19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,46 +1,33 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_management
#
# * sale_management
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Jolien De Paepe, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Jolien De Paepe, 2023
# Larissa Manderfeld, 2024
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sale_management/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
msgid "4 Person Desk"
msgstr "4 persoonstafel"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
msgid "<span>Options</span>"
msgstr "<span>Opties</span>"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "<span>Payment</span>"
msgstr "<span>Betaling</span>"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "<span>Signature</span>"
msgstr "<span>Handtekening</span>"
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
msgstr "<span invisible=\"not require_payment\">van</span>"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
@ -50,10 +37,9 @@ msgstr "Actief"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a note"
msgstr "Notitie toevoegen"
msgstr "Voeg een notitie toe"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a product"
msgstr "Product toevoegen"
@ -64,38 +50,26 @@ msgid "Add a section"
msgstr "Sectie toevoegen"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
msgid "Add one"
msgstr "Voeg één toe"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Add to cart"
msgstr "Toevoegen aan winkelmandje"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Add to order lines"
msgstr "Toevoegen aan orderregels"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
msgid "All Sales"
msgstr "Alle verkopen"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__allowed_uom_ids
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Toegestane maateenheid"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
msgid "Companies"
@ -104,7 +78,6 @@ msgstr "Bedrijven"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
@ -112,24 +85,13 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuratie instellingen"
msgstr "Configuratie-instellingen"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
msgid "Confirmation Mail"
msgstr "Bevestiging e-mail"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Conversie tussen maateenheden kan alleen plaatsvinden als deze behoren tot "
"dezelfde categorie. De conversie wordt gemaakt op basis van ratio's."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Create standardized offers with default products"
@ -141,18 +103,14 @@ msgid "Create your quotation template"
msgstr "Maak je offertesjabloon"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
@ -167,47 +125,26 @@ msgid "Default Template"
msgstr "Standaard sjabloon"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
msgstr ""
"Ontwerp je offertesjablonen met bouwblokken<br/>\n"
"<em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Waarschuwing: deze optie installeert de website applicatie.</em>"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Samenvatting"
msgstr "Overzicht"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Disc.%"
msgstr "Kort.%"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Krt. (%)"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
msgstr "Weergavenaam"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
@ -215,31 +152,20 @@ msgid "Display Type"
msgstr "Soort weergave"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers "
"samenvattingsmail"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
msgstr ""
"Niet toegestaan product, hoeveelheid en maateenheid op niet verrekenbare "
"Niet toegestaan product, aantal en maateenheid op niet verrekenbare "
"verkoopofferteregel"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
msgstr ""
"Bepaald de volgorde van weergeven van een lijst van optionele producten."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
@ -248,26 +174,38 @@ msgstr ""
"verkoopofferteregels."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
msgid ""
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
"sales journal with the lowest sequence is used."
msgstr ""
"Wanneer ingesteld, wordt de verkooporder met dit sjabloon gefactureerd in "
"dit dagboek; anders wordt het verkoopdagboek met de laagste reeks gebruikt."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
"removing it."
msgstr ""
"Indien uitgevinkt kun je het verkoopsjabloon verbergen zonder deze te hoeven"
" verwijderen."
"Indien uitgevinkt kun je het verkoopsjabloon verbergen zonder deze te hoeven "
"verwijderen."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
msgid "Invoicing Journal"
msgstr "Facturatiedagboek"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
@ -275,34 +213,17 @@ msgid "Kpi All Sale Total Value"
msgstr "KPI alle verkopen totale waarde"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst gewijzigd op"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
msgid "Line"
msgstr "Regel"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -314,7 +235,7 @@ msgstr "Regels"
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
msgstr ""
"Ontbrekend verplicht product en maateenheid op verrekenbare "
"verkoopofferteregel"
"verkoopofferteregel."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
@ -327,11 +248,6 @@ msgstr "Notitie"
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
msgstr "Aantal dagen van de validiteitsdatum berekening voor de offerte"
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
msgid "Office Chair"
msgstr "Kantoorstoel"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
msgid "Online Payment"
@ -343,57 +259,42 @@ msgid "Online Signature"
msgstr "Online handtekening"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Online confirmation"
msgstr "Online bevestiging"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__is_optional
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__is_optional
msgid "Optional Line"
msgstr "Optionele regel"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Optional Products"
msgstr "Optionele producten"
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid "Optional Products Section"
msgstr "Sectie voor optionele producten"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
msgid "Optional Products Lines"
msgstr "Optionele productregels"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__parent_id
msgid "Parent Section Line"
msgstr "Bovenliggende sectieregel"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
msgid "Prepayment percentage"
msgstr "Percentage vooruitbetaling"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
msgid "Present on Quotation"
msgstr "Aanwezig op offerte"
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
msgstr "Het percentage van de vooruitbetaling moet een geldig percentage zijn."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Quantity:"
msgstr "Hoeveelheid:"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
msgid "Quotation Builder"
msgstr "Offertebouwer"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
@ -419,14 +320,8 @@ msgstr "Offertesjabloonregel"
msgid "Quotation Template Lines"
msgstr "Offertesjabloonregels"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
msgid "Quotation Template Option"
msgstr "Offertesjabloonoptie"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
msgid "Quotation Template Reference"
msgstr "Offertesjabloon referentie"
@ -441,16 +336,11 @@ msgstr "Offertesjablonen"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Quotation expires after"
msgstr "Offerte vervalt na"
msgid "Quotation Validity"
msgstr "Geldigheid offerte"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
msgid "Remove one"
msgstr "Verwijder één"
@ -472,11 +362,6 @@ msgstr ""
"Vraag een online betaling aan de klant om automatisch de orders te "
"bevestigen."
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
msgid "Sale Options"
msgstr "Verkoopopties"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
msgid "Sales"
@ -492,16 +377,6 @@ msgstr "Verkooporder"
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Verkooporderregel"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Sales Quotation Template Lines"
msgstr "Verkoop offertesjabloonregels"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Search Quotation Template"
@ -525,11 +400,18 @@ msgstr ""
"Deze functie bestaat ook in de inkoop app."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: sale_management
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Set Optional"
msgstr "Optionele instelling activeren"
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
msgid ""
@ -537,11 +419,16 @@ msgid ""
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
msgstr ""
"Worstel je met een complexe productcatalogus? Probeer de Productconfigurator"
" om verkopers te helpen bij het configureren van een product met "
"Worstel je met een complexe productcatalogus? Probeer de Productconfigurator "
"om verkopers te helpen bij het configureren van een product met "
"verschillende opties: kleuren, grootte, capaciteit, enz. Maak het coderen "
"van verkooporders eenvoudiger en foutbestendig."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_subsection
msgid "Subsection"
msgstr "Subsectie"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Terms & Conditions"
@ -562,6 +449,13 @@ msgstr ""
"de verkoop instellingen. Voorwaarden hier ingesteld worden weergegeven als "
"je deze sjabloon kiest."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
msgstr ""
"Het percentage van het bedrag dat moet betaald worden om de offertes te "
"bevestigen."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
msgid ""
@ -571,15 +465,6 @@ msgstr ""
"Dit e-mailsjabloon wordt verzonden bij bevestiging. Laat leeg om niets te "
"versturen."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
msgid ""
"This field will be checked if the option line's product is already present "
"in the quotation."
msgstr ""
"Dit veld wordt aangevinkt als het product van de optieregel al in de offerte"
" aanwezig is."
#. module: sale_management
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
@ -593,49 +478,38 @@ msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
msgstr "Tip: verkoop of koop producten in bulk met matrices"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Unit Price:"
msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "UoM"
msgstr "Maateenheid"
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Unset Optional"
msgstr "Optionele instelling deactiveren"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
msgid ""
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
" Send these quotes by email and let your customers sign "
"online.\n"
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
msgstr ""
"Gebruik sjablonen om gepolijste, professionele offertes te maken in minuten.\n"
"Verzend deze offertes per e-mail en laat je klanten online tekenen.\n"
"Gebruik sjablonen om gepolijste, professionele offertes te maken in "
"minuten.\n"
"Verzend deze offertes via e-mail en laat je klanten online tekenen.\n"
"Gebruik kruisverkoop en kortingen om je verkoop te boosten."
#. module: sale_management
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
msgstr "Je kunt geen opties toevoegen aan een bevestigd order."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Voor iedereen zichtbaar"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
"the current line and create a new line of the proper type."
@ -645,31 +519,48 @@ msgstr ""
"maken."
#. module: sale_management
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid ""
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from company (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
"Je offerte bevat producten van het bedrijf %(product_company)s terwijl je "
"offerte bij het bedrijf %(quote_company)s behoort. Wijzig het bedrijf van je"
" offerte of verwijder de producten van andere bedrijven (%(bad_products)s)."
"Je sjabloon behoort toe aan bedrijf %(template_company)s, maar bevat "
"producten van bedrijf (%(product_company)s) die niet toegankelijk zijn voor %"
"(template_company)s.\n"
"Wijzig het bedrijf van je sjabloon of verwijder de producten van andere "
"bedrijven."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
msgstr "Je sjabloon kan geen producten bevatten van meerdere bedrijven."
msgid ""
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from other companies (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
"Je sjabloon behoort toe aan bedrijf %(template_company)s, maar bevat "
"producten van andere bedrijven (%(product_company)s) die niet toegankelijk "
"zijn voor %(template_company)s.\n"
"Wijzig het bedrijf van je sjabloon of verwijder de producten van andere "
"bedrijven."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
"Your template cannot contain products from specific companies if it's shared "
"between companies. Please restrict the template access, or remove those "
"products."
msgstr ""
"Je sjabloon bevat producten van het bedrijf %(product_company)s, terwijl je sjabloon van het bedrijf is %(template_company)s. \n"
"Wijzig het bedrijf van je template of verwijder de producten van andere bedrijven."
"Je sjabloon mag geen producten van specifieke bedrijven bevatten als deze "
"door meerdere bedrijven wordt gedeeld. Beperk de toegang tot de sjabloon of "
"verwijder deze producten."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -680,3 +571,137 @@ msgstr "dagen"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
msgstr "bijv. Standaard consultancypakket"
#~ msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
#~ msgstr "Je sjabloon kan geen producten bevatten van meerdere bedrijven."
#~ msgid ""
#~ "Your template contains products from company %(product_company)s whereas "
#~ "your template belongs to company %(template_company)s. \n"
#~ " Please change the company of your template or remove the products from "
#~ "other companies."
#~ msgstr ""
#~ "Je sjabloon bevat producten van het bedrijf %(product_company)s, terwijl "
#~ "je sjabloon van het bedrijf is %(template_company)s. \n"
#~ "Wijzig het bedrijf van je template of verwijder de producten van andere "
#~ "bedrijven."
#~ msgid "4 Person Desk"
#~ msgstr "4 persoonstafel"
#~ msgid "<span>Options</span>"
#~ msgstr "<span>Opties</span>"
#~ msgid "<span>Payment</span>"
#~ msgstr "<span>Betaling</span>"
#~ msgid "<span>Signature</span>"
#~ msgstr "<span>Handtekening</span>"
#~ msgid "Add to cart"
#~ msgstr "Toevoegen aan winkelmandje"
#~ msgid "Add to order lines"
#~ msgstr "Toevoegen aan orderregels"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Conversie tussen maateenheden kan alleen plaatsvinden als deze behoren "
#~ "tot dezelfde categorie. De conversie wordt gemaakt op basis van ratio's."
#~ msgid "Disc.%"
#~ msgstr "Kort.%"
#~ msgid "Discount (%)"
#~ msgstr "Krt. (%)"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaald de volgorde van weergeven van een lijst van optionele producten."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Groepeer op"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "Office Chair"
#~ msgstr "Kantoorstoel"
#~ msgid "Online confirmation"
#~ msgstr "Online bevestiging"
#~ msgid "Optional Products"
#~ msgstr "Optionele producten"
#~ msgid "Optional Products Lines"
#~ msgstr "Optionele productregels"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opties"
#~ msgid "Present on Quotation"
#~ msgstr "Aanwezig op offerte"
#~ msgid "Quantity:"
#~ msgstr "Hoeveelheid:"
#~ msgid "Quotation Builder"
#~ msgstr "Offertebouwer"
#~ msgid "Quotation Template Option"
#~ msgstr "Offertesjabloonoptie"
#~ msgid "Quotation expires after"
#~ msgstr "Offerte vervalt na"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Sale Options"
#~ msgstr "Verkoopopties"
#~ msgid "Sales Order Reference"
#~ msgstr "Verkooporder"
#~ msgid "Sales Quotation Template Lines"
#~ msgstr "Verkoop offertesjabloonregels"
#~ msgid ""
#~ "This field will be checked if the option line's product is already "
#~ "present in the quotation."
#~ msgstr ""
#~ "Dit veld wordt aangevinkt als het product van de optieregel al in de "
#~ "offerte aanwezig is."
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Prijs"
#~ msgid "Unit Price:"
#~ msgstr "Prijs"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Maateenheid"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Maateenheid"
#~ msgid "You cannot add options to a confirmed order."
#~ msgstr "Je kunt geen opties toevoegen aan een bevestigd order."
#~ msgid ""
#~ "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas "
#~ "your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
#~ " Please change the company of your quotation or remove the products from "
#~ "other companies (%(bad_products)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Je offerte bevat producten van het bedrijf %(product_company)s terwijl je "
#~ "offerte bij het bedrijf %(quote_company)s behoort. Wijzig het bedrijf van "
#~ "je offerte of verwijder de producten van andere bedrijven (%"
#~ "(bad_products)s)."