mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 04:52:06 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Zsolt Godó <zsolttokio@gmail.com>, 2022
|
||||
# Tamás Dombos, 2022
|
||||
|
|
@ -9,24 +9,27 @@
|
|||
# Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# krnkris, 2022
|
||||
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2022
|
||||
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2023
|
||||
# 5768b353f27900ae76ad88cc42dfd5b8_3bb349f, 2023
|
||||
# Valics Lehel, 2025
|
||||
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2025
|
||||
#
|
||||
# Szabolcs Rádi, 2023
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
# Nagy Géza <geza.nagy@oregional.hu>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Géza <geza.nagy@oregional.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"sale_stock/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||||
|
|
@ -38,85 +41,96 @@ msgstr ""
|
|||
" Manuális akciók lehetnek szükségesek."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Előkészítés</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Törölve</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/><b>Szállítva</b>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
||||
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||||
msgid "1 Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Visszavont"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Visszavont"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Átvett"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Értékesítések</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Értékesítés</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"small badge rounded-pill text-bg-success "
|
||||
"orders_label_text_align\">\n"
|
||||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> "
|
||||
"Shipped\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ügyfél hivatkozás:</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Vevői hivatkozás</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Szállítási rendelések</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
msgid "<strong>Incoterm</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterm</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||||
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid ""
|
||||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
||||
"According to product configuration, the delivered quantity can be "
|
||||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted "
|
||||
"expenses\n"
|
||||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to "
|
||||
"this sale line\n"
|
||||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A termék konfigurációjától függően a kiszállított mennyiség az alábbi módokon számítható:\n"
|
||||
"A termék konfigurációjától függően a szállított mennyiség az alábbi módokon "
|
||||
"számítható:\n"
|
||||
" - Manuális: a mennyiség kézi megadása a soron\n"
|
||||
" - Analitikus kiadás: a mennyiség a könyvelésre küldött kiadások összesítéséből számítódik\n"
|
||||
" - Időnyilvántartás: a mennyiség az értékesítési rendelés soraihoz kapcsolt feladatokra rögzített órák összege\n"
|
||||
" - Analitikus kiadás: a mennyiség a könyvelésre küldött kiadások "
|
||||
"összesítéséből számítódik\n"
|
||||
" - Időnyilvántartás: a mennyiség az értékesítési rendelés soraihoz kapcsolt "
|
||||
"feladatokra rögzített órák összege\n"
|
||||
" - Készletmozgások: a mennyiség a jóváhagyott kiszedések mennyisége\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_accrued_orders_wizard
|
||||
msgid "Accrued Orders Wizard"
|
||||
msgstr "Elhatárolt megrendelések varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All planned operations included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -132,32 +146,34 @@ msgstr "Amilyen gyorsan csak lehet"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Elérhetőség"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Available in stock"
|
||||
msgstr "Készleten elérhető"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blue: Not Delivered/Started\n"
|
||||
" Orange: Partially Delivered\n"
|
||||
" Green: Fully Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelés sorain specifikus útvonal alkalmazása"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelés sorain specifikus útvonal alkalmazása."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
|
|
@ -167,12 +183,17 @@ msgstr "Vállalatok"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||||
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
||||
msgstr "Az első szállítási rendelés elvégzésének dátuma"
|
||||
msgstr "Az első szállítási rendelés elvégzésének dátuma."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások módosítása"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Customer reference"
|
||||
msgstr "Vevői hivatkozás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
|
|
@ -182,27 +203,27 @@ msgstr "Dátum:"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
||||
msgid "Default Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett raktár"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr "Kiszállítva"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Szállítás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
||||
msgid "Delivery Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Szállítólevelek"
|
||||
msgstr "Szállítási rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||||
msgid "Delivery Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szállítás állapota"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||||
|
|
@ -217,35 +238,44 @@ msgstr ""
|
|||
"megadott szállítási szabálynak megfelelően a rendelési sorok legkisebb vagy "
|
||||
"legnagyobb átfutási ideje."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Megjelenített név"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||||
msgid "Display Qty Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
||||
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelésen és kapcsolódó számláin Incoterm megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Display incoterms on orders & invoices"
|
||||
msgstr "Incoterm megjelenítése rendeléseken és számlákon"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne felejtse el megváltoztatni a partner a következő szállítási rendeléseken:"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentáció"
|
||||
"Ne felejtse el megváltoztatni a partner a következő szállítási rendeléseken: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||||
|
|
@ -275,9 +305,7 @@ msgstr "Várható dátum"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -293,9 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.js:0
|
||||
msgid "Forecasted Stock"
|
||||
msgstr "Előrejelzett készlet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -309,11 +335,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fully Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||||
msgid "Goods Delivered Not Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
||||
msgid "Has late picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_accrued_orders_wizard__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rule__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -341,10 +398,14 @@ msgid "Incoterm Location"
|
|||
msgstr "Incoterm helyszín"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr "Incoterm"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Incoterm details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Incoterm:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||||
|
|
@ -352,13 +413,8 @@ msgid ""
|
|||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek olyan előredefiniált üzleti feltételek,"
|
||||
" melyeket nemzetközi ügyleteknél használnak."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Készlet"
|
||||
"A Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek olyan előredefiniált üzleti feltételek, "
|
||||
"melyeket nemzetközi ügyleteknél használnak."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||||
|
|
@ -383,7 +439,18 @@ msgstr "Könyvelési tétel"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Könyvelési tételsor"
|
||||
msgstr "Könyvelési tétel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Last Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_sale_order_view_search_inherit
|
||||
msgid "Late Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||||
|
|
@ -395,13 +462,6 @@ msgstr "Átfutási idő"
|
|||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
msgstr "Lot/szériaszám"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make To Order"
|
||||
msgstr "Rendelésre készítés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||||
|
|
@ -424,8 +484,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
||||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vevőknek ígért határidőkkel kapcsolatos hiba határa. A termékek beszerzési "
|
||||
"és szállítási dátuma az ígért dátumnál ennyi nappal előbbre kerül "
|
||||
|
|
@ -435,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||||
msgstr "Kiszállított mennyiség frissítésének módszere"
|
||||
msgstr "Szállított mennyiség frissítésének módszere"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
|
|
@ -443,35 +503,30 @@ msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
|||
msgstr "Várható szállítási dátumok előre mozgatása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No enough future availaibility"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid "No delivery yet! Automate them with sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No future availaibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Nem elérhető"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Not Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough future availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -486,14 +541,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ekkor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Partially Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,17 +556,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr "Kiszedési politika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Beszerzési csoport"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Termék"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Termékmozgások (Készletmozgás sor)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||||
msgid "Qty Available Today"
|
||||
|
|
@ -526,30 +579,64 @@ msgstr "Szállítandó mennyiség"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok"
|
||||
msgstr "Ajánlatok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "RETURN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduce back orders with reservations, locations management, smart\n"
|
||||
" replenishment propositions, shipping connectors, barcode "
|
||||
"scanner, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_reference
|
||||
msgid "Reference between stock documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__stock_reference_ids
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referenciák"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remaining demand available at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Lefoglalt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr "Útvonal"
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
|
||||
msgid "Return Picking"
|
||||
msgstr "Visszáru kigyűjtés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Returns"
|
||||
msgstr "Visszatérések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_ids
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Útvonalak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
||||
|
|
@ -557,50 +644,48 @@ msgid "Sale Line"
|
|||
msgstr "Értékesítés sor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelések"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
||||
msgid "Sale order count"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelések száma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_reference__sale_ids
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Értékesítés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||||
msgstr "Értékesítési elemzés riport"
|
||||
msgstr "Értékesítés elemzés riport"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
|
||||
msgid "Sales Order Cancel"
|
||||
msgstr "Rendelés törlése"
|
||||
msgstr "Vevői rendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Értékesítési megrendelés sor"
|
||||
msgstr "Vevői rendelés sor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelés sorok"
|
||||
msgstr "Vevői rendelés sorok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_help_message_template
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelések"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||||
|
|
@ -648,10 +733,16 @@ msgid "Shipping Policy"
|
|||
msgstr "Szállítási politika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||||
msgid "Started"
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Shipping Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__started
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.portal_my_orders
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Elkezdve"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
|
|
@ -664,7 +755,7 @@ msgid "Stock Moves"
|
|||
msgstr "Készletmozgások"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||||
msgstr "Készletfeltöltés kimutatás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -686,24 +777,31 @@ msgstr "Készletszabály riport"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||||
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||||
" You should probably update the partner on this document."
|
||||
" From <strong>\"%(old_address)s\"</strong> to "
|
||||
"<strong>\"%(new_address)s\"</strong>,\n"
|
||||
" You should probably update the partner on this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered. "
|
||||
"Instead, create a return in your inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||||
|
|
@ -711,21 +809,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This product is replenished on demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_storable
|
||||
msgid "Track Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Szállítás"
|
||||
msgstr "Átmozgatás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Transzferek"
|
||||
msgstr "Átmozgatások"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__late_availability
|
||||
msgid "True if any related picking has late availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||||
|
|
@ -734,9 +840,7 @@ msgstr "Felhasználó"
|
|||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Forecast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -755,7 +859,6 @@ msgstr "Raktár"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -769,6 +872,19 @@ msgstr "Amikor minden termék rendelkezésre áll"
|
|||
msgid "When to start shipping"
|
||||
msgstr "Mikor kezdődjön a kiszállítás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have a warehouse for line using a delivery in different company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "You must set a warehouse on your sale order to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
|
|
@ -798,6 +914,51 @@ msgstr "feldolgozott ehelyett: "
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "will be late."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stock Valuation"
|
||||
#~ msgstr "Készletértékelés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Előkészítés</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Törölve</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
||||
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/><b>Szállítva</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Ügyfél hivatkozás:</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Szállítási rendelések</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
#~ msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Értékesítési rendelésen és kapcsolódó számláin Incoterm megjelenítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoterms"
|
||||
#~ msgstr "Incoterm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory"
|
||||
#~ msgstr "Készlet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procurement Group"
|
||||
#~ msgstr "Beszerzési csoport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Route"
|
||||
#~ msgstr "Útvonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Order"
|
||||
#~ msgstr "Értékesítési rendelés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Order Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Rendelés törlése"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue