19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,59 +1,62 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_sale
#
# * website_event_sale
#
# Translators:
# Jonatan Gk, 2022
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022
# jabelchi, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
# marcescu, 2022
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2022
# Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2022
# Ivan Espinola, 2022
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2024
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 02:30+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_event_sale/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
" Unpublished"
msgid "<b>End</b>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
" No publicat"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid ""
"<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success\">\n"
" <i class=\"fa fa-check me-2\"/>\n"
" Registered\n"
" </small>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr ""
"<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success \">\n"
" <i class=\"fa fa-check me-2\"/>\n"
" Registrat\n"
" </small>"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "<i class=\"fa fa-check me-2\" role=\"img\"/>Registered"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_attendee_details
msgid ""
"<span>Sign In</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
msgstr ""
"<span>Iniciar sessió</span>\n"
" <span class=\"fa fa-sign-in\"/>"
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"A pricelist item with a positive min. quantity cannot be applied to this "
"event tickets product."
@ -64,7 +67,6 @@ msgstr ""
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"A pricelist item with a positive min. quantity will not be applied to the "
"event tickets products."
@ -72,30 +74,65 @@ msgstr ""
"Un article amb un mínim positiu. la quantitat no s'aplicarà als productes "
"dels bitllets d'esdeveniment."
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_attendee_details
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Confirmació registre"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_pricelist_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_event_sale_report
msgid "Event Sales Report"
msgstr "Informe de vendes d'esdeveniments"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "Event Subtitle"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tiquets d'esdeveniment"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "Event Title"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.modal_ticket_registration
msgid "Free"
msgstr "Gratuït"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.modal_ticket_registration
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "Go to Event"
msgstr "Ves a l'esdeveniment"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_attendee_details
msgid "Go to Payment"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_pricelist_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_pricelist_item
@ -105,12 +142,12 @@ msgstr "Regla de llista de cotitzacions"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Variants de producte"
msgstr "Variant de producte"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_event_sale_report__is_published
@ -121,7 +158,7 @@ msgstr "Esdeveniments publicats"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de venda"
msgstr "Comanda"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order_line
@ -131,7 +168,6 @@ msgstr "Línia comanda de venda"
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out."
msgstr ""
"Ho sento, les %(ticket)s entrades per %(event)s l'esdeveniment estan "
@ -140,65 +176,86 @@ msgstr ""
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s"
" ticket for the %(event)s event."
"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s "
"ticket for the %(event)s event%(slot)s."
msgstr ""
"Ho sento, només %(remaining_seats)dels seients encara estan disponibles per "
"al %(ticket)s tiquet per al%(event)s esdeveniment."
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The provided ticket doesn't exist"
msgstr "L'entrada proporcionada no existeix"
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The provided ticket slot doesn't exist"
msgstr ""
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
msgid "The ticket doesn't match with this product."
msgstr "La butlleta no coincideix amb aquest producte."
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "We are looking forward to meeting you at the following"
msgstr "Estem desitjant reunir-nos amb vostè en el següent"
#. module: website_event_sale
#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#. module: website_event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "You cannot raise manually the event ticket quantity in your cart"
msgstr ""
"No podeu pujar manualment la quantitat del bitllet d'esdeveniment a la "
"cistella"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "event"
msgstr "esdeveniment"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.event_confirmation
msgid "events"
msgstr "esdeveniments"
#. module: website_event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.modal_ticket_registration
msgid "to"
msgstr "fins"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
#~ " Unpublished"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>\n"
#~ " No publicat"
#~ msgid ""
#~ "<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success\">\n"
#~ " <i class=\"fa fa-check me-2\"/"
#~ ">\n"
#~ " Registered\n"
#~ " </small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small class=\"o_wevent_participating text-bg-success \">\n"
#~ " <i class=\"fa fa-check me-2\"/"
#~ ">\n"
#~ " Registrat\n"
#~ " </small>"
#~ msgid "Go to Event"
#~ msgstr "Ves a l'esdeveniment"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %"
#~ "(ticket)s ticket for the %(event)s event."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, només %(remaining_seats)dels seients encara estan disponibles "
#~ "per al %(ticket)s tiquet per al%(event)s esdeveniment."
#~ msgid "We are looking forward to meeting you at the following"
#~ msgstr "Estem desitjant reunir-nos amb vostè en el següent"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Lloc web"
#~ msgid "event"
#~ msgstr "esdeveniment"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "esdeveniments"