19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,47 +1,71 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# * sales_team
#
# Translators:
# f1b3a33e3b33fcf18004a5292e501f50_3500ca8 <373b677b151624c4521d9efc77b996fd_750224>, 2022
# Tibor Kőnig <konig.tibor@evitalit.hu>, 2022
# Tamás Dombos, 2022
# Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2022
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2022
# krnkris, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# 5768b353f27900ae76ad88cc42dfd5b8_3bb349f, 2023
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2025
#
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2023
# Szabolcs Rádi, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2025\n"
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sales_team/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
msgid "%(user_name)s already in other teams (%(team_names)s)."
msgstr ""
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
msgid "%(user_names)s already in other teams (%(team_names)s)."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
"title=\"Email\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" "
"title=\"Email\"/>"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
msgid "<span class=\"bg-odoo\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"bg-odoo\">Archivált</span>"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
@ -62,7 +86,13 @@ msgstr "<span>Nézet</span>"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Művelet szükséges"
msgstr "Akció szükséges"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Activate \"Multi-team\""
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
@ -73,55 +103,34 @@ msgstr "Aktív"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid "Activity Types"
msgstr "Tevékenység típusai"
msgstr "Tevékenység típusok"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
msgid "Add a Team Member"
msgstr "Csapattag hozzáadás"
msgstr "Csapattag hozzáadása"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
msgid ""
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
msgid "Add members to automatically assign their documents to this sales team."
msgstr ""
"Tagok hozzáadásával automatikusan hozzárendelésre kerülnek a dokumentumaik "
"ehhez az értékesítési csapathoz"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
" %(team_name)s."
msgstr ""
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
"teams %(team_names)s."
msgstr ""
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
"teams (%(team_names)s)."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#. module: sales_team
#. odoo-javascript
#: code:addons/sales_team/static/src/js/crm_team_form.js:0
msgid "An error occurred while activating the Multi-Team option."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
@ -143,7 +152,6 @@ msgstr "Avatár"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Big Pretty Button :)"
msgstr "Szép nagy gomb :)"
@ -155,7 +163,6 @@ msgstr "CRM címke"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
msgstr "\"%s\" alapértelmezett csapat nem törölhető"
@ -167,16 +174,16 @@ msgstr "Szín"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
msgid "Color Index"
msgstr "Színjegyzék"
msgstr "Szín index"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguráció"
@ -186,11 +193,6 @@ msgstr "Konfiguráció"
msgid "Consulting"
msgstr "Tanácsadás"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
msgid "Create CRM Tags"
@ -230,11 +232,6 @@ msgstr "Pénznem"
msgid "Dashboard Button"
msgstr "Kezelőpult gomb"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
msgid "Dashboard Graph Data"
msgstr "Kezelőpult grafikon adat"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
@ -250,13 +247,14 @@ msgstr "Tervezés"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgstr "Email"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
@ -265,21 +263,11 @@ msgstr "Kedvenc tagok"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
msgid ""
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgid "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgstr ""
"A kedvencként jelölt csapatok megjelennek a kezelőpulton és könnyebben "
"elérhetők."
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
"Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó "
"események nyomon követéséhez."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
@ -292,16 +280,6 @@ msgstr "Követők"
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Követők (Partnerek)"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
@ -312,8 +290,9 @@ msgstr "Van üzenet"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgstr "ID"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
@ -335,16 +314,7 @@ msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek."
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
msgid ""
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
"this partner"
msgstr ""
msgstr "Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
@ -352,8 +322,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
"Team without removing it."
msgstr ""
"Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor el lehet rejteni az értékesítési"
" csapatot annak eltávolítása nélkül."
"Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor el lehet rejteni az értékesítési "
"csapatot annak eltávolítása nélkül."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
@ -376,13 +346,6 @@ msgstr "Információ"
msgid "Is Follower"
msgstr "Követő"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Legutóbb frissítve"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
@ -395,13 +358,7 @@ msgstr "Frissítette"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Frissítve ekkor"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Fő melléklet"
msgstr "Frissítve"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
@ -409,8 +366,8 @@ msgid ""
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
"invoicing or subscription."
msgstr ""
"Felhasználó fő értékesítési csapata. Felhasználásra kerül például a folyamat"
" megjelenítésében, számlázás során és előfizetések kezelésekor."
"Felhasználó fő értékesítési csapata. Felhasználásra kerül például a folyamat "
"megjelenítésében, számlázás során és előfizetések kezelésekor is."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
@ -444,11 +401,6 @@ msgstr "Üzenetkézbesítési hiba"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
@ -464,7 +416,7 @@ msgstr "Név"
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Műveletek száma"
msgstr "Akciók száma"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
@ -509,10 +461,17 @@ msgstr "Előértékesítés"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Értékelések"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
#: model:res.groups.privilege,name:sales_team.res_groups_privilege_sales
msgid "Sales"
msgstr "Értékesítések"
msgstr "Értékesítés"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
@ -529,8 +488,6 @@ msgstr "Értékesítő"
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
@ -551,7 +508,7 @@ msgstr "Értékesítés csapattagok"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
msgstr "Értékesítés csapat tagjai (inaktívok is)"
msgstr "Értékesítés csapat tagjai (inaktívak is)"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
@ -575,13 +532,6 @@ msgstr "Értékesítők"
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Értékesítési csapatok keresése"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Sample data"
msgstr "Példa adat"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
msgid "Sequence"
@ -609,8 +559,8 @@ msgstr "Címke neve"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Ez a címkenév már létezik!"
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "A címke név már létezik!"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
@ -622,7 +572,7 @@ msgstr "Címkék"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Team Details"
msgstr "Csapat részletek"
msgstr "Csapat részletei"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
@ -639,8 +589,7 @@ msgstr "Csapat tagjai"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
msgstr ""
"A csapattagok olyan értékesítők, akik specifikus csapatokhoz vannak "
"rendelve."
"A csapattagok olyan értékesítők, akik specifikus csapatokhoz vannak rendelve."
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
@ -657,23 +606,22 @@ msgstr "A csatorna színe"
msgid "The default company for this user."
msgstr "A felhasználó alapértelmezett vállalata."
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
msgid ""
"The following team members are not allowed in company '%(company)s' of the "
"Sales Team '%(team)s': %(users)s"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
msgstr ""
"Ezek jelenítik meg az elvégzendő dolgok különféle kategóriáit (pl: \"Hívás\""
" vagy \"Találkozó előkészítése\")."
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
"settings."
msgstr ""
"Ezek testesítik meg az elvégzendő dolgok különféle kategóriáit (pl: "
"\"Hívás\" vagy \"Találkozó előkészítése\")."
#. module: sales_team
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
@ -696,18 +644,9 @@ msgstr ""
"UX: korlátozás csapat vállalatára vagy az összesre, ha nincs vállalat "
"kiválasztva"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
msgstr "Nem definiált grafikon modell értékesítési csapathoz: %s"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
msgid ""
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
msgid "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
msgstr ""
"Használjon értékesítési csapatokat az értékesítés megszervezéséhez és "
"kimutatások elkészítéséhez."
@ -728,7 +667,7 @@ msgid ""
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
"type, ...)"
msgstr ""
"Használjon címkéket a lehetőségek kezeléséhez és nyomonkövetéséhez (termék "
"Használjon címkéket a lehetőségek kezeléséhez és követéséhez (termék "
"struktúra, értékesítés típus, ...)"
#. module: sales_team
@ -736,6 +675,14 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
msgid ""
"User '%(user)s' is not allowed in the company '%(company)s' of the Sales "
"Team '%(team)s'."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
msgid "User Company"
@ -759,42 +706,51 @@ msgstr "Felhasználó: Összes dokumentum"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "Felhasználó: Csak a saját dokumentumok"
msgstr "Felhasználó: Csak saját dokumentumok"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
msgid "Users assigned to this team."
msgstr "Csapathoz rendelt felhasználók"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Látható mindenkinek"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
msgid "Website"
msgstr "Honlap"
msgstr "Weboldal"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Working in multiple teams?"
msgstr ""
#. module: sales_team
#. odoo-python
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
"%(duplicates)s already exist(s)."
msgstr ""
"Duplikált tagságot próbál létrehozni. Lézető rekordok: %(duplicates)s."
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that %"
"(duplicates)s already exist(s)."
msgstr "Duplikált tagságot próbál létrehozni. Lézető rekordok: %(duplicates)s."
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "pld: Gipsz Jakab"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "e.g. North America"
msgstr "pld: Észak-Amerika"
msgstr "pl: Észak-Amerika"
#. module: sales_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
msgid "e.g. Services"
msgstr "pld: szolgáltatások"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
msgstr "pl: szolgáltatások"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
@ -809,14 +765,42 @@ msgstr ""
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr ""
"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz, az értékesítés "
"a felhasználónak hozzáférése lesz saját adataihoz az értékesítés "
"alkalmazásban."
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
" reports."
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához, valamint "
"a statikus kimutatásokhoz."
"a felhasználónak hozzáférése lesz az értékesítés konfigurálásához és a "
"statisztikai riportokhoz."
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kapcsolat"
#~ msgid ""
#~ "Follow this salesteam to automatically track the events associated to "
#~ "users of this team."
#~ msgstr ""
#~ "Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz "
#~ "kapcsolódó események nyomon követéséhez."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Csoportosítás"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Csoportosítás..."
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobil"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Üzenetek száma, melyek műveletet igényelnek"
#~ msgid "Sample data"
#~ msgstr "Példa adat"
#~ msgid "eBay"
#~ msgstr "eBay"