19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# * sales_team
#
# Translators:
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2022
@ -14,40 +14,63 @@
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2023
# Lasse L, 2023
# Levi Siuzdak (sile), 2023
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Jacob Ljungström <jacob.ljungstrom03@gmail.com>, 2025.
# Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Levi Siuzdak (sile), 2023\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Hanna Kharraziha <hakha@odoo.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sales_team/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
msgstr "%(user_name)s finns redan i andra team (%(team_names)s)."
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
"title=\"Email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"E-post\" "
"title=\"E-post\"/>"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Arkiverad</span>"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Företag\"/>"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"E-post\"/>"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Telefon\"/>"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
@ -70,6 +93,12 @@ msgstr "<span>Visa</span>"
msgid "Action Needed"
msgstr "Åtgärd krävs"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Activate \"Multi-team\""
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
@ -79,7 +108,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid "Activity Types"
msgstr "Aktivitetstyp"
msgstr "Aktivitetstyper"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
@ -88,49 +117,25 @@ msgstr "Lägg till en teammedlem"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
msgid ""
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
msgstr ""
"Lägg till medlemmar för att automatiskt tilldela deras dokument till detta "
"säljteam."
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
" %(team_name)s."
msgstr ""
"Att lägga till %(user_name)s i detta team skulle ta bort honom/henne från "
"dess nuvarande team %(team_name)s."
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
"teams %(team_names)s."
msgstr ""
"Att lägga till %(user_name)s i detta team skulle ta bort honom/henne från "
"dess nuvarande team %(team_names)s."
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
"teams (%(team_names)s)."
msgstr ""
"Att lägga till %(user_names)s i detta team skulle ta bort dem från deras "
"nuvarande team (%(team_names)s)."
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#. module: sales_team
#. odoo-javascript
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
@ -150,8 +155,8 @@ msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Big Pretty Button :)"
msgstr "Stor gullig knapp :)"
@ -161,8 +166,8 @@ msgid "CRM Tag"
msgstr "CRM-tagg"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
msgstr "Kan inte ta bort standardteam \"%s\""
@ -179,11 +184,11 @@ msgstr "Färgindex"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
msgid "Company"
msgstr "Bolag"
msgstr "Företag"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -193,11 +198,6 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Consulting"
msgstr "Konsulting"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
msgid "Create CRM Tags"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Skapad av"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Skapad"
msgstr "Skapad den"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
@ -237,11 +237,6 @@ msgstr "Valuta"
msgid "Dashboard Button"
msgstr "Knapp för anslagstavla"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
msgid "Dashboard Graph Data"
msgstr "Anslagstavla datagraf"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
@ -257,6 +252,7 @@ msgstr "Konstruktion"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
@ -272,19 +268,9 @@ msgstr "Favoritmedlemmar"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
msgid ""
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgstr "Favoritteam för att visa dem i anslagstavlan och enkelt komma åt dem."
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
"Följ detta säljlag för att automatiskt spåra händelser knutna till användare"
" i detta lag."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
@ -295,17 +281,7 @@ msgstr "Följare"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Följare (partners)"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppera efter"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera efter..."
msgstr "Följare (kontakter)"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
@ -317,6 +293,7 @@ msgstr "Har meddelande"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -334,23 +311,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Om markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
msgstr "Om markerat, nya meddelanden kräver din uppmärksamhet."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Om markerad har det uppstått leveransfel för vissa meddelanden."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
msgid ""
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
"this partner"
msgstr ""
"Om angiven kommer säljteamet användas för försäljning och uppgifter "
"relaterade till denna partner"
msgstr "Om markerad, några meddelanden har leveransfel."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
@ -380,14 +347,7 @@ msgstr "Information"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Är följare"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Senast redigerad den"
msgstr "Är Följare"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
@ -401,13 +361,7 @@ msgstr "Senast uppdaterad av"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad på"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Bilaga"
msgstr "Senast uppdaterad den"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
@ -415,8 +369,8 @@ msgid ""
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
"invoicing or subscription."
msgstr ""
"Huvudsaklig användare säljteam. Används särskilt för pipeline, eller för att"
" ställa in säljteam i fakturering eller prenumeration."
"Huvudsaklig användare säljteam. Används särskilt för pipeline, eller för att "
"ställa in säljteam i fakturering eller prenumeration."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
@ -426,7 +380,7 @@ msgstr "Medlemsföretag"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
msgid "Member Warning"
msgstr "Varning för medlemmar"
msgstr "Varning för medlem"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
@ -442,7 +396,7 @@ msgstr "Varning för problem med medlemskap"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
msgstr "Meddelande leveransfel"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
@ -450,11 +404,6 @@ msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
@ -482,7 +431,7 @@ msgstr "Antal fel"
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd"
msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
@ -493,7 +442,7 @@ msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Annat"
msgstr "Övriga"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
@ -503,7 +452,7 @@ msgstr "Telefon"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassa"
msgstr "Point of Sale"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
@ -515,8 +464,15 @@ msgstr "Före försäljning"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Omdömen"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"
@ -535,13 +491,11 @@ msgstr "Säljare"
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
msgid "Sales Team"
msgstr "Säljteam"
msgstr "Säljlag"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
@ -581,12 +535,6 @@ msgstr "Säljare"
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Sök säljteam"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Sample data"
msgstr "Provuppgifter"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
msgid "Sequence"
@ -610,12 +558,12 @@ msgstr "Programvara"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Etikettnamn"
msgstr "Dag Namn"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Etikettnamn existerar redan!"
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Taggnamnet finns redan!"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
@ -660,6 +608,14 @@ msgstr "Färg på kanalen"
msgid "The default company for this user."
msgstr "Standardföretaget för den här användaren."
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
msgid ""
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid ""
@ -669,16 +625,6 @@ msgstr ""
"Dessa representerar de olika kategorierna av saker du måste göra (t.ex. "
"\"Ringa\" eller \"Förbereda möte\")."
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
"settings."
msgstr ""
"För att lägga till en säljare i flera team, aktivera alternativet Flera team"
" i inställningarna."
#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
msgid "Training"
@ -698,17 +644,9 @@ msgstr ""
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
msgstr "UX: Begränsa till teamföretag eller alla om inget företag"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
msgstr "Odefinierad grafmodell för säljteam: %s"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
msgid ""
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
msgstr ""
"Använd säljteamen för att organisera dina försäljningsavdelningar och ta "
"fram rapporter."
@ -737,6 +675,14 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
msgid ""
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
"Team '%(team)s'."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
msgid "User Company"
@ -767,21 +713,37 @@ msgstr "Användare: Endast egna dokument"
msgid "Users assigned to this team."
msgstr "Användare som tilldelats detta team."
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Synlig för alla"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Working in multiple teams?"
msgstr ""
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
"%(duplicates)s already exist(s)."
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
"(duplicates)s already exist(s)."
msgstr ""
"Du försöker skapa dubbla medlemskap. Vi fann att %(duplicates)s redan "
"existerar."
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "e.g. John Doe"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "e.g. North America"
@ -792,11 +754,6 @@ msgstr "t.ex. Nordamerika"
msgid "e.g. Services"
msgstr "t.ex. Tjänster"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid ""
@ -816,8 +773,40 @@ msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
" reports."
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"användaren kommer att ha tillgång till försäljningsinställningar samt "
"statistiska rapporter."
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "Dashboard Graph Data"
#~ msgstr "Anslagstavla datagraf"
#~ msgid ""
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
#~ "users of this team."
#~ msgstr ""
#~ "Följ detta säljlag för att automatiskt spåra händelser knutna till "
#~ "användare i detta lag."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppera efter"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Gruppera efter..."
#~ msgid ""
#~ "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
#~ "this partner"
#~ msgstr ""
#~ "Om angiven kommer säljteamet användas för försäljning och uppgifter "
#~ "relaterade till denna partner"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobil"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Antal meddelanden som kräver en åtgärd"