mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 16:31:58 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,46 +1,68 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# * sales_team
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
#
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sales_team/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gestisci\" "
|
||||
"title=\"Gestisci\"/>"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr "%(user_name)s è/sono già in altri team (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr "%(user_names)s è/sono già in altri team (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
|
||||
"title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"E-mail\" "
|
||||
"title=\"E-mail\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">In archivio</span>"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Azienda\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"E-mail\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Telefono\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
|
|
@ -63,6 +85,12 @@ msgstr "<span>Vista</span>"
|
|||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr "Azione richiesta"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Activate \"Multi-team\""
|
||||
msgstr "Attiva \"team multipli\""
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||||
|
|
@ -81,49 +109,26 @@ msgstr "Aggiungi un membro del team"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi membri per assegnare automaticamente i loro documenti a questo team"
|
||||
" di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||||
" %(team_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale"
|
||||
" squadra %(team_name)s."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
"teams %(team_names)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale"
|
||||
" squadra %(team_names)s."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
"teams (%(team_names)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aggiunta di %(user_names)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua "
|
||||
"attuale squadra (%(team_names)s)."
|
||||
"Aggiungi membri per assegnare automaticamente i loro documenti a questo team "
|
||||
"di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
|
||||
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante l'attivazione dell'opzione team multipli."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
|
|
@ -143,8 +148,8 @@ msgid "Avatar"
|
|||
msgstr "Avatar"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||||
msgstr "Grande pulsante carino :)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -154,8 +159,8 @@ msgid "CRM Tag"
|
|||
msgstr "Etichetta CRM"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare il team predefinito \"%s\""
|
||||
|
||||
|
|
@ -172,11 +177,11 @@ msgstr "Indice colore"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
|
@ -186,11 +191,6 @@ msgstr "Configurazione"
|
|||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr "Consulenza"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||||
msgid "Create CRM Tags"
|
||||
|
|
@ -230,11 +230,6 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
msgid "Dashboard Button"
|
||||
msgstr "Pulsante dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
msgstr "Dati grafico dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||||
|
|
@ -250,6 +245,7 @@ msgstr "Progettazione"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
|
|
@ -265,19 +261,9 @@ msgstr "Iscritti preferiti"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||||
msgid ""
|
||||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||||
msgstr "Team preferiti per visualizzazione in bacheca e accesso facilitato."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||
"of this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico degli "
|
||||
"eventi associati agli utenti del team."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||||
|
|
@ -290,16 +276,6 @@ msgstr "Seguito da"
|
|||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr "Seguito da (partner)"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||||
|
|
@ -310,6 +286,7 @@ msgstr "Contiene messaggio"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
|
|
@ -335,16 +312,6 @@ msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
"this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni"
|
||||
" correlate al partner"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -375,13 +342,6 @@ msgstr "Informazioni"
|
|||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr "Sta seguendo"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modifica il"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||||
|
|
@ -396,12 +356,6 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr "Allegato principale"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -444,11 +398,6 @@ msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Cellulare"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||||
|
|
@ -509,8 +458,15 @@ msgstr "Pre-vendita"
|
|||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "Valutazioni"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||||
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendite"
|
||||
|
||||
|
|
@ -529,8 +485,6 @@ msgstr "Addetto vendite"
|
|||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||||
|
|
@ -575,12 +529,6 @@ msgstr "Addetti vendite"
|
|||
msgid "Salesteams Search"
|
||||
msgstr "Ricerca team di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample data"
|
||||
msgstr "Dati campione"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
|
|
@ -608,7 +556,7 @@ msgstr "Nome etichetta"
|
|||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||||
msgid "Tag name already exists !"
|
||||
msgid "Tag name already exists!"
|
||||
msgstr "Nome etichetta già esistente."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
|
|
@ -632,7 +580,7 @@ msgstr "Capo team"
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
msgid "Team Members"
|
||||
msgstr "Iscritti al team"
|
||||
msgstr "Membri del team"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||||
|
|
@ -655,6 +603,16 @@ msgstr "Il colore del canale"
|
|||
msgid "The default company for this user."
|
||||
msgstr "L'azienda predefinita per questo utente."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
|
||||
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti membri del team non hanno accesso all'azienda '%(company)s' del "
|
||||
"team di vendita '%(team)s': %(users)s"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -664,16 +622,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Questi rappresentano le diverse categorie di cose che devi fare (ad esempio "
|
||||
"\"Chiamata\" o \" Preparazione Meeting\")."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per aggiungere un addetto vendite in più squadre, attiva l'opzione Multi-"
|
||||
"Team nelle impostazioni."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||||
msgid "Training"
|
||||
|
|
@ -695,17 +643,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Esperienza utente: limitare al team aziendale o a tutti se non è stata "
|
||||
"definita un'azienda"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza Sales Teams per organizzare i tuoi dipartimenti di vendita e "
|
||||
"redigere rapporti."
|
||||
|
|
@ -734,6 +674,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
|
||||
"Team '%(team)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utente '%(user)s' non ha accesso all'azienda '%(company)s' del team di "
|
||||
"vendita '%(team)s'."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||||
msgid "User Company"
|
||||
|
|
@ -764,20 +714,36 @@ msgstr "Utente: solo documenti personali"
|
|||
msgid "Users assigned to this team."
|
||||
msgstr "Utenti assegnati a questa squadra."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Visible to all"
|
||||
msgstr "Visibile a tutti"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sito web"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
msgid "Working in multiple teams?"
|
||||
msgstr "Lavori in più team?"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
|
||||
"(duplicates)s already exist(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai cercando di creare un'iscrizione duplicata. Abbiamo trovato che "
|
||||
"%(duplicates)s esistono già."
|
||||
"Stai cercando di creare un'iscrizione duplicata. Abbiamo trovato che %"
|
||||
"(duplicates)s esistono già."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||||
msgid "e.g. John Doe"
|
||||
msgstr "ad es. John Doe"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||||
|
|
@ -789,11 +755,6 @@ msgstr "es. America del Nord"
|
|||
msgid "e.g. Services"
|
||||
msgstr "es. Servizi"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||||
msgid "eBay"
|
||||
msgstr "eBay"
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -804,13 +765,81 @@ msgstr "Utente con accesso a tutti i record dell'applicazione vendite."
|
|||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite."
|
||||
msgstr "Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite."
|
||||
|
||||
#. module: sales_team
|
||||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||||
" reports."
|
||||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||||
"reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utente con accesso alla configurazione delle vendite e alle statistiche."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "team %(team_name)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua "
|
||||
#~ "attuale squadra %(team_name)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||||
#~ "teams %(team_names)s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua "
|
||||
#~ "attuale squadra %(team_names)s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||||
#~ "teams (%(team_names)s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'aggiunta di %(user_names)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua "
|
||||
#~ "attuale squadra (%(team_names)s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact"
|
||||
#~ msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard Graph Data"
|
||||
#~ msgstr "Dati grafico bacheca"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
|
||||
#~ "users of this team."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico "
|
||||
#~ "degli eventi associati agli utenti del team."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By"
|
||||
#~ msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By..."
|
||||
#~ msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||||
#~ "this partner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e "
|
||||
#~ "assegnazioni correlate al partner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile"
|
||||
#~ msgstr "Cellulare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample data"
|
||||
#~ msgstr "Dati d'esempio"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option "
|
||||
#~ "in settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per aggiungere un addetto vendite in più squadre, attiva l'opzione Multi-"
|
||||
#~ "Team nelle impostazioni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||||
#~ msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "eBay"
|
||||
#~ msgstr "eBay"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue