mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 07:52:04 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,24 +1,30 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Thi Huong Nguyen, 2025
|
||||
#
|
||||
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
# "Thi Huong Nguyen (thng)" <thng@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" <thng@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_stock/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
|
|
@ -30,88 +36,101 @@ msgstr ""
|
|||
" Có thể cần thao tác thủ công."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Chuẩn bị</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Đã hủy</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Đã vận chuyển</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||||
msgid "1 Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
" Một số hoạt động giao hàng đã được thực hiện. Có thể tạo Phiếu trả hàng từ Lệnh giao hàng.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Giá trị đặt tại đây được áp "
|
||||
"dụng cho công ty cụ thể\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are "
|
||||
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Đang chờ hàng về"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Chuẩn bị"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Đã huỷ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Đã hủy"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Đã nhận"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bán hàng</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
|
||||
"orders_label_text_align\">\n"
|
||||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
|
||||
"Shipped\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
|
||||
"orders_label_text_align\">\n"
|
||||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Đã "
|
||||
"vận chuyển\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Mã khách hàng:</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Mã khách hàng</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Lệnh giao hàng</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||||
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
|
||||
msgstr "Sản phẩm lưu kho là sản phẩm mà bạn quản lý tồn kho."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid ""
|
||||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
||||
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
||||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
||||
"expenses\n"
|
||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
||||
"this sale line\n"
|
||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Theo cấu hình sản phẩm, số lượng đã giao có thể được tính tự động theo cơ chế :\n"
|
||||
" - Thủ công: số lượng được đặt thủ công trên dòng\n"
|
||||
" - Phân tích từ chi phí: số lượng dựa trên tổng các khoản chi phí đã ghi nhận\n"
|
||||
" - Bảng chấm công: số lượng là tổng số giờ được ghi nhận của nhiệm vụ liên kết với dòng bán hàng\n"
|
||||
" - Dịch chuyển tồn kho: số lượng đến từ các phiếu giao hàng đã xác nhận\n"
|
||||
"Theo cấu hình sản phẩm, số lượng đã giao có thể được tính tự động theo cơ "
|
||||
"chế:\n"
|
||||
" - Thủ công: số lượng được nhập thủ công trên dòng\n"
|
||||
" - Phân tích từ chi phí: số lượng dựa trên tổng các khoản chi phí đã ghi "
|
||||
"nhận\n"
|
||||
" - Bảng chấm công: số lượng là tổng số giờ được ghi nhận của nhiệm vụ liên "
|
||||
"kết với dòng bán hàng\n"
|
||||
" - Điều chuyển tồn kho: số lượng đến từ các phiếu xuất kho đã xác nhận\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_accrued_orders_wizard
|
||||
msgid "Accrued Orders Wizard"
|
||||
msgstr "Công cụ đơn hàng dồn tích"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All planned operations included"
|
||||
msgstr "Bao gồm tất cả hoạt động theo kế hoạch"
|
||||
|
||||
|
|
@ -127,32 +146,37 @@ msgstr "Càng sớm càng tốt"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Tình trạng còn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Còn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available in stock"
|
||||
msgstr "Còn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blue: Not Delivered/Started\n"
|
||||
" Orange: Partially Delivered\n"
|
||||
" Green: Fully Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xanh lam: Chưa giao/Đã bắt đầu\n"
|
||||
"Cam: Đã giao một phần\n"
|
||||
"Xanh lục: Đã giao đầy đủ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||||
msgstr "Chọn áp dụng chi tiết đơn bán hàng cho tuyến nhất định. "
|
||||
msgstr "Chọn áp dụng chi tiết đơn bán hàng cho tuyến nhất định."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
|
|
@ -169,6 +193,11 @@ msgstr "Ngày hoàn thành lệnh giao hàng đầu tiên."
|
|||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Cài đặt cấu hình"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Customer reference"
|
||||
msgstr "Tham chiếu khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -179,16 +208,16 @@ msgstr "Ngày:"
|
|||
msgid "Default Warehouse"
|
||||
msgstr "Kho hàng mặc định"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr "Đã giao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Giao hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
||||
msgid "Delivery Alert"
|
||||
msgstr "Cảnh báo giao hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
|
|
@ -207,40 +236,49 @@ msgid ""
|
|||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngày giao hàng bạn có thể hẹn với khách hàng, được tính toán từ thời gian "
|
||||
"Ngày giao hàng mà bạn có thể hẹn với khách hàng, được tính toán từ thời gian "
|
||||
"hoàn thành tối thiểu của chi tiết đơn hàng trong trường hợp sản phẩm Dịch "
|
||||
"vụ. Trong trường hợp vận chuyển, chính sách vận chuyển của đơn hàng sẽ được "
|
||||
"tính đến để sử dụng thời gian hoàn thành tối thiểu hoặc tối đa của chi tiết "
|
||||
"đơn hàng. "
|
||||
"đơn hàng."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Tên hiển thị"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||||
msgid "Display Qty Widget"
|
||||
msgstr "Hiển thị tiện ích SL"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
||||
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
msgstr "Hiển thị Incoterm trên đơn bán hàng & hoá đơn liên quan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Display incoterms on orders & invoices"
|
||||
msgstr "Hiển thị Incoterm trên đơn bán hàng & hoá đơn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||||
msgstr "Đừng quên đổi đối tác cho lệnh giao hàng sau: %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Tài liệu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
|
|
@ -249,7 +287,7 @@ msgstr "Ngày hiệu lực"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
|
||||
msgstr "(Các) Ngoại lệ đã xảy ra trong phiếu kho: "
|
||||
msgstr "(Các) ngoại lệ đã xảy ra trong phiếu xuất kho:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
|
|
@ -269,16 +307,14 @@ msgstr "Ngày dự kiến"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected Delivery"
|
||||
msgstr "Thời gian giao hàng dự kiến"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
msgstr "Dự kiến: "
|
||||
msgstr "Dự kiến:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
||||
|
|
@ -287,9 +323,7 @@ msgstr "Dự báo ngày dự kiến"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Tồn kho được dự báo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -303,11 +337,42 @@ msgstr "SL miễn phí hôm nay"
|
|||
msgid "Fully Delivered"
|
||||
msgstr "Đã giao hết"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||||
msgid "Goods Delivered Not Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
||||
msgid "Has late picking"
|
||||
msgstr "Lấy hàng muộn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -315,13 +380,14 @@ msgid ""
|
|||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||||
"shortest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn giao tất cả sản phẩm cùng lúc, lệnh giao hàng sẽ được lên lịch dựa vào thời gian giao sản phẩm dài nhất. \n"
|
||||
"Nếu không, lệnh giao hàng sẽ được dựa trên thời gian ngắn nhất. "
|
||||
"Nếu bạn giao tất cả sản phẩm cùng lúc, lệnh giao hàng sẽ được lên lịch dựa "
|
||||
"vào thời gian giao sản phẩm dài nhất. Nếu không, lệnh giao hàng sẽ được dựa "
|
||||
"trên thời gian ngắn nhất."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
||||
msgstr "(Các) lệnh chuyển hàng bị ảnh hưởng:"
|
||||
msgstr "(Các) lệnh chuyển hàng bị ảnh hưởng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||||
|
|
@ -334,10 +400,14 @@ msgid "Incoterm Location"
|
|||
msgstr "Địa điểm Incoterm"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Incoterm details"
|
||||
msgstr "Chi tiết Incoterm"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Incoterm:"
|
||||
msgstr "Incoterm:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||||
|
|
@ -348,20 +418,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Điều khoản Thương mại Quốc tế là một chuỗi các điều khoản thương mại được "
|
||||
"định nghĩa trước để sử dụng trong các giao dịch quốc tế."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||||
msgid "Inventory Routes"
|
||||
msgstr "Tuyến tồn kho"
|
||||
msgstr "Tuyến cung ứng hàng tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
|
||||
msgid "Is Mto"
|
||||
msgstr "Là SX theo Y/C"
|
||||
msgstr "Là sản xuất theo đơn đặt hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
|
||||
|
|
@ -371,13 +436,24 @@ msgstr "Dữ liệu JSON cho tiện ích chú thích"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Bút toán "
|
||||
msgstr "Bút toán"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Hạng mục bút toán"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Last Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Lệnh giao hàng cuối cùng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_sale_order_view_search_inherit
|
||||
msgid "Late Availability"
|
||||
msgstr "Có hàng muộn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||
msgid "Lead Time"
|
||||
|
|
@ -386,14 +462,7 @@ msgstr "Thời gian hoàn thành"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
||||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
msgstr "Số lô/sê-ri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make To Order"
|
||||
msgstr "Sản xuất theo đơn đặt hàng"
|
||||
msgstr "Lô/sê-ri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
|
|
@ -408,7 +477,7 @@ msgid ""
|
|||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biên độ sai lệch số ngày đã hẹn với khách hàng. Sản phẩm sẽ được lên kế "
|
||||
"hoạch giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để đối phó với "
|
||||
"hoạch giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để phòng tránh "
|
||||
"chậm trễ ngoài dự kiến trong chuỗi cung ứng."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
|
@ -417,12 +486,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
||||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biên độ sai lệch số ngày đã hẹn với khách hàng. Sản phẩm sẽ được lên kế "
|
||||
"hoạch thu mua và giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để "
|
||||
"đối phó với chậm trễ ngoài dự kiến trong chuỗi cung ứng."
|
||||
"hoạch mua sắm và giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để "
|
||||
"phòng tránh chậm trễ ngoài dự kiến trong chuỗi mua sắm."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
|
|
@ -432,38 +501,33 @@ msgstr "Phương thức cập nhật số lượng đã giao"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
||||
msgstr "Tăng ngày giao hàng dự kiến thêm "
|
||||
msgstr "Tăng ngày giao hàng dự kiến thêm"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No enough future availaibility"
|
||||
msgstr "Không đủ hàng trong tương lai"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid "No delivery yet! Automate them with sales orders."
|
||||
msgstr "Chưa có lệnh giao hàng! Tự động hóa chúng với các đơn bán hàng."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availability"
|
||||
msgstr "Không có hàng trong tương lai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availaibility"
|
||||
msgstr "Không có hàng trong tương lai"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Not Delivered"
|
||||
msgstr "Chưa giao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough future availability"
|
||||
msgstr "Không đủ hàng trong tương lai"
|
||||
|
||||
|
|
@ -477,14 +541,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Bật"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Partially Delivered"
|
||||
msgstr "Đã giao một phần"
|
||||
|
||||
|
|
@ -493,17 +556,16 @@ msgstr "Đã giao một phần"
|
|||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr "Chính sách lấy hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Nhóm cung ứng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Điều chuyển sản phẩm (Dòng điều chuyển tồn kho)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||||
msgid "Qty Available Today"
|
||||
|
|
@ -517,29 +579,66 @@ msgstr "SL chờ giao"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Báo giá"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "RETURN"
|
||||
msgstr "TRẢ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduce back orders with reservations, locations management, smart\n"
|
||||
" replenishment propositions, shipping connectors, barcode "
|
||||
"scanner, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giảm lượng đơn hàng chậm trễ bằng tính năng dự trữ, quản lý vị trí, đề xuất "
|
||||
"bổ sung hàng\n"
|
||||
" thông minh, đơn vị vận chuyển, máy quét mã vạch,..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_reference
|
||||
msgid "Reference between stock documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__stock_reference_ids
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Các tham chiếu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remaining demand available at"
|
||||
msgstr "Nhu cầu còn lại hiện có ở"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Đã dự trữ"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||||
msgstr "Bổ sung theo đơn đặt hàng (MTO)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
||||
msgid "Route"
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Đặt trước"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
|
||||
msgid "Return Picking"
|
||||
msgstr "Phiếu xuất kho trả hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Returns"
|
||||
msgstr "Trả hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_ids
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Tuyến cung ứng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
|
@ -548,11 +647,8 @@ msgid "Sale Line"
|
|||
msgstr "Dòng bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
|
@ -562,6 +658,11 @@ msgstr "Đơn bán hàng"
|
|||
msgid "Sale order count"
|
||||
msgstr "Số đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__sale_ids
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||
|
|
@ -573,11 +674,6 @@ msgstr "Báo cáo phân tích bán hàng"
|
|||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
|
||||
msgid "Sales Order Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
|
|
@ -590,6 +686,7 @@ msgstr "Chi tiết đơn bán hàng"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +718,7 @@ msgstr "Thời dự phòng cho bán hàng"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
||||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Có thể chọn trên Dòng đơn bán hàng"
|
||||
msgstr "Có thể chọn trên dòng đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
||||
|
|
@ -636,26 +733,32 @@ msgstr "Giao sản phẩm ngay khi có hàng, cùng với đơn hàng chậm tr
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr "Chính sách giao hàng"
|
||||
msgstr "Chính sách vận chuyển"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Shipping Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Đã bắt đầu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Dịch chuyển tồn kho"
|
||||
msgstr "Điều chuyển tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
||||
msgid "Stock Moves"
|
||||
msgstr "Dịch chuyển tồn kho"
|
||||
msgstr "Điều chuyển tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||||
msgstr "Báo cáo bổ sung tồn kho"
|
||||
|
||||
|
|
@ -677,41 +780,54 @@ msgstr "Báo cáo quy tắc tồn kho"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The delivery"
|
||||
msgstr "Hoạt động giao hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||||
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||||
" You should probably update the partner on this document."
|
||||
" From <strong>\"%(old_address)s\"</strong> to "
|
||||
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
|
||||
" You should probably update the partner on this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Địa chỉ giao hàng trên Đơn bán hàng đã được thay đổi<br/>\n"
|
||||
" Từ <strong>\"%s\"</strong> thành <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||||
" Từ <strong>\"%(old_address)s\"</strong> thành "
|
||||
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
|
||||
" Có thể bạn nên cập nhật đối tác trong chứng từ này."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered. "
|
||||
"Instead, create a return in your inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể giảm số lượng đã đặt xuống dưới số lượng đã giao. Thay vào đó, hãy "
|
||||
"tạo một phiếu trả hàng trong tồn kho của bạn."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể giảm số lượng đã đặt của một dòng đơn bán hàng xuống dưới số lượng"
|
||||
" đã giao. Thay vào đó, hãy tạo một phiếu trả hàng trong phần tồn kho."
|
||||
"Không thể giảm số lượng đã đặt của một dòng đơn bán hàng xuống dưới số lượng "
|
||||
"đã giao. Thay vào đó, hãy tạo một phiếu trả hàng trong phần tồn kho."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This product is replenished on demand."
|
||||
msgstr "Sản phẩm này được bổ sung theo yêu cầu. "
|
||||
msgstr "Sản phẩm này được bổ sung theo yêu cầu."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||||
msgid "Track Inventory"
|
||||
msgstr "Theo dõi hàng tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
|
|
@ -723,6 +839,11 @@ msgstr "Lệnh chuyển hàng"
|
|||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Lệnh chuyển hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||||
msgid "True if any related picking has late availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
|
|
@ -730,9 +851,7 @@ msgstr "Người dùng"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Forecast"
|
||||
msgstr "Xem dự báo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -751,7 +870,6 @@ msgstr "Kho hàng"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Cảnh báo!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,6 +883,20 @@ msgstr "Khi tất cả sản phẩm đã sẵn sàng"
|
|||
msgid "When to start shipping"
|
||||
msgstr "Thời điểm bắt đầu giao hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have a warehouse for line using a delivery in different company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải có một kho hàng dành cho dòng sử dụng giao hàng ở một công ty khác."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "You must set a warehouse on your sale order to proceed."
|
||||
msgstr "Để tiếp tục, bạn phải thiết lập kho hàng trên đơn bán hàng."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
|
|
@ -794,6 +926,77 @@ msgstr "đã xử lý thay vì"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "will be late."
|
||||
msgstr "sẽ bị trễ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stock Valuation"
|
||||
#~ msgstr "Định giá tồn kho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Chuẩn bị</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Đã hủy</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Đã vận chuyển</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
#~ " Some deliveries are already done. Returns can be "
|
||||
#~ "created from the Delivery Orders.\n"
|
||||
#~ " </span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
#~ " Một số hoạt động giao hàng đã được thực hiện. Có thể "
|
||||
#~ "tạo Phiếu trả hàng từ Phiếu xuất kho.\n"
|
||||
#~ " </span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Mã khách hàng:</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Phiếu xuất kho</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delivery Alert"
|
||||
#~ msgstr "Cảnh báo giao hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
#~ msgstr "Hiển thị Incoterm trên đơn bán hàng & hoá đơn liên quan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoterms"
|
||||
#~ msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory"
|
||||
#~ msgstr "Tồn kho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procurement Group"
|
||||
#~ msgstr "Nhóm cung ứng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Route"
|
||||
#~ msgstr "Tuyến cung ứng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Order"
|
||||
#~ msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Order Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Hủy đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||||
#~ " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</"
|
||||
#~ "strong>,\n"
|
||||
#~ " You should probably update the partner on this "
|
||||
#~ "document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Địa chỉ giao hàng trên Đơn bán hàng đã được thay đổi<br/>\n"
|
||||
#~ " Từ <strong>\"%s\"</strong> thành <strong>\"%s\"</"
|
||||
#~ "strong>,\n"
|
||||
#~ " Có thể bạn nên cập nhật đối tác trong chứng từ "
|
||||
#~ "này."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue