mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 23:32:00 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,40 +1,66 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sales_team/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||||
"title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||||
"title=\"Email\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Заархівовано</span>"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
|
|
@ -57,6 +83,12 @@ msgstr "<span>Перегляд</span>"
|
|||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "Необхідна дія"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Activate \"Multi-team\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||||
|
|
@ -75,49 +107,25 @@ msgstr "Додайте члена команди"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додайте учасників, щоб автоматично призначати свої документи цій команді з "
|
||||
"продажу."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||||
" %(team_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її з поточної команди "
|
||||
"%(team_name)s."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
"teams %(team_names)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її зі своїх поточних "
|
||||
"команд %(team_names)s."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
"teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додавання %(user_names)s у цій команді вилучить їх із поточних команд "
|
||||
"(%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Адміністратор"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
|
||||
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
|
|
@ -137,8 +145,8 @@ msgid "Avatar"
|
|||
msgstr "Аватар"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||||
msgstr "Велика гарна кнопка :)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -148,8 +156,8 @@ msgid "CRM Tag"
|
|||
msgstr "Тег CRM"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||||
msgstr "Неможливо видалити команду за замовчуванням \"%s\""
|
||||
|
||||
|
|
@ -166,11 +174,11 @@ msgstr "Індекс кольору"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанія"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
|
@ -180,11 +188,6 @@ msgstr "Налаштування"
|
|||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr "Консалтинг"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
msgid "Create CRM Tags"
|
||||
|
|
@ -224,11 +227,6 @@ msgstr "Валюта"
|
|||
msgid "Dashboard Button"
|
||||
msgstr "Кнопка робочого столу"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
msgstr "Дані графіка інформаційної панелі"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
|
|
@ -244,6 +242,7 @@ msgstr "Дизайн"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для відображення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -259,20 +258,10 @@ msgstr "Найкращі члени"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||
msgid ""
|
||||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Улюблені команди показують їх на інформаційній панелі та мають легкий доступ"
|
||||
" до них."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||
"of this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події, пов'язані з "
|
||||
"членами цієї команди."
|
||||
"Улюблені команди показують їх на інформаційній панелі та мають легкий доступ "
|
||||
"до них."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||||
|
|
@ -286,16 +275,6 @@ msgstr "Підписники"
|
|||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Групувати за"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групувати за..."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||||
|
|
@ -306,6 +285,7 @@ msgstr "Є повідомлення"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
|
|
@ -316,8 +296,8 @@ msgid ""
|
|||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||||
"limited to a single sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо значення True, користувачі можуть належати до кількох команд продажу. В"
|
||||
" іншому випадку членство обмежується однією командою продажів."
|
||||
"Якщо значення True, користувачі можуть належати до кількох команд продажу. В "
|
||||
"іншому випадку членство обмежується однією командою продажів."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||||
|
|
@ -331,16 +311,6 @@ msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення бу
|
|||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
"this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів і "
|
||||
"доручень, пов'язаних з цим партнером"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -371,13 +341,6 @@ msgstr "Інформація"
|
|||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "Стежить"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Остання модифікація"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||||
|
|
@ -392,12 +355,6 @@ msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr "Основне прикріплення"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -440,11 +397,6 @@ msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
|||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Мобільний"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||||
|
|
@ -505,8 +457,15 @@ msgstr "Попередні продажі"
|
|||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Товар"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "Оцінювання"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||||
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Продажі"
|
||||
|
||||
|
|
@ -525,8 +484,6 @@ msgstr "Продавець"
|
|||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||||
|
|
@ -571,12 +528,6 @@ msgstr "Продавці"
|
|||
msgid "Salesteams Search"
|
||||
msgstr "Пошук команди"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample data"
|
||||
msgstr "Зразок даних"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
|
|
@ -604,8 +555,8 @@ msgstr "Назва тегу"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||||
msgid "Tag name already exists !"
|
||||
msgstr "Така мітка вже існує!"
|
||||
msgid "Tag name already exists!"
|
||||
msgstr "Такий тег уже існує!"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
|
|
@ -650,6 +601,14 @@ msgstr "Колір каналу"
|
|||
msgid "The default company for this user."
|
||||
msgstr "Компанія за замовчуванням для цього користувача."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
|
||||
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -659,16 +618,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Вони представляють різні категорії речей, які вам потрібно зробити "
|
||||
"(наприклад, \"Дзвонити\" або \"Підготувати зустріч\")."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб додати продавця до кількох команд, активуйте опцію Мультикоманди в "
|
||||
"налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||||
msgid "Training"
|
||||
|
|
@ -688,17 +637,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||||
msgstr "UX: обмежити команду або всі, якщо немає компанії"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
msgstr "Невизначена модель графи для команди продажів: %s"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте команди продажів, щоб організувати свої відділи продажів і "
|
||||
"скласти звіти."
|
||||
|
|
@ -727,6 +668,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
|
||||
"Team '%(team)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||||
msgid "User Company"
|
||||
|
|
@ -757,20 +706,36 @@ msgstr "Користувач: Лише власні документи"
|
|||
msgid "Users assigned to this team."
|
||||
msgstr "Користувач призначений цій команді"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Visible to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Веб-сайт"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Working in multiple teams?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагаєтеся створити дублікат членства. Ми знайшли, що %(duplicates)s вже"
|
||||
" існує."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
|
||||
"(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагаєтеся створити дублікат членства. Ми знайшли, що %(duplicates)s вже "
|
||||
"існує."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "e.g. John Doe"
|
||||
msgstr "наприклад, Степан Бандера"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
|
|
@ -782,11 +747,6 @@ msgstr "напр. Північна Америка"
|
|||
msgid "e.g. Services"
|
||||
msgstr "напр. Послуги"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||||
msgid "eBay"
|
||||
msgstr "eBay"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -802,8 +762,77 @@ msgstr "користувач матиме доступ до власних да
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||||
" reports."
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||||
"reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"користувач матиме доступ до налаштування продажів, а також до статистичних "
|
||||
"звітів."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "team %(team_name)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її з поточної команди "
|
||||
#~ "%(team_name)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "teams %(team_names)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її зі своїх поточних "
|
||||
#~ "команд %(team_names)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
#~ "teams (%(team_names)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Додавання %(user_names)s у цій команді вилучить їх із поточних команд (%"
|
||||
#~ "(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact"
|
||||
#~ msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
#~ msgstr "Дані графіка інформаційної панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
|
||||
#~ "users of this team."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події, пов'язані з "
|
||||
#~ "членами цієї команди."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By"
|
||||
#~ msgstr "Групувати за"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By..."
|
||||
#~ msgstr "Групувати за..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
#~ "this partner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів "
|
||||
#~ "і доручень, пов'язаних з цим партнером"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile"
|
||||
#~ msgstr "Мобільний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
#~ msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample data"
|
||||
#~ msgstr "Зразок даних"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option "
|
||||
#~ "in settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб додати продавця до кількох команд, активуйте опцію Мультикоманди в "
|
||||
#~ "налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
#~ msgstr "Невизначена модель графи для команди продажів: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "eBay"
|
||||
#~ msgstr "eBay"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue