq yuklash uchun Enter tugmasini bosing." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered #, fuzzy msgid "No data yet!" msgstr "Hozircha ma'lumotlar yo‘q!" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #, fuzzy msgid "No existing Lot/Serial number found..." msgstr "Mavjud partiya/seriya raqami topilmadi..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "No existing serial/lot number" msgstr "Mavjud seriya/partiya raqami yo‘q" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "No invoice journal configured for this POS session." msgstr "Bu POS seansi uchun hisob-faktura jurnali sozlanmagan." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, fuzzy msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "%s uchun hisob-fakturaga havola yo‘q." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, fuzzy msgid "No more customer found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" uchun boshqa mijoz topilmadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "No open session available. Please open a new session to capture the order." msgstr "" "Ochiq seans mavjud emas. Buyurtmani qayd etish uchun yangi seans oching." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form #, fuzzy msgid "No orders found" msgstr "Hech qanday buyurtma topilmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, fuzzy msgid "No other products found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" uchun boshqa mahsulotlar topilmadi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "No products found for" msgstr "uchun hech qanday mahsulot topilmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "No sale order found." msgstr "Sotuv buyurtmasi topilmadi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered #, fuzzy msgid "No sessions found" msgstr "Hech qanday seans topilmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "No slot available for this day" msgstr "Bu kun uchun bo‘sh joy mavjud emas" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0 msgid "No valid orders were selected. No new invoices could be generated" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id #, fuzzy msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatura" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "None required" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Not Cancelled" msgstr "Bekor qilinmagan" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, fuzzy msgid "Not Categorized" msgstr "Turkumlanmagan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Not Invoiced" msgstr "Hisob-faktura qilinmagan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Mavjud emas" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_preset__identification__none #, fuzzy msgid "Not required" msgstr "Shart emas" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Izoh" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree #, fuzzy msgid "Note Models" msgstr "Izoh modellari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Izohlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Number by page" msgstr "Sahifadagi raqam" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Amallar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print #, fuzzy msgid "Number of Print" msgstr "Chop etishlar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count #, fuzzy msgid "Number of Refund Orders" msgstr "Qaytarilgan buyurtmalar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session #, fuzzy msgid "Number of Rescue Session" msgstr "Tiklash seanslari soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_combo__qty_free #, fuzzy msgid "Number of free items included in the combo." msgstr "To‘plamga kiritilgan bepul mahsulotlar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty #, fuzzy msgid "Number of items refunded in this orderline." msgstr "Bu buyurtma qatorida qaytarilgan mahsulotlar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal talab qiladigan xabarlar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xato bo‘lgan xabarlar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count #, fuzzy msgid "Number of orders where items from this order were refunded" msgstr "Ushbu buyurtmadagi mahsulotlar qaytarilgan buyurtmalar soni" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Number of transactions:" msgstr "Tranzaksiyalar soni:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Number stack:" msgstr "Raqamlar to‘plami:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "Odoo Server Error" msgstr "Odoo server xatosi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template #, fuzzy msgid "Odoo Sneakers" msgstr "Odoo krossovkalari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Offline Orders" msgstr "Oflayn buyurtmalar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "One-click Payment" msgstr "Bir bosishli to‘lov" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Ongoing" msgstr "Davom etayotgan" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_appointment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_appointment #, fuzzy msgid "Online Booking" msgstr "Onlayn bron qilish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Online payment, delivery payment, terminal payment, and methods that require " "customer identification are not supported for fast payment validation." msgstr "" "Tezkor to‘lovni tasdiqlash uchun onlayn to‘lov, yetkazib berish to‘lovi, " "terminal orqali to‘lov va mijoz identifikatsiyasini talab qiladigan usullar " "qo‘llab-quvvatlanmaydi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Online reservation for Point of Sale" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun onlayn bron qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 #, fuzzy msgid "" "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to " "modify the quantity to be refunded." msgstr "" "Bu qaytarish qatori uchun faqat manfiy miqdorga ruxsat beriladi. " "Qaytariladigan miqdorni o‘zgartirish uchun +/- tugmasini bosing." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" msgstr "" "Faqat administratorlar chek sarlavhasi va pastki qismini tahrirlashi mumkin" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method #, fuzzy msgid "Only apply rounding on cash" msgstr "Yaxlitlashni faqat naqd pulga qo‘llang" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, fuzzy msgid "" "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods." msgstr "" "To‘lov usullari bilan faqat \"Kassa\" yoki \"Bank\" turidagi jurnallardan " "foydalanish mumkin." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Only on cash methods" msgstr "Faqat naqd pul usullarida" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" "Faqat PoS ilovasi uchun Menejer huquqlariga ega foydalanuvchilar " "buyurtmalardagi mahsulot narxlarini o‘zgartirishi mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0 msgid "Oops!" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Oops.." msgstr "Voy..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Open Cashbox" msgstr "Kassani ochish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Open Customer Display" msgstr "Mijoz displeyini ochish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids #, fuzzy msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." msgstr "Ushbu to‘lov usulidan foydalanayotgan PoS seanslarini ochish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Open Register" msgstr "Ro‘yxatni ochish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Open debug widget" msgstr "Nosozliklarni tuzatish vidjetini ochish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Open the money details popup" msgstr "Pul tafsilotlari oynasini ochish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "Opened By" msgstr "Ochgan:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Opened by" msgstr "Ochgan shaxs:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Ochilish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Opening Balance Eg: 123" msgstr "Boshlang‘ich balans Misol: 123" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Opening Control" msgstr "Ochilishni nazorat qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "Opening Date" msgstr "Ochilish sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes #, fuzzy msgid "Opening Notes" msgstr "Ochilish qaydlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end #, fuzzy msgid "Opening balance summed to all cash transactions." msgstr "Barcha naqd pul operatsiyalariga qo‘shilgan boshlang‘ich balans." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Opening cash" msgstr "Boshlang‘ich naqd pul" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Opening cash counted: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Opening cash difference: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Opening cash expected: %s \n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Opening control message: " msgstr "Nazoratni ochish xabari:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Opening note" msgstr "Ochilish yozuvi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Operation Type" msgstr "Operatsiya turi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." msgstr "Operatsiya turlari Inventar boshqaruv panelida ko‘rinadi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Optional Products" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Optional Products:" msgstr "Qo‘shimcha mahsulotlar:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_optional_product_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_optional_product_ids #, fuzzy msgid "" "Optional products are suggested when customers add items to their cart " "(e.g., adding a burger suggests cold drinks or fries)." msgstr "" "Mijozlar savatlariga mahsulotlar qo‘shganda qo‘shimcha mahsulotlar taklif " "qilinadi (masalan, burger qo‘shish salqin ichimliklar yoki qovurilgan " "kartoshkani taklif qiladi)." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Buyurtma" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Order %s is not fully paid." msgstr "%s buyurtmasi to‘liq to‘lanmagan." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_backend_seq_id #, fuzzy msgid "Order Backend Sequence" msgstr "Buyurtma tizimi ketma-ketligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_invoice__count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count #, fuzzy msgid "Order Count" msgstr "Buyurtmalar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Order Date" msgstr "Buyurtma sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_line_seq_id #, fuzzy msgid "Order Line Sequence" msgstr "Buyurtma qatori ketma-ketligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines #, fuzzy msgid "Order Lines" msgstr "Buyurtma qatorlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name #, fuzzy msgid "Order Name" msgstr "Buyurtma nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number #, fuzzy msgid "Order Number" msgstr "Buyurtma raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Order Outdated" msgstr "Buyurtma eskirgan" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer #, fuzzy msgid "Order Printer" msgstr "Buyurtma printeri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids #, fuzzy msgid "Order Printers" msgstr "Buyurtma printerlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Order Ref" msgstr "Buyurtma raqami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_seq_id #, fuzzy msgid "Order Sequence" msgstr "Buyurtma ketma-ketligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id #, fuzzy msgid "Order from which items were refunded in this order" msgstr "Ushbu buyurtmadagi mahsulotlar qaytarilgan asl buyurtma" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Order lines" msgstr "Buyurtma satrlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 msgid "Order saved for later" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Order(s)" msgstr "Buyurtma(lar)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids #, fuzzy msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline." msgstr "" "Ushbu maydondagi buyurtma satrlari ushbu buyurtma satrini qaytargan " "satrlardir" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Orders" msgstr "Buyurtmalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered #, fuzzy msgid "Orders Analysis" msgstr "Buyurtmalar tahlili" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Orders status" msgstr "Buyurtmalar holati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__source #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Kelib chiqishi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Asl nusxa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Original Tax" msgstr "Dastlabki soliq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices #, fuzzy msgid "Other Devices" msgstr "Boshqa qurilmalar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Other Information" msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Boshqalar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_list_popup/cash_move_list_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Chiqish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id #, fuzzy msgid "Outstanding Account" msgstr "To‘lanmagan hisob" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos #, fuzzy msgid "POS Category" msgstr "POS toifasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_optional_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_optional_product_ids #, fuzzy msgid "POS Optional Products" msgstr "POS qo‘shimcha mahsulotlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_count #, fuzzy msgid "POS Order Count" msgstr "POS buyurtmalar soni" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form #, fuzzy msgid "POS Order line" msgstr "POS buyurtma satri" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line #, fuzzy msgid "POS Order lines" msgstr "POS buyurtma satrlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #, fuzzy msgid "POS Orders" msgstr "POS buyurtmalari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines #, fuzzy msgid "POS Orders lines" msgstr "POS buyurtma satrlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id #, fuzzy msgid "POS Payment Method" msgstr "POS to‘lov usuli" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form #, fuzzy msgid "POS Printer" msgstr "POS printeri" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view #, fuzzy msgid "POS Product Category" msgstr "POS mahsulot toifasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total #, fuzzy msgid "POS Sales" msgstr "POS savdolari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_sequence #, fuzzy msgid "POS Sequence" msgstr "POS ketma-ketligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id #, fuzzy msgid "POS Session" msgstr "POS sessiyasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids #, fuzzy msgid "POS Sessions" msgstr "POS sessiyalari" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "POS device from config #%s" msgstr "#%s sozlamasidan POS qurilmasi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "POS order backend from config #%s" msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma tizimi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "POS order from config #%s" msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "POS order line from config #%s" msgstr "#%s konfiguratsiyasidan POS buyurtma satri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "To‘langan" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template #, fuzzy msgid "Pain au Chocolat" msgstr "Shokoladli non" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id #, fuzzy msgid "Parent Category" msgstr "Yuqori toifa" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries #, fuzzy msgid "Pastries" msgstr "Pishiriqlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Pay" msgstr "To‘lash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, fuzzy msgid "Pay Order" msgstr "Buyurtmani to‘lash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Payment" msgstr "To‘lov" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode #, fuzzy msgid "Payment APPR Code" msgstr "To‘lov tasdiqlash kodi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date #, fuzzy msgid "Payment Date" msgstr "To‘lov sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank #, fuzzy msgid "Payment Issuer Bank" msgstr "To‘lovni amalga oshiruvchi bank" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Payment Method" msgstr "To‘lov usuli" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Payment Methods" msgstr "To‘lov usullari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode #, fuzzy msgid "Payment Mode" msgstr "To‘lov usuli" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Payment Name Demo" msgstr "To‘lov nomi namunasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket #, fuzzy msgid "Payment Receipt Info" msgstr "To‘lov kvitansiyasi ma'lumoti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name #, fuzzy msgid "Payment Reference" msgstr "To‘lov identifikatori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status #, fuzzy msgid "Payment Status" msgstr "To‘lov holati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Payment Successful" msgstr "To‘lov muvaffaqiyatli amalga oshirildi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Payment Terminals" msgstr "To‘lov terminallari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id #, fuzzy msgid "Payment Transaction ID" msgstr "To‘lov tranzaksiyasi raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Payment changes:" msgstr "To‘lovdagi o‘zgarishlar:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Payment method" msgstr "To‘lov usuli" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Payment methods available" msgstr "Mavjud to‘lov usullari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no #, fuzzy msgid "Payment reference number" msgstr "To‘lov identifikatori raqami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no #, fuzzy msgid "Payment reference number from payment provider terminal" msgstr "To‘lov provayderi terminalidan olingan to‘lov identifikatori raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Payment request pending" msgstr "To‘lov so‘rovi kutilmoqda" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Payment reversed" msgstr "To‘lov qaytarildi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Payments" msgstr "To‘lovlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Payments Difference" msgstr "To‘lovlar farqi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree #, fuzzy msgid "Payments Methods" msgstr "To‘lov usullari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Payments in" msgstr "Kirim to‘lovlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, fuzzy msgid "Payments:" msgstr "To‘lovlar:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template #, fuzzy msgid "Pecan Pie" msgstr "Pekan pirogi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pick which product PoS categories are available" msgstr "Qaysi mahsulot PoS toifalari mavjud bo‘lishini tanlang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids #, fuzzy msgid "Picking" msgstr "Terish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count #, fuzzy msgid "Picking Count" msgstr "Terish soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type #, fuzzy msgid "Picking Type" msgstr "Terish turi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, fuzzy msgid "Pickings" msgstr "Terishlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pine Labs" msgstr "Pine Labs" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pine_labs #, fuzzy msgid "Pine Labs Payment Terminal" msgstr "Pine Labs to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 #, fuzzy msgid "Please" msgstr "Iltimos" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "Iltimos, katta miqdorni tasdiqlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #, fuzzy msgid "Please add a valid customer to the order." msgstr "Iltimos, buyurtmaga to‘g‘ri mijozni qo‘shing." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" "Ushbu davrni yopishdan oldin barcha savdo nuqtasi seanslarini yoping. Ochiq " "seanslar: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying " "this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" "Ushbu to‘lov usulini o‘zgartirishdan oldin quyidagi ochiq PoS seanslarini " "yoping va tasdiqlang. Ochiq seanslar: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Please configure a valid ePoS url in order to test the printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration options." msgstr "" "Konfiguratsiya parametrlarini ko‘rsatish uchun yuqorida Savdo nuqtasini " "yarating yoki tanlang." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)." msgstr "" "Ushbu mahsulot uchun daromad hisobini belgilang: '%(product)s' (id:%(id)d)." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "" "Please ensure the IoT box is turned on and connected to the network before " "retrying." msgstr "" "Qayta urinishdan oldin IoT qurilmasi yoqilgani va tarmoqqa ulanganini " "tekshiring." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "Please ensure you are connected to the internet before retrying." msgstr "Qayta urinishdan oldin internetga ulanganingizni tekshiring." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "" "Iltimos, hisob-kitob ma'lumotlaringizni kiriting yoki" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "Please fill all the required fields." msgstr "Iltimos, barcha zarur maydonlarni to‘ldiring." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" "Iltimos, %s jurnalida Zarar hisobini belgilang. Bu hisob naqd pul farqini " "qayd etish uchun ishlatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" "Iltimos, %s jurnalida Foyda hisobini belgilang. Bu hisob naqd pul farqini " "qayd etish uchun ishlatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "Iltimos, hisob-fakturani boshqaruv panelidan chop eting" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.js:0 #, fuzzy msgid "Please scan the QR code with %s" msgstr "Iltimos, QR kodni %s bilan skanerlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, fuzzy msgid "Please select a payment method" msgstr "Iltimos, to‘lov usulini tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #, fuzzy msgid "Please select a time slot before proceeding." msgstr "Davom etishdan oldin vaqt oralig‘ini tanlang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Please select the Customer" msgstr "Iltimos, mijozni tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Please, Scan again!" msgstr "Iltimos, qayta skanerlang!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_contact_address #, fuzzy msgid "PoS Address" msgstr "PoS manzili" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "PoS Config" msgstr "PoS sozlamasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.js:0 #, fuzzy msgid "PoS Customer Display opened in a new window" msgstr "PoS mijoz ekrani yangi oynada ochildi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "PoS Interface" msgstr "PoS interfeysi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note #, fuzzy msgid "PoS Note" msgstr "PoS qayd" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id #, fuzzy msgid "PoS Order Line" msgstr "PoS buyurtma satri" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_reference__pos_order_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot #, fuzzy msgid "PoS Orders" msgstr "PoS buyurtmalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "PoS Product Categories" msgstr "PoS mahsulot toifalari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view #, fuzzy msgid "PoS Product Category" msgstr "PoS mahsulot toifasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin #, fuzzy msgid "PoS data loading mixin" msgstr "PoS ma'lumotlarni yuklash miksini" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Point Of Sale" msgstr "Savdo nuqtasi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__source__pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model:res.groups.privilege,name:point_of_sale.res_groups_privilege_point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_tag_form_view_inherit_point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Point of Sale" msgstr "Savdo nuqtasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "Savdo nuqtasi tahlili" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Point of Sale Category" msgstr "Savdo nuqtasi toifasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search #, fuzzy msgid "Point of Sale Config" msgstr "Savdo nuqtasi sozlamalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Savdo nuqtasi konfiguratsiyasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard #, fuzzy msgid "Point of Sale Daily Report" msgstr "Savdo nuqtasi kunlik hisoboti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails #, fuzzy msgid "Point of Sale Details" msgstr "Savdo nuqtasi tafsilotlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard #, fuzzy msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "Savdo nuqtasi tafsilotlar hisoboti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice #, fuzzy msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "Savdo nuqtasi hisob-faktura hisoboti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id #, fuzzy msgid "Point of Sale Journal" msgstr "Savdo nuqtasi jurnali" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree #, fuzzy msgid "Point of Sale List" msgstr "Savdo nuqtasi ro‘yxati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment #, fuzzy msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "Savdo nuqtasi to‘lov ustasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id #, fuzzy msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "Savdo nuqtasi menejerlar guruhi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id #, fuzzy msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "Savdo nuqtasi operatsiya turi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line #, fuzzy msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Savdo nuqtasi buyurtma satrlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Savdo nuqtasi buyurtmalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order #, fuzzy msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "Savdo nuqtasi buyurtmalar hisoboti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids #, fuzzy msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "Savdo nuqtasi to‘lov usullari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment #, fuzzy msgid "Point of Sale Payments" msgstr "Savdo nuqtasi to‘lovlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer #, fuzzy msgid "Point of Sale Printer" msgstr "Savdo nuqtasi printeri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree #, fuzzy msgid "Point of Sale Session" msgstr "Savdo nuqtasi seansi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id #, fuzzy msgid "Point of Sale User Group" msgstr "Savdo nuqtasi foydalanuvchilar guruhi" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,name:point_of_sale.email_template_pos_receipt #, fuzzy msgid "Point of Sale: Receipt" msgstr "Savdo nuqtasi: chek" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Point of Sales" msgstr "Savdo nuqtalari" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template #, fuzzy msgid "" "Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline." msgstr "" "Yumshoq, to‘qimaga o‘xshash naqshli, dumaloq, nafis o‘ralgan yoqali poncho." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url #, fuzzy msgid "Portal Access URL" msgstr "Portal kirish URL manzili" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids #, fuzzy msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "Ruxsat etilgan POS narxlar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__pos_config_ids #, fuzzy msgid "Pos Config" msgstr "POS sozlamalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer #, fuzzy msgid "Pos Is Order Printer" msgstr "POS buyurtma printerimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id #, fuzzy msgid "Pos Order" msgstr "POS buyurtmasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count #, fuzzy msgid "Pos Order Count" msgstr "POS buyurtmalar soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id #, fuzzy msgid "Pos Order Line" msgstr "POS buyurtma satri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids #, fuzzy msgid "Pos Payment" msgstr "POS to‘lovi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view #, fuzzy msgid "Pos Product Categories" msgstr "POS mahsulot toifalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids #, fuzzy msgid "Pos Refunded Invoice" msgstr "POS qaytarilgan hisob-faktura" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids #, fuzzy msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "POS tanlanadigan toifa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id #, fuzzy msgid "Pos Session" msgstr "POS seansi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration #, fuzzy msgid "Pos Session Duration" msgstr "POS seansi davomiyligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state #, fuzzy msgid "Pos Session State" msgstr "POS seansi holati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username #, fuzzy msgid "Pos Session Username" msgstr "POS seansi foydalanuvchi nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids #, fuzzy msgid "Pos Sessions" msgstr "POS seanslari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox #, fuzzy msgid "PosBox" msgstr "PosBox" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 #, fuzzy msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "Ijobiy miqdorga ruxsat berilmaydi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "Joylashtirildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Powered by" msgstr "Yordamida ishlaydi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Preparation" msgstr "Tayyorlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer #, fuzzy msgid "Preparation Printers" msgstr "Tayyorlash printerlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Preparation capacity" msgstr "Tayyorlash sig‘imi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form #, fuzzy msgid "" "Preparation printers are typically used by restaurants and bars to print " "the\n" " orders at the kitchen/bar when the waiter updates an order." msgstr "" "Tayyorlash printerlari odatda restoran va barlarda ofitsiant buyurtmani " "yangilaganda oshxona yoki barda buyurtmalarni chop etish uchun ishlatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__preset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Oldindan o‘rnatilgan" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_preset #, fuzzy msgid "Preset Menu" msgstr "Oldindan o‘rnatilgan menyu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Preset time" msgstr "Oldindan o‘rnatilgan vaqt" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_preset_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__group_pos_preset #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_tree #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Oldindan o‘rnatilganlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Previous Order List" msgstr "Oldingi buyurtmalar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Price" msgstr "Narx" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Price Control" msgstr "Narxni boshqarish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type #, fuzzy msgid "Price Type" msgstr "Narx turi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s" msgstr "%(original_price)s dan %(discounted_price)s gacha narx chegirmasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Price excl. Tax:" msgstr "Soliqsiz narx:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra #, fuzzy msgid "Price extra" msgstr "Qo‘shimcha narx" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Price incl. Tax:" msgstr "Soliq bilan narx:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Price list" msgstr "Narxlar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price #, fuzzy msgid "Priced Product" msgstr "Narxlangan mahsulot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id #, fuzzy msgid "Pricelist" msgstr "Narxlar ro‘yxati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item #, fuzzy msgid "Pricelist Rule" msgstr "Narxlar ro‘yxati qoidasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pricelists" msgstr "Narxlar ro‘yxatlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pricer" msgstr "Narxlovchi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer #, fuzzy msgid "Pricer electronic price tags" msgstr "Pricer elektron narx yorliqlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pricer tags" msgstr "Pricer yorliqlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pricing" msgstr "Narxlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Chop etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Print Basic Receipt" msgstr "Asosiy chekni chop etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Print Full Receipt" msgstr "To‘liq chekni chop etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Print Receipt" msgstr "Chekni chop etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Print Report" msgstr "Hisobotni chop etish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "Joriy PoS sessiyasining barcha sotuvlari haqidagi hisobotni chop etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts." msgstr "Narxlarsiz asosiy chekni chop etish. Sovg‘alar uchun ishlatish mumkin." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Print information on the receipt to allow the customer to easily access the " "invoice anytime, from Odoo's portal." msgstr "" "Mijoz Odoo portalidan istalgan vaqtda hisob-fakturaga oson kirishi uchun " "chekdagi ma'lumotlarni chop etish." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc." msgstr "Buyurtmalarni oshxonada, barda va boshqa joylarda chop etish." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "" "To‘lov ro‘yxatga olingandan so‘ng cheklarni avtomatik ravishda chop etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy #, fuzzy msgid "Print via Proxy" msgstr "Proksi orqali chop etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids #, fuzzy msgid "Printed Product Categories" msgstr "Chop etilgan mahsulot turkumlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Printer" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name #, fuzzy msgid "Printer Name" msgstr "Printer nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type #, fuzzy msgid "Printer Type" msgstr "Printer turi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Printer cover is open, please close it before printing" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "Printer cover is open. Please close it and try again!" msgstr "" "Printer qopqog‘i ochiq. Iltimos, uni yoping va qaytadan urinib ko‘ring!" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Printerlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "Printing failed" msgstr "Chop etish amalga oshmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_printer_service.js:0 #, fuzzy msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "Ba'zi brauzerlarda chop etish qo‘llab-quvvatlanmaydi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Proceed Anyway" msgstr "Baribir davom etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Product & PoS categories" msgstr "Mahsulot va PoS turkumlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute #, fuzzy msgid "Product Attribute" msgstr "Mahsulot xususiyati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value #, fuzzy msgid "Product Attribute Custom Value" msgstr "Mahsulot xususiyatining maxsus qiymati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "Product Category" msgstr "Mahsulot toifasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo #, fuzzy msgid "Product Combo" msgstr "Mahsulot to‘plami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item #, fuzzy msgid "Product Combo Item" msgstr "Mahsulot to‘plami elementi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description #, fuzzy msgid "Product Description" msgstr "Mahsulot tavsifi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/optional_products_popup/optional_products_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Product Image" msgstr "Mahsulot rasmi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Product Info" msgstr "Mahsulot ma'lumoti" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos #, fuzzy msgid "Product Name" msgstr "Mahsulot nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note #, fuzzy msgid "Product Note" msgstr "Mahsulot izohi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Product Prices" msgstr "Mahsulot narxlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view #, fuzzy msgid "Product Product Categories" msgstr "Mahsulot toifalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty #, fuzzy msgid "Product Quantity" msgstr "Mahsulot miqdori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag #, fuzzy msgid "Product Tag" msgstr "Mahsulot tegi" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_tag_action #, fuzzy msgid "Product Tags" msgstr "Mahsulot teglari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id #, fuzzy msgid "Product Template" msgstr "Mahsulot shabloni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_exclusion #, fuzzy msgid "Product Template Attribute Exclusion" msgstr "Mahsulot shabloni xususiyati istisno" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line #, fuzzy msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "Mahsulot shabloni xususiyatlari qatori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value #, fuzzy msgid "Product Template Attribute Value" msgstr "Mahsulot shabloni xususiyati qiymati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id #, fuzzy msgid "Product Unit" msgstr "Mahsulot birligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom #, fuzzy msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Mahsulot o‘lchov birligi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product #, fuzzy msgid "Product Variants" msgstr "Mahsulot variantlari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Product prices on receipts" msgstr "Cheklardagi mahsulot narxlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct #, fuzzy msgid "Product tips" msgstr "Mahsulot maslahatlari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Products" msgstr "Mahsulotlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Products:" msgstr "Mahsulotlar:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "Aktsiyalar, kuponlar, sovg‘a kartasi va sodiqlik dasturi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, fuzzy msgid "Proxy Connected" msgstr "Proksi ulandi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, fuzzy msgid "Proxy Disconnected" msgstr "Proksi uzildi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip #, fuzzy msgid "Proxy IP Address" msgstr "Proksi IP manzili" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, fuzzy msgid "Proxy Warning" msgstr "Proksi ogohlantirishi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "QFPay" msgstr "QFPay" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_qfpay #, fuzzy msgid "QFPay Payment Terminal" msgstr "QFPay to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0 #, fuzzy msgid "QR Code" msgstr "QR kod" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method #, fuzzy msgid "QR Code Format" msgstr "QR kod formati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 #, fuzzy msgid "QR Code Payment" msgstr "QR kod orqali to‘lov" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code #, fuzzy msgid "QR code" msgstr "QR kod" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url #, fuzzy msgid "QR code + URL" msgstr "QR kod + URL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Qty" msgstr "Soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Miqdor" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Quantity:" msgstr "Miqdori:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Quickly refresh essential data." msgstr "Muhim ma'lumotlarni tezda yangilang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "REASON" msgstr "SABAB" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, fuzzy msgid "REFUNDED:" msgstr "QAYTARILDI:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Reytinglar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay #, fuzzy msgid "Razorpay Payment Terminal" msgstr "Razorpay to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, fuzzy msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "Savdo nuqtangizni ishga tushirishga tayyormisiz?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Sabab" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Tilxat" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Receipt %s" msgstr "Chek %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer #, fuzzy msgid "Receipt Footer" msgstr "Chek pastki qismi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header #, fuzzy msgid "Receipt Header" msgstr "Chek sarlavhasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference #, fuzzy msgid "Receipt Number" msgstr "Chek raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Receipt Printer" msgstr "Chek printerі" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Receipt and invoice sent successfully" msgstr "Chek va hisob-faktura muvaffaqiyatli yuborildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Receipt sent successfully" msgstr "Chek muvaffaqiyatli yuborildi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #, fuzzy msgid "Recommend when 'Adding to Cart'" msgstr "\"Savatga qo‘shish\" paytida tavsiya etish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal #, fuzzy msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "Ushbu jurnalda terminal orqali to‘lovlarni qayd eting" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue #, fuzzy msgid "Recovery Session" msgstr "Tiklash seansi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__stock_reference_ids #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_reference #, fuzzy msgid "Reference between stock documents" msgstr "Tovar hujjatlari o‘rtasidagi havola" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Yangilash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Refresh customer display" msgstr "Mijoz ekranini yangilash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Refund" msgstr "Qaytarish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Refund Initiated" msgstr "Pulni qaytarish boshlandi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids #, fuzzy msgid "Refund Order Lines" msgstr "Buyurtma satrlarini qaytarish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Refund Orders" msgstr "Buyurtmalarni qaytarish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Refund Successful" msgstr "Pul muvaffaqiyatli qaytarildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Refund in process" msgstr "Pulni qaytarish jarayonida" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Refunded" msgstr "Qaytarildi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id #, fuzzy msgid "Refunded Order" msgstr "Qaytarilgan buyurtma" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id #, fuzzy msgid "Refunded Order Line" msgstr "Qaytarilgan buyurtma satri" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Refunded Orders" msgstr "Qaytarilgan buyurtmalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty #, fuzzy msgid "Refunded Quantity" msgstr "Qaytarilgan miqdor" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Refunding" msgstr "Pulni qaytarish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Refunds" msgstr "Qaytarishlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "Related Session: %(link)s" msgstr "Tegishli seans: %(link)s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/confirmation_dialog/confirmation_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "Reload Data" msgstr "Ma'lumotlarni qayta yuklash" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu #, fuzzy msgid "Reload POS Menu" msgstr "POS menyusini qayta yuklash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Reload all data (may take longer depending on the amount of data)." msgstr "" "Barcha ma'lumotlarni qayta yuklang (ma'lumotlar hajmiga qarab ko‘proq vaqt " "olishi mumkin)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0 msgid "Reload data" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.js:0 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Qolgan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/buttons/quantity_buttons/quantity_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Remove one" msgstr "Bittasini olib tashlash" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s" msgstr "%(payment_method)s %(amount)s bilan olib tashlandi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Replenishment" msgstr "To‘ldirish" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, fuzzy msgid "Reprint Invoice" msgstr "Hisob-fakturani qayta chop etish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "Request Invoice" msgstr "Hisob-faktura so‘rovi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Request sent" msgstr "So‘rov yuborildi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "Rescue Sessions" msgstr "Qutqaruv seanslari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__resource_calendar_id #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resurs" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Restaurant" msgstr "Restoran" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories #, fuzzy msgid "Restrict Categories" msgstr "Toifalarni cheklash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control #, fuzzy msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "Narx o‘zgartirishlarini menejmerlarga cheklash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "Narx o‘zgartirishini menejmerlarga cheklash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Retail" msgstr "Chakana savdo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Qayta urinish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Return Products" msgstr "Mahsulotlarni qaytarish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_preset__is_return #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Return mode" msgstr "Qaytarish rejimi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return #, fuzzy msgid "Returned" msgstr "Qaytarildi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__reversed_move_ids #, fuzzy msgid "Reversal Account Moves" msgstr "Teskari buxgalteriya yozuvlari" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session %" "(session)s" msgstr "" "%(session)s seansidagi %(order)s buyurtma uchun %(entry)s POS yopilish " "yozuvini bekor qilish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Reversal of: %s" msgstr "Bekor qilish: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "Bekor qilish so‘rovi terminalga yuborildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Teskari" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Reverse Payment" msgstr "To‘lovni bekor qilish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id #, fuzzy msgid "Reversed POS Order" msgstr "Bekor qilingan POS buyurtmasi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Review Orders" msgstr "Buyurtmalarni ko‘rib chiqish" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template #, fuzzy msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center." msgstr "Qora shokoladli markazga ega boy sariyog‘li pishiriq." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Rounding" msgstr "Yaxlitlash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Rounding Method" msgstr "Yaxlitlash usuli" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "To‘lov qatorlarida yaxlitlash xatosi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Running a fake tour will create random orders. Use at your own risk." msgstr "" "Soxta sayohatni ishga tushirish tasodifiy buyurtmalar yaratadi. O‘z " "tavakkalingiz bilan foydalaning." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template #, fuzzy msgid "Rye Bread" msgstr "Javdar noni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms #, fuzzy msgid "SMS Enabled" msgstr "SMS yoqilgan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, fuzzy msgid "SOLD:" msgstr "SOTILDI:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines #, fuzzy msgid "Sale Line Count" msgstr "Sotuv qatorlari soni" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form #, fuzzy msgid "Sale line" msgstr "Sotuv qatori" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Sotuvlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #, fuzzy msgid "Sales Details" msgstr "Sotuv tafsilotlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal #, fuzzy msgid "Sales Journal" msgstr "Savdo jurnali" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Sample Closing Note" msgstr "Namunali yopish qaydnomasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Sample Config Name" msgstr "Namunali sozlamalar nomi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Sample Opening Note" msgstr "Namunali ochilish qaydnomasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Saqlash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "Ushbu sahifani saqlang va funksiyani sozlash uchun bu yerga qayting." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Tarozi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Scale error" msgstr "Tarozi xatosi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Scan" msgstr "Skanerlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 msgid "Scan QR" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Scan a barcode to create automatically, or load our sample data." msgstr "" "Avtomatik yaratish uchun shtrix-kodni skanerlang yoki namuna " "ma'lumotlarimizni yuklang." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy #, fuzzy msgid "Scan via Proxy" msgstr "Proksi orqali skanerlash" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Jadval" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "Schedule based on" msgstr "Asosida rejalashtirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, fuzzy msgid "Search Customers..." msgstr "Mijozlarni qidirish..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Search Orders..." msgstr "Buyurtmalarni qidirish..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/search_bar/search_bar.xml:0 #, fuzzy msgid "Search Products" msgstr "Mahsulotlarni qidirish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, fuzzy msgid "Search Sales Order" msgstr "Sotuv buyurtmasini qidirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Search more" msgstr "Ko‘proq qidirish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Search products..." msgstr "Mahsulotlarni qidirish..." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token #, fuzzy msgid "Security Token" msgstr "Xavfsizlik belgisi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/selection_popup/selection_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Tanlash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Select PoS to start sharing orders" msgstr "Buyurtmalarni ulashishni boshlash uchun PoS-ni tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "Buyurtmani tasdiqlash uchun to‘lov usulini tanlang." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/preset_slots_popup/preset_slots_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Select a preset" msgstr "Oldindan sozlangan variantni tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Select an order or scan QR code" msgstr "Buyurtmani tanlang yoki QR kodni skanerlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Select preset" msgstr "Oldindan sozlangan tanlovni tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Select the pricelist" msgstr "Narxlar ro‘yxatini tanlang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "" "Pulini qaytarish kerak bo‘lgan mahsulot(lar)ni tanlang va miqdorini belgilang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Select the shipping date" msgstr "Yetkazib berish sanasini tanlang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids #, fuzzy msgid "Selected Attributes" msgstr "Tanlangan xususiyatlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #, fuzzy msgid "Selection of outstanding account is required" msgstr "To‘lanmagan hisobni tanlash talab etiladi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Self-ordering interfaces are not impacted." msgstr "O‘ziga o‘zi xizmat ko‘rsatish interfeyslariga ta'sir qilmaydi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code #, fuzzy msgid "Self-service invoicing" msgstr "O‘z-o‘ziga xizmat ko‘rsatish hisob-fakturasi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "Mahsulotlarni soting va keyinroq yetkazib bering" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.model_pos_order_send_mail #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Elektron xat yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Send Payment Request" msgstr "To‘lov so‘rovini yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Send Refund Request" msgstr "Pulni qaytarish so‘rovini yuborish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Send Text receipt Using sms" msgstr "SMS orqali chekni yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "Yuborilmoqda" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,description:point_of_sale.email_template_pos_receipt #, fuzzy msgid "Sent to customers with the receipt in attachment" msgstr "Xaridorlarga chek ilova qilingan holda yuborildi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number #, fuzzy msgid "Sequence Number" msgstr "Tartib raqami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0 #, fuzzy msgid "Served by %s" msgstr "%s tomonidan xizmat ko‘rsatildi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, fuzzy msgid "Served by:" msgstr "Xizmat ko‘rsatuvchi:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Server communication problem" msgstr "Server bilan aloqa muammosi" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Sessiya" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Session Control" msgstr "Sessiya nazorati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name #, fuzzy msgid "Session ID" msgstr "Sessiya ID raqami" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Session ID:" msgstr "Sessiya ID raqami:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id #, fuzzy msgid "Session Journal Entry" msgstr "Sessiya jurnali yozuvi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details #, fuzzy msgid "Session Report" msgstr "Sessiya hisoboti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__statistics_for_current_session #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "Sessiya statistikasi" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session #, fuzzy msgid "Session open over 7 days" msgstr "Sessiya 7 kundan ortiq ochiq" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "Sessions" msgstr "Sessiyalar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference #, fuzzy msgid "Set Maximum Difference" msgstr "Maksimal farqni belgilash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "" "Sessiya yopilishida kutilgan va hisoblangan pul miqdori o‘rtasida ruxsat " "etilgan maksimal farqni belgilang" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference #, fuzzy msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "" "Sessiya yopilishida kutilgan va hisoblangan pul miqdori o‘rtasida ruxsat " "etilgan maksimal farqni belgilang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "Set fiscal position" msgstr "Soliq pozitsiyasini belgilash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "" "Har bir mahsulot uchun bir nechta narxlar, avtomatik chegirmalar va " "boshqalarni o‘rnating" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Set the background image of your customer display" msgstr "Mijoz ekranining fon rasmini o‘rnating" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Set the new discount" msgstr "Yangi chegirmani belgilang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Set the new price" msgstr "Yangi narxni belgilang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "Set the new quantity" msgstr "Yangi miqdorni belgilang" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "Ushbu sahifadagi sozlamalar ushbu savdo nuqtasiga tatbiq etiladi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_payment_provider_cards/pos_payment_provider_cards.xml:0 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "O‘rnatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Share Open Orders" msgstr "Ochiq buyurtmalarni ulashing" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later #, fuzzy msgid "Ship Later" msgstr "Keyinroq yetkazib berish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date #, fuzzy msgid "Shipping Date" msgstr "Yetkazib berish sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy #, fuzzy msgid "Shipping Policy" msgstr "Yetkazib berish siyosati" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Shopping cart" msgstr "Xarid savati" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template #, fuzzy msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling." msgstr "Bramli olma qiymali qisqa qatlama xamir" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template #, fuzzy msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling." msgstr "Morello olcha qiymali qisqa qatlama xamir" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Shortcut to skip payment screen" msgstr "To‘lov ekranini o‘tkazib yuborish uchun qisqa yo‘l" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images #, fuzzy msgid "Show Category Images" msgstr "Turkum rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images #, fuzzy msgid "Show Product Images" msgstr "Mahsulot rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Show category images" msgstr "Turkum rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images #, fuzzy msgid "Show category images in the Point of Sale interface." msgstr "Sotuv nuqtasi interfeysida turkum rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0 msgid "Show details" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr #, fuzzy msgid "Show employee login screen" msgstr "Xodim kirish ekranini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Show margins & costs" msgstr "Foyda va xarajatlarni ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "Mahsulot ma'lumotlarida foyda va xarajatlarni ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Show product images" msgstr "Mahsulot rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images #, fuzzy msgid "Show product images in the Point of Sale interface." msgstr "Sotuv nuqtasi interfeysida mahsulot rasmlarini ko‘rsatish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "Sign in" msgstr "Tizimga kirish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen #, fuzzy msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Oldindan ko‘rish ekranini o‘tkazib yuborish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #, fuzzy msgid "Slot" msgstr "Qism" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template #, fuzzy msgid "Small Shelf" msgstr "Kichik javon" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template #, fuzzy msgid "" "Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing." msgstr "" "Yumshoq xamir, yog‘li dolchin qo‘shilgan ichlik bilan, ustida qaymoqli " "pishloq glazuri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "Ba'zi seriya/partiya raqamlari yetishmayapti" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Some orders are already being invoiced. Please try again later." msgstr "" "Ba'zi buyurtmalar allaqachon hisob-kitob qilinmoqda. Iltimos, keyinroq qayta " "urining" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Konfiguratsiya xatolari tufayli ba'zi buyurtmalar serverga yuborilmadi. " "Sotuv nuqtasidan chiqishingiz mumkin, lekin muammo hal bo‘lmaguncha seansni " "yopmang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Internet aloqasi muammolari tufayli ba'zi buyurtmalar serverga yuborilmadi. " "Sotuv nuqtasidan chiqishingiz mumkin, lekin muammo hal bo‘lmaguncha seansni " "yopmang" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/feedback_screen/feedback_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Some process are still running in background, please wait..." msgstr "Ba'zi jarayonlar hali orqa fonda bajarilmoqda, iltimos kuting..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Some required information is missing." msgstr "Ba'zi zarur ma'lumotlar yetishmayapti" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "" "Ba'zi, yoki barcha buyurtmalarni sinxronlashdan keyingi qayta ishlash " "jarayoni amalga oshmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/loader/critical_pos_error/critical_pos_error.xml:0 msgid "" "Something went wrong... If you really are stuck, share the report with your " "friendly support service" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template #, fuzzy msgid "Sourdough Loaf" msgstr "Xamirturushli non" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Specific route" msgstr "Maxsus yo‘nalish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot #, fuzzy msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "" "Sotuv nuqtasi buyurtma qatorida mahsulot partiyasi/seriya raqamini ko‘rsating" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id #, fuzzy msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "Keyinroq yetkazib beriladigan mahsulotlar uchun maxsus yo‘nalish" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template #, fuzzy msgid "Sport Shoes" msgstr "Sport poyabzali" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Boshlanish sanasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Boshlang‘ich qoldiq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatlarga asoslangan holat Kechikkan: Muddati allaqachon o‘tgan Bugun: " "Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move #, fuzzy msgid "Stock Move" msgstr "Zaxira harakati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule #, fuzzy msgid "Stock Rule" msgstr "Zaxira qoidasi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing #, fuzzy msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "Yopilishda zaxira yangilanishi kerak" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "Stock variation for %s" msgstr "%s uchun zaxira o‘zgarishi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts" msgstr "Zaxira, mahsulot konfiguratori, to‘ldirish, chegirmalar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "To‘xtatish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #, fuzzy msgid "Stop Barcode Scanner" msgstr "Shtrix-kod skanerini to‘xtatish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Store edited orders in the backend" msgstr "Tahrirlangan buyurtmalarni tizimda saqlash" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #, fuzzy msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "Stripe to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template #, fuzzy msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions." msgstr "Zamonaviy charm kurtka, barcha holatlar uchun chidamli va shinam" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "Oraliq jami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl #, fuzzy msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Soliqlarsiz oraliq jami" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total #, fuzzy msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "Chegirmasiz oraliq jami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Succesfully printed a test receipt" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "%s miqdoridagi naqd pul %s muvaffaqiyatli amalga oshirildi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line #, fuzzy msgid "Sum of subtotals" msgstr "Oraliq jamilar yig‘indisi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template #, fuzzy msgid "Summer Hat" msgstr "Yozgi shlyapa" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template #, fuzzy msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather." msgstr "Yozgi shlyapa, plyaj kunlari va quyoshli ob-havo uchun juda mos" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template #, fuzzy msgid "" "Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt." msgstr "" "Pekan yong‘oqlari bilan to‘ldirilgan shirin pirog, boy, sariyog‘li nachinka " "va qatlama xamir bilan." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template #, fuzzy msgid "T shirt slim" msgstr "Yupqa futbolka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template #, fuzzy msgid "T-shirt & Pants Combo" msgstr "Futbolka va shim to‘plami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 #, fuzzy msgid "Tables, menus, kitchen display, etc." msgstr "Stollar, menyular, oshxona ko‘rsatkichlari va boshqalar." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Take out / Delivery / Members" msgstr "Olib ketish / Yetkazib berish / A'zolar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Tare" msgstr "Tara" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Tare Weight:" msgstr "Tara og‘irligi:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Soliq" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included #, fuzzy msgid "Tax Display" msgstr "Soliq ko‘rsatkichi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal #, fuzzy msgid "Tax Excl." msgstr "Soliqsiz" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group #, fuzzy msgid "Tax Group" msgstr "Soliq guruhi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.js:0 #, fuzzy msgid "Tax ID: %(vatId)s" msgstr "Soliq ID: %(vatId)s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl #, fuzzy msgid "Tax Incl." msgstr "Soliq bilan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Tax Name" msgstr "Soliq nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection #, fuzzy msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "Soliq rejimini tanlash qiymati" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal #, fuzzy msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "Soliqsiz narx" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total #, fuzzy msgid "Tax-Included Price" msgstr "Soliqli narx" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Soliqlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Taxes on refunds" msgstr "Qaytarishlardagi soliqlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Taxes on sales" msgstr "Sotuvlardagi soliqlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position #, fuzzy msgid "Taxes to Apply" msgstr "Qo‘llaniladigan soliqlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, fuzzy msgid "Taxes:" msgstr "Soliqlar:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Technical Stuff" msgstr "Texnik tafsilotlar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Technical Stuffs" msgstr "Texnik jihozlar" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos_button.xml:0 msgid "Test" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Thank you." msgstr "Rahmat." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, fuzzy msgid "The Availability After must be set between 00:00 and 24:00" msgstr "Keyingi mavjudlik vaqti 00:00 dan 24:00 gacha belgilanishi kerak" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, fuzzy msgid "The Availability Until must be greater than Availability After." msgstr "" "Oxirgi mavjudlik vaqti keyingi mavjudlik vaqtidan katta bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, fuzzy msgid "The Availability Until must be set between 00:00 and 24:00" msgstr "Oxirgi mavjudlik vaqti 00:00 dan 24:00 gacha belgilanishi kerak" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "The Epson receipt printer will be used instead of the receipt printer " "connected to the IoT Box." msgstr "" "IoT qutisiga ulangan kvitansiya printeri o‘rniga Epson kvitansiya printeri " "ishlatiladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip #, fuzzy msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "Printerning apparat proksi IP manzili yoki xost nomi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code #, fuzzy msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Ikki harfli ISO mamlakat kodi. Bu maydondan tezkor qidiruv uchun " "foydalanishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #, fuzzy msgid "The Lot/Serial number is already added." msgstr "Partiya/Seriya raqami allaqachon qo‘shilgan." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #, fuzzy msgid "The Lot/Serial number is not valid" msgstr "Partiya/Seriya raqami noto‘g‘ri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "" "Sotuv nuqtasi skanerlangan shtrix-kod bilan bog‘liq hech qanday mahsulot, " "mijoz, xodim yoki harakatni topa olmadi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited #, fuzzy msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "" "Sotuv nuqtasi faqat \"yaxlitlash qatorini qo‘shish\" strategiyasini qo‘llab-" "quvvatlaydi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "The Ticket Number should be at least 12 characters long." msgstr "Chiptaning raqami kamida 12 ta belgidan iborat bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash " "payment method configured." msgstr "" "Agar naqd to‘lov usuli sozlanmagan bo‘lsa, summa to‘lanishi kerak bo‘lgan " "miqdordan yuqori bo‘lishi mumkin emas." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the " "transaction.\n" "The rounding precision is %(rounding)s so you should set %(expectedAmount)s " "as payment amount instead of %(paidAmount)s." msgstr "" "Tranzaksiyani tasdiqlash uchun to‘lov qatorlaringiz summasi yaxlitlanishi " "kerak. Yaxlitlash aniqligi %(rounding)s, shuning uchun to‘lov summasi " "sifatida %(paidAmount)s o‘rniga %(expectedAmount)s belgilashingiz kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand #, fuzzy msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)" msgstr "To‘lov kartasining brendi (masalan, Visa, AMEX, ...)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'" msgstr "" "%(pos)s sotuv nuqtasining naqd pulni yaxlitlash strategiyasi quyidagicha " "bo‘lishi kerak: '%(value)s'" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "The company must have a fiscal country set." msgstr "Kompaniya fiskal mamlakatga ega bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "The cutter has a foreign matter, please check the cutter mechanism" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." msgstr "Standart narxlar ro‘yxati mavjud narxlar ro‘yxatiga kiritilishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "" "Standart narxlar ro‘yxati hech qanday kompaniyaga yoki sotuv nuqtasi " "kompaniyasiga tegishli bo‘lmasligi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product. " "(See Tips field.)" msgstr "" "Standart choy puli mahsuloti yetishmayapti. Iltimos, choy puli mahsulotini " "qo‘lda ko‘rsating. (Choy puli maydoniga qarang.)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "" "The device is not connected, please check the printer power / connection" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n" "Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?" msgstr "" "Mavjud seriya/partiya raqamlarini olishning imkoni bo‘lmadi. Seriya/partiya " "raqamlarining haqiqiyligini tekshirmasdan davom ettirasizmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "The field %s must be filled." msgstr "%s maydonini to‘ldirish shart." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it " "is loaded by adding it in the pos configuration." msgstr "" "Dastlabki buyurtmada qo‘llanilgan fiskal holat yuklanmagan. Uni POS " "konfiguratsiyasiga qo‘shib, yuklanganligiga ishonch hosil qiling." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "" "The following error code was given by the printer: %s \n" "To find more details on the error reason, please search online for: Epson " "Server Direct Print %s " msgstr "" "Printer quyidagi xato kodini berdi: %s Xato sababi haqida batafsil ma'lumot " "olish uchun internetdan \"Epson Server Direct Print %s\" so‘rovini qidiring." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0 #, fuzzy msgid "" "The following refund orders can't be part of a consolidated invoice because " "they refunded invoiced orders. Each refund order should be handled " "separately.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Quyidagi qaytarish buyurtmalari birlashtirilgan hisob-fakturaning bir qismi " "bo‘la olmaydi, chunki ular hisob-faktura qilingan buyurtmalarni qaytargan. " "Har bir qaytarish buyurtmasi alohida ko‘rib chiqilishi kerak: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0 #, fuzzy msgid "The free quantity must be smaller or equal to the maximum quantity." msgstr "Bepul miqdor maksimal miqdordan kichik yoki unga teng bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0 #, fuzzy msgid "The free quantity of a combo must be greater or equal to 0." msgstr "" "Kombinatsiyaning bepul miqdori 0 dan katta yoki unga teng bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip #, fuzzy msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" "Apparat proksining xost nomi yoki IP manzili, bo‘sh qoldirilsa avtomatik " "aniqlanadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the " "company currency if that is not set." msgstr "" "Hisob-faktura jurnali Savdo jurnali yoki kompaniya valyutasi bilan bir xil " "valyutada bo‘lishi kerak, agar u belgilanmagan bo‘lsa." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "The mail template with xmlid %s has been deleted." msgstr "%s xmlid bilan xat andozasi o‘chirildi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "" "The maximum difference allowed is %s.\n" "Please contact your manager to accept the closing difference." msgstr "" "Ruxsat etilgan maksimal farq %s. Iltimos, yakuniy farqni qabul qilish uchun " "boshqaruvchingizga murojaat qiling." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_combo.py:0 #, fuzzy msgid "The maximum quantity of a combo must be greater or equal to 1." msgstr "" "Kombinatsiyaning maksimal miqdori 1 dan katta yoki unga teng bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.js:0 #, fuzzy msgid "" "The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference " "for the books?" msgstr "" "Hisoblangan pul kutilgan miqdorga mos kelmayapti. Hisoblar uchun farqni qayd " "etmoqchimisiz?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0 #, fuzzy msgid "The name of the Coins/Bills must be a number." msgstr "Tanga/Banknot nomi raqam bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count #, fuzzy msgid "The number of point of sales orders related to this customer" msgstr "Ushbu mijozga tegishli savdo nuqtasi buyurtmalari soni" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "Noma'lum xato tufayli buyurtmani serverga yuborib bo‘lmadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "The order delivery / pickup date is in the future. You cannot cancel it." msgstr "" "Buyurtmani yetkazib berish/olib ketish sanasi kelajakda. Uni bekor qila " "olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "The order has been modified on another device. If you have modified existing " "order lines, check that your changes have not been overwritten.\n" "\n" "The order will be sent to the server with the last changes made on this " "device." msgstr "" "Buyurtma boshqa qurilmada o‘zgartirilgan. Agar mavjud buyurtma qatorlarini " "o‘zgartirgan bo‘lsangiz, o‘zgarishlaringiz qayta yozilmaganini tekshiring. " "Buyurtma ushbu qurilmada kiritilgan oxirgi o‘zgarishlar bilan serverga " "yuboriladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "" "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " "backend for the order: " msgstr "" "Buyurtma oldinroq sinxronlangan. Iltimos, ushbu buyurtma uchun boshqaruv " "panelidan hisob-faktura yarating:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "The paid amount is different from the total amount of the order." msgstr "To‘langan summa buyurtmaning umumiy summasidan farq qiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "The paper is empty, please load paper into the printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." msgstr "Tanlangan to‘lov usuli POS seansi sozlamalarida ruxsat etilmagan." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company." msgstr "" "%s savdo nuqtasi uchun to‘lov usullari uning kompaniyasiga tegishli bo‘lishi " "shart." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids #, fuzzy msgid "" "The point of sale will only display products which are within one of the " "selected category trees. If no category is specified, all available products " "will be shown" msgstr "" "Sotuv nuqtasi faqat tanlangan toifa daraxtlaridan biriga kiruvchi " "mahsulotlarni ko‘rsatadi. Agar toifa belgilanmagan bo‘lsa, barcha mavjud " "mahsulotlar ko‘rsatiladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id #, fuzzy msgid "" "The pos order that was reverted after closing the session to create an " "invoice for it." msgstr "" "Sessiya yopilgandan so‘ng hisob-faktura yaratish uchun bekor qilingan POS " "buyurtmasi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids #, fuzzy msgid "The predefined notes of this point of sale." msgstr "Ushbu sotuv nuqtasining oldindan belgilangan eslatmalari." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id #, fuzzy msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale " "Pricelist configured if any." msgstr "" "Agar mijoz tanlanmagan yoki mijozda Sotuv narxlari ro‘yxati sozlanmagan " "bo‘lsa, foydalaniladigan narxlar ro‘yxati." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/epson_printer.js:0 #, fuzzy msgid "The printer is not reachable." msgstr "Printerga ulanib bo‘lmayapti." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__hour_after #, fuzzy msgid "" "The product will be available after this hour for online order and self " "order." msgstr "" "Mahsulot onlayn buyurtma va o‘z-o‘ziga xizmat buyurtmasi uchun shu soatdan " "keyin mavjud bo‘ladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__hour_until #, fuzzy msgid "" "The product will be available until this hour for online order and self " "order." msgstr "" "Mahsulot onlayn buyurtma va o‘z-o‘ziga xizmat buyurtmasi uchun shu soatgacha " "mavjud bo‘ladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate #, fuzzy msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "" "Buyurtma sanasida amal qiluvchi valyuta kursining buyurtma valyutasiga " "nisbati." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen #, fuzzy msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" "Agar chekni avtomatik chop etish mumkin bo‘lsa, chek ekrani o‘tkazib " "yuboriladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto #, fuzzy msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "Chek har bir buyurtma oxirida avtomatik ravishda chop etiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. " "%s is requested while only %s can be refunded." msgstr "" "Qaytarilishi so‘ralgan miqdor buyurtma qilingan miqdordan yuqori. %s " "so‘ralmoqda, ammo faqat %s qaytarish mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 #, fuzzy msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity." msgstr "" "Qaytarilishi so‘ralgan miqdor qaytarish mumkin bo‘lgan miqdordan yuqori." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "The selected customer needs an address." msgstr "Tanlangan mijoz uchun manzil kiritish zarur." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "The selected pricelists must belong to no company or the company of the " "point of sale." msgstr "" "Tanlangan narxlar ro‘yxati hech qanday kompaniyaga yoki faqat sotuv nuqtasi " "kompaniyasiga tegishli bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "Server buyurtmangizni qabul qilishda xatolikka duch keldi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "The session has been already closed by another User. All sales completed in " "the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed " "anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard." msgstr "" "Sessiya allaqachon boshqa foydalanuvchi tomonidan yopilgan. Shu vaqt " "oralig‘ida amalga oshirilgan barcha sotuvlar Qutqaruv sessiyasiga saqlangan " "bo‘lib, ularni istalgan vaqtda ko‘rib chiqish va Sotuv nuqtasi boshqaruv " "panelidan Buxgalteriyaga o‘tkazish mumkin." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "" "The session has been opened for an unusually long period. Please consider " "closing." msgstr "" "Sessiya odatdagidan uzoq muddatga ochiq qolgan. Iltimos, uni yopishni ko‘rib " "chiqing." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "The session is being closed by another user. The page will be reloaded." msgstr "" "Sessiya boshqa foydalanuvchi tomonidan yopilmoqda. Sahifa qayta yuklanadi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "The start time must be before the end time." msgstr "Boshlanish vaqti tugash vaqtidan oldin bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "The tip has been added to the order. However,the selected payment line does " "not allow tips to be added." msgstr "" "Choychaqa buyurtmaga qo‘shildi. Biroq, tanlangan to‘lov usuli choychaqa " "qo‘shishga ruxsat bermaydi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar Adyen tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli to‘lov usulida " "Adyen hisob ma'lumotlarini sozlang." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal" msgstr "Tranzaksiyalar Mercado Pago terminali orqali amalga oshiriladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago " "credentials on the related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar Mercado Pago tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli to‘lov " "usulida Mercado Pago hisob ma'lumotlarini sozlang." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "The transactions are processed by Pine Labs on the terminal." msgstr "Tranzaksiyalar Pine Labs tomonidan terminalda amalga oshiriladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pine_labs #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by Pine Labs. Set your Pine Labs credentials " "on the related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar Pine Labs tomonidan qayta ishlanadi. Pine Labs hisob " "ma'lumotlarini tegishli to‘lov usulida sozlang." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "The transactions are processed by QFPay on the terminal." msgstr "Tranzaksiyalar QFPay tomonidan terminalda amalga oshiriladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_qfpay #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by QFPay. Set your QFPay credentials on the " "related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar QFPay tomonidan qayta ishlanadi. Tegishli to‘lov usulida " "QFPay hisob ma'lumotlarini sozlang." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on " "the related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar Razorpay tomonidan amalga oshiriladi. Tegishli to‘lov usulida " "Razorpay hisob ma'lumotlarini sozlang." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the " "related payment method." msgstr "" "Tranzaksiyalar Stripe tomonidan qayta ishlanadi. Tegishli to‘lov usulida " "Stripe hisob ma'lumotlarini sozlang." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_com #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "The transactions are processed by Viva.com on terminal or tap on phone." msgstr "" "Tranzaksiyalar Viva.com tomonidan terminal yoki telefon orqali amalga " "oshiriladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type #, fuzzy msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)" msgstr "To‘lov kartasining turi (masalan, kredit karta yoki debet karta)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end #, fuzzy msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "Nazariy yakuniy balans" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "There are no products in this category." msgstr "Bu toifada mahsulotlar mavjud emas." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the " "following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" "Sessiyada hali ham qoralama holatidagi buyurtmalar bor. Sessiyani tasdiqlash " "uchun quyidagi buyurtmalarni to‘lang yoki bekor qiling: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the " "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes." msgstr "" "Joylashtirilishi kerak bo‘lgan summalar va buyurtmalar summalari o‘rtasida " "farq mavjud. Bu, ehtimol, soliqlar yoki buxgalteriya sozlamalari o‘zgarishi " "tufayli yuzaga kelgan." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "There is already an electronic payment in progress." msgstr "Elektron to‘lov allaqachon amalga oshirilmoqda." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "" "Kompaniyada sozlangan Buxgalteriya hisobi rejasi mavjud emas. Buxgalteriya " "hisobi rejasini o‘rnatish uchun hisob-kitob sozlamalariga o‘ting." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle " "the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " "sale configuration" msgstr "" "Bu savdo nuqtasida pulni qaytarish uchun naqd to‘lov usuli mavjud emas. " "Iltimos, aniq summani to‘lang yoki savdo nuqtasi sozlamalarida naqd to‘lov " "usulini qo‘shing." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "There is no cash payment method for this PoS Session" msgstr "Bu PoS sessiyasi uchun naqd to‘lov usuli mavjud emas" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "There is no cash register in this session." msgstr "Bu sessiyada kassa apparati yo‘q." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "There is no serial/lot number for the selected product, and their creation " "is not allowed from the Point of Sale app." msgstr "" "Tanlangan mahsulot uchun seriya/partiya raqami mavjud emas va ularni Savdo " "nuqtasi ilovasidan yaratishga ruxsat berilmagan." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated " "and invoiced." msgstr "" "Tasdiqlash va hisob-faktura yuborishdan oldin buyurtmangizda kamida bitta " "mahsulot bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fast_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fast_payment_method_ids #, fuzzy msgid "These payment methods will be available for fast payment" msgstr "Ushbu to‘lov usullari tezkor to‘lov uchun mavjud bo‘ladi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "" "This barcode is not compatible with the GS1 standard. Consider configuring a " "fallback barcode parser from the PoS settings." msgstr "" "Bu shtrix-kod GS1 standartiga mos kelmaydi. PoS sozlamalaridan zaxira shtrix-" "kod tahlilchisini sozlashni ko‘rib chiqing." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n" "A new cash payment method should be created for this Point of Sale." msgstr "" "Bu naqd to‘lov usuli boshqa Savdo nuqtasida allaqachon ishlatilmoqda. Ushbu " "Savdo nuqtasi uchun yangi naqd to‘lov usuli yaratilishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 msgid "This device" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff #, fuzzy msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " "and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "Ushbu maydon POS bo‘lmagan menejerlar uchun sessiya yopilishida yakuniy " "qoldiq va nazariy pul mablag‘lari o‘rtasida ruxsat etilgan maksimal farqni " "ko‘rsatadi. Agar bu maksimumga erishilsa, foydalanuvchi o‘z seansini yopish " "paytida menejeriga murojaat qilishi kerakligi haqida xato xabari oladi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id #, fuzzy msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client." msgstr "" "Bu maydon pos menejer guruhining identifikatorini savdo nuqtasi mijoziga " "uzatish uchun mo‘ljallangan." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id #, fuzzy msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client." msgstr "" "Bu maydon pos foydalanuvchilari guruhining identifikatorini savdo nuqtasi " "mijoziga uzatish uchun mo‘ljallangan." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "This invoice has been created from the point of sale session:%s" msgstr "Ushbu hisob-faktura quyidagi sotuv seansidan yaratilgan: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids #, fuzzy msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply " "specific tax rates." msgstr "" "Bu joyida xizmat ko‘rsatish va olib ketish xizmatlariga ega bo‘lgan hamda " "ma'lum soliq stavkalarini talab qiluvchi restoranlar uchun foydalidir." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type" msgstr "" "Ushbu jurnal to‘lov usuli bilan bog‘langan. Uning turini o‘zgartira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.js:0 #, fuzzy msgid "This operation will destroy all ${" msgstr "Bu amal barcha ${ ni yo‘q qiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "This option or combination of options is not available" msgstr "Bu variant yoki variantlar kombinatsiyasi mavjud emas." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer " "associated to it. Create a new order for the new customer." msgstr "" "Bu buyurtmada %s uchun pulni qaytarish qatorlari mavjud. Biz unga " "biriktirilgan mijozni o‘zgartira olmaymiz. Yangi mijoz uchun yangi buyurtma " "yarating." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "This order has already been paid. You cannot set it back to draft or edit it." msgstr "" "Bu buyurtma allaqachon to‘langan. Uni qoralama holatiga qaytarish yoki " "tahrirlash mumkin emas." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" "Bu buyurtma hali serverga sinxronlanmagan. U sinxronlanganini tekshiring va " "qayta urining." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 #, fuzzy msgid "" "This orderline has already been sent to the kitchen and cannot be edited." msgstr "" "Bu buyurtma qatori allaqachon oshxonaga yuborilgan va uni tahrirlash mumkin " "emas." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, fuzzy msgid "This payment method is not configured to generate QR codes." msgstr "Bu to‘lov usuli QR kodlarni yaratish uchun sozlanmagan." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "This product is used as reference on customer receipts." msgstr "" "Ushbu mahsulot mijozlarning cheklari uchun ma'lumotnoma sifatida ishlatiladi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "This session is already closed." msgstr "Bu seans allaqachon yopilgan." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." msgstr "" "Ushbu soliq katalogda yaratilgan har qanday yangi mahsulotga qo‘llaniladi." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Those settings are common to all PoS." msgstr "Bu sozlamalar barcha POS tizimlar uchun umumiy." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, fuzzy msgid "Ticket" msgstr "Chipta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code #, fuzzy msgid "Ticket Code" msgstr "Chipta kodi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "Ticket Nr" msgstr "Chipta raqami" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template #, fuzzy msgid "" "Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury " "crackled crust." msgstr "" "Tiger bloomer. Ichki qismi yumshoq, o‘ziga xos mazali qarsildoq po‘stloqli " "non." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template #, fuzzy msgid "Tiger white loaf" msgstr "Yo‘lbars oq noni" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/test_epos/test_epos.js:0 msgid "Timeout occured, please try again" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Tip" msgstr "Choy puli" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount #, fuzzy msgid "Tip Amount" msgstr "Choy puli miqdori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Tip Product" msgstr "Choy puli mahsuloti" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Tips" msgstr "Choy pullari" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "To Close" msgstr "Yopish uchun" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__invoice_status__to_invoice #, fuzzy msgid "To Invoice" msgstr "Hisob-faktura qilish uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "To Pay" msgstr "To‘lash uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "To Refund:" msgstr "Qaytarish uchun:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight #, fuzzy msgid "To Weigh With Scale" msgstr "Tarozida tortish uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_product.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0 msgid "" "To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n" "\n" "Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch " "a hamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and " "mayo go flying everywhere!" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, fuzzy msgid "" "To enable invoice creation, please add a journal for it in the settings." msgstr "" "Hisob-faktura yaratish imkoniyatini yoqish uchun sozlamalarda uning " "jurnalini qo‘shing." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice #, fuzzy msgid "To invoice" msgstr "Hisob-faktura yozish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form #, fuzzy msgid "To record new orders, start a new session." msgstr "Yangi buyurtmalarni qayd etish uchun yangi seansni boshlang." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" msgstr "Mahsulot(lar)ni qaytarish uchun POS %sda seans ochishingiz kerak" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Bugun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/order_display/order_display.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Jami" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Total Cost:" msgstr "Umumiy narx:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount #, fuzzy msgid "Total Discount" msgstr "Jami chegirma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Total Margin:" msgstr "Umumiy marja:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Total Paid (with rounding)" msgstr "Jami to‘langan (yaxlitlangan)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount #, fuzzy msgid "Total Payments Amount" msgstr "To‘lovlarning umumiy miqdori" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Umumiy narx" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Total Price excl. Tax:" msgstr "Soliqlarsiz umumiy narx:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Total Price incl. Tax:" msgstr "Soliqlar bilan umumiy narx:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Total VAT:" msgstr "Jami QQS:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount #, fuzzy msgid "Total amount of the payment." msgstr "To‘lovning umumiy miqdori." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost #, fuzzy msgid "Total cost" msgstr "Umumiy xarajat" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line #, fuzzy msgid "Total qty" msgstr "Jami miqdor" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Jami:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/money_details_popup/money_details_popup.js:0 #, fuzzy msgid "Total: %s" msgstr "Jami: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking #, fuzzy msgid "Track orders edits" msgstr "Buyurtmalar tahrirlarini kuzatish" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template #, fuzzy msgid "" "Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the " "front." msgstr "" "Yuqori qismi, tili va old tomonidagi bog‘ichlari yumshoq qoplangan paxta " "matoli krossovkalar." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Tranzaksiya" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Transaction cancelled" msgstr "Tranzaksiya bekor qilindi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "O‘tkazma" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Trusted POS" msgstr "Ishonchli POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids #, fuzzy msgid "Trusted Point of Sale Configurations" msgstr "Ishonchli savdo nuqtasi sozlamalari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method #, fuzzy msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method." msgstr "Ushbu to‘lov usuli uchun yaratiladigan QR-kod turi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type #, fuzzy msgid "Type of card used" msgstr "Foydalanilgan karta turi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Qayd etilgan istisnoli faoliyat turi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, fuzzy msgid "UNSELECT" msgstr "TANLASHNI BEKOR QILISH" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to close and validate the session.\n" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the " "following taxes: \n" "%s" msgstr "" "Seansni yopish va tasdiqlash imkonsiz. Quyidagi soliqlarning har bir qayta " "taqsimlash qatorida tegishli soliq hisobini o‘rnating: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, fuzzy msgid "Unable to download invoice." msgstr "Hisob-fakturani yuklab olish imkonsiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" "Ushbu PoS konfiguratsiyasini o‘zgartirib bo‘lmaydi, chunki seans ochiq " "paytda %sni o‘zgartira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "Unable to parse barcode" msgstr "Shtrix-kodni tahlil qilib bo‘lmadi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "Unable to show information about this error." msgstr "Ushbu xato haqida ma'lumot ko‘rsatib bo‘lmaydi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #, fuzzy msgid "Unable to sync order" msgstr "Buyurtmani sinxronlashtirish imkonsiz" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "Unique code" msgstr "Noyob kod" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Birlik" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Birlik narxi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "Unit price:" msgstr "Birlik narxi:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "Unknown Barcode" msgstr "Noma'lum shtrix-kod" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/hooks/hooks.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "Noma'lum xato" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 #, fuzzy msgid "Unnamed Product" msgstr "Nomsiz mahsulot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/debug/debug_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "Unpaid" msgstr "To‘lanmagan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/barcode_reader_service.js:0 #, fuzzy msgid "Unsupported Barcode Format" msgstr "Qo‘llab-quvvatlanmaydigan shtrix-kod formati" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, fuzzy msgid "Unsynced order" msgstr "Sinxronlanmagan buyurtma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/error_handlers.js:0 #, fuzzy msgid "" "Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with " "limited functionality." msgstr "" "Aloqa tiklanmaguncha, Odoo Sotuv nuqtasi cheklangan funksiyalar bilan " "ishlaydi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Update quantities in stock" msgstr "Ombordagi miqdorni yangilash" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper #, fuzzy msgid "Upper body" msgstr "Gavdaning yuqori qismi" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #, fuzzy msgid "Upsell & Cross-Sell" msgstr "Qo‘shimcha va qo‘shma sotuvlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_presets #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_presets #, fuzzy msgid "Use Presets" msgstr "Oldindan o‘rnatilgan sozlamalardan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal #, fuzzy msgid "Use a Payment Terminal" msgstr "To‘lov terminalidan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist #, fuzzy msgid "Use a pricelist." msgstr "Narxlar ro‘yxatidan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot #, fuzzy msgid "Use a printer connected to the IoT Box" msgstr "IoT qutisiga ulangan printerdan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__epson_epos #, fuzzy msgid "Use an Epson printer" msgstr "Epson printeridan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax" msgstr "Avatax bilan avtomatik soliq moslashtirish tizimidan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax #, fuzzy msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS" msgstr "" "Sotuv nuqtasida Avatax bilan avtomatik soliq moslashtirish tizimidan " "foydalanish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "" "Mahsulotlar, mijoz kartalari va boshqalarni skanerlash uchun shtrix-" "kodlardan foydalanish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order" msgstr "" "Buyurtma bo‘yicha turli soliqlarni olish uchun fiskal pozitsiyalardan " "foydalanish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Used to record product pickings. Products are consumed from its default " "source location." msgstr "" "Mahsulot terimlarini qayd etish uchun ishlatiladi. Mahsulotlar standart " "manba joylashuvidan olinadi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label #, fuzzy msgid "User Labels" msgstr "Foydalanuvchi yorliqlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid #, fuzzy msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, fuzzy msgid "VAT" msgstr "QQS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.js:0 #, fuzzy msgid "VAT:" msgstr "QQS:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Tasdiqlash" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Qiymat" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template #, fuzzy msgid "" "Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper " "closure." msgstr "" "Moslanuvchan kapalakli kapyushon va oldingi zamokli yopilishi bo‘lgan ko‘p " "qirrali paxta svitshoti." #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template #, fuzzy msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit." msgstr "" "Vintaj jinsi kurtka, har qanday kundalik kiyim uchun abadiy modadan " "qolmaydigan buyum." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form #, fuzzy msgid "Visible to all" msgstr "Hammaga ko‘rinadigan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Viva.com" msgstr "Viva.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_com #, fuzzy msgid "Viva.com Payment Terminal" msgstr "Viva.com to‘lov terminali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, fuzzy msgid "Waiting for card" msgstr "Karta kutilmoqda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template #, fuzzy msgid "Wall Shelf Unit" msgstr "Devor javoni" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Warehouse" msgstr "Ombor" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id #, fuzzy msgid "Warehouse (PoS)" msgstr "Ombor (Sotuv nuqtasi)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_make_invoice.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_confirm_action_wizard #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)" msgstr "Diqqat, to‘langan summa umumiy summadan yuqori. (Farqi: %s)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-saytning aloqa tarixi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Weighing Product:" msgstr "Vaznli mahsulot:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight #, fuzzy msgid "Weighted Product" msgstr "Vaznli mahsulot" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "Welcome." msgstr "Xush kelibsiz." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one #, fuzzy msgid "When all products are ready" msgstr "Barcha mahsulotlar tayyor bo‘lganda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user #, fuzzy msgid "" "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product " "among the Product info." msgstr "" "Bu funksiya o‘chirilganda, faqat Sotuv nuqtasi menejeri mahsulot " "ma'lumotlari orasida mahsulot marjasi va tannarxini ko‘rishi mumkin." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Whenever you close a session, one entry is generated in the following " "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in " "accounting separately." msgstr "" "Har safar seansni yopganingizda, hisobvaraq-faktura qilinmagan barcha " "buyurtmalar uchun quyidagi buxgalteriya jurnalida bitta yozuv hosil bo‘ladi. " "Hisobvaraq-fakturalar buxgalteriya hisobida alohida qayd etiladi." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template #, fuzzy msgid "Whiteboard" msgstr "Oq doska" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template #, fuzzy msgid "Whiteboard Pen" msgstr "Doska qalami" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template #, fuzzy msgid "Wholemeal loaf" msgstr "Butun donli non" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "With a" msgstr "bilan" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_resource_calendar_attendance #, fuzzy msgid "Work Detail" msgstr "Ish tafsiloti" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/retry_print_popup/retry_print_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "Would you like to continue without printing or retry?" msgstr "Chop etmasdan davom etishni yoki qayta urinishni xohlaysizmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ha" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0 #, fuzzy msgid "" "You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved " "data." msgstr "" "Hozir oflayndasiz. Sahifani qayta yuklash saqlanmagan ma'lumotlarni " "yo‘qotishingizga olib kelishi mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" "Naqd pulni yaxlitlash sozlamasini o‘zgartirishga ruxsat berilmaydi, chunki " "undan foydalanayotgan POS seansi allaqachon ochilgan." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0 #, fuzzy msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them " "are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" "Siz seriya/partiya raqamli mahsulotlarni sotmoqchisiz, ammo ularning " "ayrimlari o‘rnatilmagan. Baribir davom etishni xohlaysizmi?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_qr_code_popup.xml:0 msgid "" "You can either use it on this device or scan the QR code to display it on " "another device" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 msgid "" "You can not archive this journal because it is set on the following payment " "method : %s." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, fuzzy msgid "You can not change the %s of the refund order." msgstr "Pul qaytarish buyurtmasining %s qismini o‘zgartira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can only cancel a session that is in opening control state and has no " "orders." msgstr "" "Faqat ochilish nazorati holatida bo‘lgan va buyurtmalari yo‘q seansni bekor " "qilishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "You can only refund products from the same order." msgstr "Faqat bir xil buyurtmadagi mahsulotlarni qaytarishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or " "cancelled state." msgstr "" "Faqat yangi yoki bekor qilingan holatdagi buyurtmalarga tegishli POS " "buyurtma satrlarini uzishingiz mumkin." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/sync_popup/sync_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "You can update it by selecting one of the following options:" msgstr "" "Uni quyidagi variantlardan birini tanlash orqali yangilashingiz mumkin:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_move.py:0 msgid "" "You can't reset this invoice to draft because the POS session is still open. " "Please close the ongoing session first, then try again." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the " "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" "Quyidagilarni bajara olmaysiz: orqa tizim interfeysidan POS buyurtmasini " "yaratish, narxlar ro‘yxatini o‘chirish, Form vositasi yordamida Python " "testida pos.order yaratish yoki agar POS buyurtmasi mavjud bo‘lmasa, " "studiyada shakl ko‘rinishini tahrirlash" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration '%" "(config)s'." msgstr "" "'%(picking_type)s'ni arxivlay olmaysiz, chunki u '%(config)s' POS " "konfiguratsiyasida ishlatilmoqda." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0 msgid "" "You cannot archive a product that is set as a special product in a Point of " "Sale configuration. Please change the configuration first." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot change the payment of a printed order." msgstr "Chop etilgan buyurtma to‘lovini o‘zgartira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" "Hisob-fakturalar joylashtirilmaganda POSni yopa olmaysiz. Hisob-fakturalar: " "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot close the POS while there are still draft orders for the day." msgstr "Kunlik qoralama buyurtmalar mavjud bo‘lganda POSni yopish mumkin emas." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s" msgstr "%(lock_date_info)s dan oldin seans yarata olmaysiz" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a cash move that is not linked to this session." msgstr "Ushbu seansga bog‘lanmagan naqd pul harakatini o‘chira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete a customer that has point of sales orders. You can archive " "it instead." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "Seans hali ochiq ekan, sotuv nuqtasi toifasini o‘chira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a preset that is linked to a POS configuration." msgstr "POS konfiguratsiyasiga bog‘langan andozani o‘chira olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_cash_rounding.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete a rounding method that is used in a Point of Sale " "configuration." msgstr "" "Savdo nuqtasi konfiguratsiyasida ishlatiladigan yaxlitlash usulini o‘chira " "olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/ir_sequence.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a sequence used in an active POS config: %s" msgstr "" "Faol POS sozlamasida ishlatilayotgan ketma-ketlikni o‘chira olmaysiz: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot edit a payment for a posted order." msgstr "Joylashtirilgan buyurtma uchun to‘lovni tahrirlay olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot share open orders with configuration that does not use the same " "currency." msgstr "" "Bir xil valyutadan foydalanmaydigan konfiguratsiyali ochiq buyurtmalarni " "baham ko‘ra olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods." msgstr "" "Bir nechta naqd to‘lov usullari uchun bir xil jurnaldan foydalana olmaysiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "You do not have permission to open a POS session. Please try opening a " "session with a different user" msgstr "" "POS seansini ochish uchun ruxsatingiz yo‘q. Iltimos, boshqa foydalanuvchi " "bilan seans ochishga urinib ko‘ring" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have the access rights to delete a cash in/out." msgstr "Kiruvchi/chiquvchi naqd pulni o‘chirish huquqiga ega emassiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have the access rights to get the cash in/out list." msgstr "Naqd pul kirimi/chiqimi ro‘yxatini olish huquqiga ega emassiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "You don't have the access rights to get the point of sale closing control " "data." msgstr "" "Savdo nuqtasini yopish nazorati ma'lumotlarini olish huquqiga ega emassiz." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s " "payment method,but the order %(order)s does not contain a customer." msgstr "" "Siz %(payment_method)s to‘lov usuli uchun \"Mijozni aniqlash\" parametrini " "yoqdingiz, lekin %(order)s buyurtmasida mijoz mavjud emas." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action #, fuzzy msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "" "Sotuv nuqtasi interfeysi orqali sotadigan barcha narsalar uchun mahsulotni " "belgilashingiz shart." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product_template.py:0 #, fuzzy msgid "You must first remove this product from the %s combo" msgstr "Avval bu mahsulotni %s majmuasidan olib tashlashingiz kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." msgstr "" "Seansni boshlash uchun kamida bitta to‘lov usuli sozlangan bo‘lishi shart." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, fuzzy msgid "" "You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment " "method." msgstr "" "Bu to‘lov usuli uchun QR kodlarini yaratish uchun QR kod usulini " "tanlashingiz kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, fuzzy msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." msgstr "Kassa jurnalingizda foyda va zarar hisobi bo‘lishi kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "" "You need to select the customer before you can invoice or ship an order." msgstr "" "Buyurtmani hisob-kitob qilish yoki yetkazib berishdan oldin mijozni " "tanlashingiz shart." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "Seansingizga Sotuv nuqtasini tayinlashingiz kerak." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "You still have" msgstr "Sizda hali" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/printer/base_printer.js:0 #, fuzzy msgid "" "Your IoT box cannot find the printer, please ensure it is connected and " "turned on before retrying." msgstr "" "IoT qurilmangiz printerni topa olmayapti, qayta urinishdan oldin uning " "ulangani va yoqilganini tekshiring." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "" "PoS seansingiz %(date)s sanasidan beri ochiq, uni yopib, yangisini " "yaratishni tavsiya etamiz." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "" "Your address is missing or incomplete.
\n" " Please make sure to" msgstr "Manzilingiz yo‘q yoki to‘liq emas.
Iltimos, davom etishdan oldin" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,subject:point_of_sale.email_template_pos_receipt #, fuzzy msgid "Your {{ object.config_id.name }} receipt" msgstr "{{ object.config_id.name }} chekingiz" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view #, fuzzy msgid "and" msgstr "va" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #, fuzzy msgid "available," msgstr "mavjud," #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "before continuing." msgstr "barcha tegishli ma'lumotlarni to‘ldirishingizga ishonch hosil qiling." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "by Email" msgstr "Elektron pochta orqali" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "default_preset_id" msgstr "default_preset_id" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #, fuzzy msgid "discount" msgstr "chegirma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0 #, fuzzy msgid "discount off on" msgstr "chegirma" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos #, fuzzy msgid "e.g. 1234567890" msgstr "masalan, 1234567890" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Cash" msgstr "masalan, Naqd pul" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_view_form_normalized_pos #, fuzzy msgid "e.g. Cheese Burger" msgstr "masalan, Pishloqli gamburger" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Company Address, Website" msgstr "masalan, Kompaniya manzili, veb-sayt" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "e.g. Dine in" msgstr "masalan, Ichkarida ovqatlanish" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, fuzzy msgid "e.g. NYC Shop" msgstr "masalan, Nyu-York do‘koni" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" msgstr "masalan, Qaytarish siyosati, Biz bilan xarid qilganingiz uchun rahmat!" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view #, fuzzy msgid "e.g. Soft Drinks" msgstr "masalan, Salqin ichimliklar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "ePos Printer" msgstr "ePos printeri" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, fuzzy msgid "email" msgstr "elektron pochta" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "failed. Please try again" msgstr "muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos, qayta urinib ko‘ring" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "fill all relevant information" msgstr "barcha tegishli ma'lumotlarni to‘ldiring" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen #, fuzzy msgid "for" msgstr "uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/order_payment_validation.js:0 #, fuzzy msgid "for an order of" msgstr "buyurtmasi uchun" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #, fuzzy msgid "forecasted" msgstr "bashorat qilingan" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "from" msgstr "dan" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, fuzzy msgid "id" msgstr "id" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "in" msgstr "ichida" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "bajarilmoqda" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, fuzzy msgid "in this category." msgstr "ushbu toifada." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 msgid "included" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 #, fuzzy msgid "install a chart of accounts" msgstr "buxgalteriya hisoblar rejasini o‘rnatish" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_combo_view_form #, fuzzy msgid "items" msgstr "dona" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "daqiqa" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session #, fuzzy msgid "note" msgstr "eslatma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, fuzzy msgid "on" msgstr "kuni" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "open orders for the next few days." msgstr "keyingi bir necha kun uchun ochiq buyurtmalar." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_preset_form #, fuzzy msgid "orders per" msgstr "buyurtma" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, fuzzy msgid "orders:" msgstr "buyurtmalar:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, fuzzy msgid "outstanding rescue session" msgstr "tugallanmagan favqulodda seans" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_preset.py:0 #, fuzzy msgid "preset_id" msgstr "oldindan_belgilangan_id" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, fuzzy msgid "qx9h1" msgstr "qx9h1" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, fuzzy msgid "return" msgstr "qaytish" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 #, fuzzy msgid "to activate the buttons." msgstr "tugmalarni faollashtirish uchun" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document #, fuzzy msgid "using" msgstr "foydalanish" #, fuzzy #~ msgid "Action cancelled (%s)" #~ msgstr "Harakat bekor qilindi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Cash drawer opened (%s)" #~ msgstr "Naqd pul g‘alamasi ochildi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "free" #~ msgstr "bepul" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This journal is associated with payment method %(payment_method)s that is " #~ "being used by order %(pos_order)s in the active pos session %" #~ "(pos_session)s" #~ msgstr "" #~ "Bu jurnal %(payment_method)s to‘lov usuli bilan bog‘langan bo‘lib, u %" #~ "(pos_session)s faol pos seansidagi %(pos_order)s buyurtmada ishlatilmoqda." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to create consolidated invoice/s because the following orders " #~ "can't be invoiced.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Birlashtirilgan hisob-faktura(lar) yaratib bo‘lmadi, chunki quyidagi " #~ "buyurtmalar uchun hisob-faktura yozib bo‘lmaydi. %s"