19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,24 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# * sale_stock
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Abe Manyo, 2024
#
# Abe Manyo, 2023
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Abe Manyo (abem)" <abem@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 03:26+0000\n"
"Last-Translator: \"Abe Manyo (abem)\" <abem@odoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sale_stock/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
@ -30,83 +35,101 @@ msgstr ""
" Tindakan manual mungkin dibutuhkan."
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Persiapan</b>"
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
msgid "1 Quotation"
msgstr "1 Surat Penawaran"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Dibatalkan</b>"
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Menunggu kedatngan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Dikirim</b>"
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Persiapan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
" Beberapa pengiriman sudah dilakukan. Pengembalian dapat dibuat dari Pesanan Pengiriman.\n"
" </span>"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Dibatalka"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Dibatalkan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Diterima"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid ""
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
"orders_label_text_align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
"Shipped\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
"orders_label_text_align\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
"Dikirim\n"
" </span>"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
msgstr "<strong>Referensi Pelanggan:</strong>"
msgid "<strong>Customer Reference</strong>"
msgstr "<strong>Referensi Pelanggan</strong>"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
msgstr "<strong>Pengiriman Pesanan</strong>"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm</strong>"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
msgstr "Produk storable adalah produk yang mana Anda kelola stoknya."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
"expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
"this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Menurut konfigurasi produk, kuantitas yang dikirim dapat secara otomatis "
"dihitung dengan mekanisme:\n"
" - Manual: kuantitas ditetapkan secara manual pada baris\n"
" - Analytic From expenses: kuantitas adalah jumlah kuantitas dari "
"pengeluaran yang dipost\n"
" - Timesheet: kuantitas adalah jumlah jam yang dicatat pada task terkait "
"baris sale ini\n"
" - Stock Moves: kuantitas datang dari picking yang dikonfirmasi\n"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_accrued_orders_wizard
msgid "Accrued Orders Wizard"
msgstr "Accrued Orders Wizard"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "All planned operations included"
msgstr "Semua operasi direncanakan termasuk"
@ -122,28 +145,33 @@ msgstr "Sesegera mungkin"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Availability"
msgstr "Ketersediaan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Available in stock"
msgstr "Tersedia di stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
msgid ""
"Blue: Not Delivered/Started\n"
" Orange: Partially Delivered\n"
" Green: Fully Delivered"
msgstr ""
"Biru: Tidak Dikirim/Dimulai\n"
" Oranye: Dikirim Sebagian\n"
" Hijau: Dikirim Sepenuhnya"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
@ -164,6 +192,11 @@ msgstr "Tanggal selesai untuk pesanan pengiriman pertama."
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
msgid "Customer reference"
msgstr "Referensi pelanggan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "Date:"
@ -174,16 +207,16 @@ msgstr "Tanggal:"
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Gudang Default"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Delivered"
msgstr "Dikirim"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
msgid "Delivery"
msgstr "Pengiriman"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
msgid "Delivery Alert"
msgstr "Peringatan Pengiriman"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
msgid "Delivery Orders"
@ -205,37 +238,46 @@ msgstr ""
"Tanggal pengiriman yang Anda janjikan ke pelanggan, dihitung dari lead time "
"minimal untuk baris order untuk kasus produk Layanan. Untuk kasus "
"pengiriman, kebijakan pengiriman pesanan akan diperhitungkan dalam "
"menentukan apakah lead time minimum atau maksimum dari baris order yang akan"
" digunakan."
"menentukan apakah lead time minimum atau maksimum dari baris order yang akan "
"digunakan."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
msgid "Display Qty Widget"
msgstr "Widget Tampilkan Kuantitas "
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
msgstr "Tampilkan incoterm pada Order Penjualan dan faktur terkait"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
msgstr "Tampilkan incoterm pada order &amp; faktur"
msgstr "Widget Tampilkan Kuantitas"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
msgstr "Jangan lupa untuk mengganti mitra pada pesanan pengiriman berikut: %s"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
msgid "Effective Date"
@ -264,9 +306,7 @@ msgstr "Tanggal Perkiraan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Expected Delivery"
msgstr "Pengiriman yang Diharapkan"
@ -282,9 +322,7 @@ msgstr "Tanggal Forecast yang Diharapkan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
msgid "Forecasted Stock"
msgstr "Stok yang Diforecast"
@ -298,11 +336,42 @@ msgstr "Kuantitas Gratis Hari Ini"
msgid "Fully Delivered"
msgstr "Terkirim Sepenuhnya"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
msgid "Goods Delivered Not Invoiced"
msgstr "Barang Dikirim Tidak Difaktur"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
msgid "Has late picking"
msgstr "Memiliki picking terlambat"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
msgid ""
@ -330,10 +399,14 @@ msgid "Incoterm Location"
msgstr "Lokasi Incoterm"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
msgid "Incoterms"
msgstr "Incoterm"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
msgid "Incoterm details"
msgstr "Detail incoterm"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "Incoterm:"
msgstr "Incoterm:"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
@ -344,11 +417,6 @@ msgstr ""
"Syarat Komersial Internasional adalah serangkaian standar istilah komersial "
"yang digunakan dalam transaksi internasional."
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
msgid "Inventory"
msgstr "Stok Persediaan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
msgid "Inventory Routes"
@ -374,6 +442,17 @@ msgstr "Entri Jurnal"
msgid "Journal Item"
msgstr "Item Jurnal"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "Last Delivery Orders"
msgstr "Pesanan Pengiriman Terakhir"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__late_availability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_sale_order_view_search_inherit
msgid "Late Availability"
msgstr "Ketersediaan Terlambat"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
msgid "Lead Time"
@ -384,13 +463,6 @@ msgstr "Lama Waktu"
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Seri/Lot"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Make To Order"
msgstr "Make To Order"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
msgid "Manual actions may be needed."
@ -403,10 +475,10 @@ msgid ""
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
"with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan kepada pelanggan. Produk akan"
" dijadwalkan untuk pengadaan dan pengiriman lebih awal sebanyak hari "
"tersebut dari tanggal yang dijanjikan, untuk mengatasi penundaan tak terduga"
" pada rantai pemasokan."
"Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan kepada pelanggan. Produk akan "
"dijadwalkan untuk pengadaan dan pengiriman lebih awal sebanyak hari tersebut "
"dari tanggal yang dijanjikan, untuk mengatasi penundaan tak terduga pada "
"rantai pemasokan."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
@ -414,18 +486,18 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan kepada pelanggan. Produk akan"
" dijadwalkan untuk pengadaan dan pengiriman lebih awal sebanyak hari "
"tersebut dari tanggal yang dijanjikan, untuk mengatasi penundaan tak terduga"
" pada rantai pemasokan."
"Margin kesalahan untuk tanggal yang dijanjikan kepada pelanggan. Produk akan "
"dijadwalkan untuk pengadaan dan pengiriman lebih awal sebanyak hari tersebut "
"dari tanggal yang dijanjikan, untuk mengatasi penundaan tak terduga pada "
"rantai pemasokan."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Metode utnuk mengupdate kuantitas yang dikirim"
msgstr "Metode untuk mengupdate kuantitas yang dikirim"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
@ -433,35 +505,30 @@ msgid "Move forward expected delivery dates by"
msgstr "Majukan jadwal pengiriman sebanyak"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "No enough future availaibility"
msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
msgid "No delivery yet! Automate them with sales orders."
msgstr "Belum ada pengiriman! Otomatiskan mereka dengan sales order."
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "No future availability"
msgstr "Tidak ada ketersediaan di masa depan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "No future availaibility"
msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Not Available"
msgstr "Tidak Tersedia"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Not Delivered"
msgstr "Belum Dikirim"
msgstr "Tidak Terkirim"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Not enough future availability"
msgstr "Tidak ada ketersediaan yang mencukupi di masa depan"
@ -470,19 +537,17 @@ msgstr "Tidak ada ketersediaan yang mencukupi di masa depan"
msgid ""
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
"Jumlah hari antara konfirmasi order dan pengiriman produk ke pelanggan"
msgstr "Jumlah hari antara konfirmasi order dan pengiriman produk ke pelanggan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "On"
msgstr "Hidup"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Partially Delivered"
msgstr "Terkirim Sebagian"
@ -491,17 +556,16 @@ msgstr "Terkirim Sebagian"
msgid "Picking Policy"
msgstr "Kebijakan Picking"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup Pengadaan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Pergerakan Produk (Baris Pergerakan Stok)"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
msgid "Qty Available Today"
@ -515,29 +579,65 @@ msgstr "Kuantitas Untuk Dikirim"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Quotations"
msgstr "Penawaran"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "RETURN"
msgstr "PENGEMBALIAN"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
msgid ""
"Reduce back orders with reservations, locations management, smart\n"
" replenishment propositions, shipping connectors, barcode "
"scanner, etc."
msgstr ""
"Kurangi back order dengan reservasi, manajemen lokasi, pengajuan\n"
" pemulihan cerdas, connector pengiriman, barcode scanner, dsb."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_reference
msgid "Reference between stock documents"
msgstr "Referensi antara dokumen stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__stock_reference_ids
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Remaining demand available at"
msgstr "Permintaan tersisa hari ini adalah"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Replenish on Order (MTO)"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Reserved"
msgstr "Reservasi"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
msgid "Route"
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Return Picking"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
msgid "Returns"
msgstr "Pengembalian"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_ids
msgid "Routes"
msgstr "Rute"
#. module: sale_stock
@ -546,11 +646,8 @@ msgid "Sale Line"
msgstr "Baris Penjualan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
msgid "Sale Order"
msgstr "Order Penjualan"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "Sale Orders"
msgstr "Sale Orders"
@ -560,6 +657,11 @@ msgstr "Sale Orders"
msgid "Sale order count"
msgstr "Jumlah sale order"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__sale_ids
msgid "Sales"
msgstr "Penjualan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
@ -571,15 +673,10 @@ msgstr "Analisis Laporan Sales"
msgid "Sales Order"
msgstr "Order Penjualan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
msgid "Sales Order Cancel"
msgstr "Sales Order Batal"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Detail Order Penjualan"
msgstr "Baris Pesanan Penjualan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
@ -588,6 +685,7 @@ msgstr "Detail Order Penjualan"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
msgid "Sales Orders"
msgstr "Order Penjualan"
@ -636,15 +734,21 @@ msgstr "Kirim produk sesegera mungkin, dengan backorder"
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Kebijakan Pengiriman"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Shipping Status"
msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Pergerakan Stok"
msgstr "Pergerakkan Stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
@ -653,19 +757,19 @@ msgid "Stock Moves"
msgstr "Pergerakan Stock"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Laporan Replenishment Stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Peraturan Sto"
msgstr "Peraturan Stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
msgid "Stock Rules report"
msgstr "Laporan Peraturan Sto"
msgstr "Laporan Peraturan Stok"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
@ -675,43 +779,56 @@ msgstr "Laporan peraturan stok"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
#, python-format
msgid "The delivery"
msgstr "Pengiriman"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
" You should probably update the partner on this document."
" From <strong>\"%(old_address)s\"</strong> to "
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
" You should probably update the partner on this "
"document."
msgstr ""
"Alamat pengiriman telah dirubah pada Sales Order<br/>\n"
" Dari <strong>\"%s\"</strong> Menjadi <strong>\"%s\"</strong>,\n"
" Anda sebaiknya mengupdate mitra pada dokumen ini."
"Alamat pengiriman diubah pada Sales Order<br/>\n"
" Dari <strong>\"%(old_address)s\"</strong> menjadi "
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
" Anda sebaiknya mengupdate partner pada dokumen ini."
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
msgid ""
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered. "
"Instead, create a return in your inventory."
msgstr ""
"Kuantitas yang dipesan tidak dapat dikurangi sampai di bawah jumlah yang "
"sudah dikirim. Alih-alih, silakan buat pengembalian dalam inventaris Anda."
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
msgstr ""
"Kuantitas yang dipesan untuk baris sale order tidak dapat dikurangi di bawah"
" jumlah yang sudah dikirim. Alih-alih, silakan buat pengembalian dalam "
"Kuantitas yang dipesan untuk baris sale order tidak dapat dikurangi di bawah "
"jumlah yang sudah dikirim. Alih-alih, silakan buat pengembalian dalam "
"inventaris Anda."
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "This product is replenished on demand."
msgstr "Produk ini akan diisi kembali saat diminta."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
msgid "Track Inventory"
msgstr "Lacak Inventari"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Transfer"
@ -722,6 +839,11 @@ msgstr "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "Transfer"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__late_availability
msgid "True if any related picking has late availability"
msgstr "True bila picking terkait apa un memiliki ketersediaan terlambat"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
msgid "User"
@ -729,9 +851,7 @@ msgstr "Pengguna"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
#, python-format
msgid "View Forecast"
msgstr "Lihat Forecast"
@ -750,7 +870,6 @@ msgstr "Gudang"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
@ -764,6 +883,21 @@ msgstr "Ketika semua produk siap"
msgid "When to start shipping"
msgstr "Kapan memulai pengiriman"
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
msgid ""
"You must have a warehouse for line using a delivery in different company."
msgstr ""
"Anda harus memiliki gudang untuk baris yang menggunakan pengiriman di "
"perusahaan berbeda."
#. module: sale_stock
#. odoo-python
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
msgid "You must set a warehouse on your sale order to proceed."
msgstr "Anda harus menetapkan gudang pada sale order untuk melanjutkan"
#. module: sale_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
msgid "cancelled"
@ -793,6 +927,35 @@ msgstr "diproses alih-alih"
#. module: sale_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
#, python-format
msgid "will be late."
msgstr "akan terlambat."
#~ msgid "Stock Valuation"
#~ msgstr "Stock Valuation"
#~ msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Referensi Pelanggan:</strong>"
#~ msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
#~ msgstr "<strong>Pengiriman Pesanan</strong>"
#~ msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
#~ msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
#~ msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
#~ msgstr "Tampilkan incoterm pada Order Penjualan dan faktur terkait"
#~ msgid "Incoterms"
#~ msgstr "Incoterm"
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Stok Persediaan"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "Grup Pengadaan"
#~ msgid "Route"
#~ msgstr "Rute"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Order Penjualan"