19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,31 +1,34 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_management
#
# * sale_management
#
# Translators:
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2023
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2023
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2023
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023
#
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
msgid "4 Person Desk"
msgstr "តុសម្រាប់មនុស្ស 4 នាក់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
@ -50,56 +53,56 @@ msgstr "សកម្ម"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a note"
msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a product"
msgstr "បន្ថែមផលិតផល"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "បន្ថែមផ្នែកមួយទៀត"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Add one"
msgstr "បន្ថែមមួយ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Add to cart"
msgstr "បន្ថែមទៅក្នុងរទេះ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Add to order lines"
msgstr "បន្ថែមទៅជួរបញ្ជាទិញ "
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
msgid "All Sales"
msgstr "ការលក់ទាំងអស់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Archived"
msgstr "ទុកជាឯកសារ"
msgstr "ឯកសារ"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
@ -107,38 +110,34 @@ msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Company"
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
msgid "Confirmation Mail"
msgstr "សំបុត្របញ្ជាក់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"ការផ្លាស់ប្តូររវាងឯកតារង្វាស់អាចកើតឡើងបានលុះត្រាតែវាជាកម្មសិទ្ធិរបស់ក្រុមតែមួយ។"
" ការបំលែងនឹងត្រូវធ្វើឡើងផ្អែកលើសមាមាត្រ។"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Create standardized offers with default products"
msgstr "បង្កើតការផ្តល់ជូនតាមស្តង់ដារជាមួយនឹងផលិតផលលំនាំដើម។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
msgid "Create your quotation template"
msgstr "បង្កើតគំរូសម្រង់របស់អ្នក។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
@ -164,7 +163,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
msgid "Default Template"
msgstr "គំរូលំនាំដើម"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Default values will be overwritten by values provided by the quotation template."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
@ -177,17 +181,13 @@ msgstr "ការពិពណ៌​នា​"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
msgid "Design your quotation templates using building blocks"
msgstr ""
"រចនាគំរូសម្រង់របស់អ្នកដោយប្រើបណ្តុំអាគារ។<br/>\n"
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">ការព្រមាន៖ ជម្រើសនេះនឹងដំឡើងកម្មវិធីគេហទំព័រ។</em>"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "សង្ខេប"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
@ -212,19 +212,12 @@ msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "បង្ហាញប្រភេទ"
#. module: sale_management
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"មិនមានសិទ្ធិ, "
"រំលងទិន្នន័យនេះសម្រាប់ដោយការសង្ខេបតាមរយៈការប្រើប្រាស់អ៊ីមែលរបស់អ្នក"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
#. module: sale_management
@ -235,17 +228,17 @@ msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
msgstr "ផ្តល់លំដាប់តាមលំដាប់លំដោយនៅពេលបង្ហាញបញ្ជីផលិតផលស្រេចចិត្ត។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
msgstr "ផ្តល់លំដាប់តាមលំដាប់លំដោយនៅពេលបង្ហាញបញ្ជីនៃបន្ទាត់ដកស្រង់ការលក់។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Group By"
msgstr "ជា​ក្រុម​តាម"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
@ -253,28 +246,17 @@ msgstr "ជា​ក្រុម​តាម"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
msgid "ID"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
msgstr "ID"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
"removing it."
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without removing it."
msgstr ""
"ប្រសិនបើមិនបានធីកវានឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកលាក់គំរូសម្រង់ដោយមិនចាំបាច់យកវាចេញ។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
msgid "Kpi All Sale Total Value"
msgstr "KPI តម្លៃលក់សរុប"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
@ -295,45 +277,44 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
msgid "Line"
msgstr "បន្ទាត់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Lines"
msgstr "ឋានៈនុក្រម"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
msgstr ""
"បាត់ផលិតផលដែលត្រូវការនិង UoM នៅលើបន្ទាត់ដកស្រង់ការលក់ដែលមានគណនេយ្យភាព។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Note"
msgstr "កំណត់សម្គាល់"
msgstr "កំណត់សគាល់"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
msgstr "ចំនួនថ្ងៃសម្រាប់ការគណនាកាលបរិច្ឆេទសុពលភាពនៃសម្រង់។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
msgid "Office Chair"
msgstr "កៅអី​ការិយាល័យ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
msgid "Online Payment"
msgstr "ការទូទាត់តាមអ៊ីនធឺណិត"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
msgid "Online Signature"
msgstr "ហត្ថលេខាលើអ៊ីនធឺណិត"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -351,12 +332,12 @@ msgstr "ផលិតផលផ្សេងទៀត"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
msgid "Optional Products Lines"
msgstr "ខ្សែផលិតផលជម្រើស"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
@ -381,17 +362,17 @@ msgstr "ចំនួន"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Quantity:"
msgstr "បរិមាណ:"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
msgid "Quotation Builder"
msgstr "អ្នកសាងសង់សម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
msgid "Quotation Duration"
msgstr "រយៈពេលសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
@ -400,28 +381,28 @@ msgstr "រយៈពេលសម្រង់"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
msgid "Quotation Template"
msgstr "គំរូសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Quotation Template Lines"
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
msgid "Quotation Template Option"
msgstr "ជម្រើសទំព័រគំរូសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
msgid "Quotation Template Reference"
msgstr "យោងឯកសារយោងគំរូ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
@ -430,86 +411,77 @@ msgstr "យោងឯកសារយោងគំរូ"
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Quotation Templates"
msgstr "ពុម្ពសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Quotation expires after"
msgstr "សម្រង់ផុតកំណត់បន្ទាប់ពី"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Remove"
msgstr "ដកចេញ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Remove one"
msgstr "យកមួយចេញ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
msgid ""
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgid "Request a online signature to the customer in order to confirm orders automatically."
msgstr ""
"ស្នើសុំហត្ថលេខាតាមអ៊ិនធរណេតដល់អតិថិជនដើម្បីបញ្ជាក់ពីការបញ្ជាទិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
msgid ""
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgid "Request an online payment to the customer in order to confirm orders automatically."
msgstr ""
"ស្នើសុំការទូទាត់តាមអ៊ិនធរណេតដល់អតិថិជនដើម្បីបញ្ជាក់ពីការបញ្ជាទិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
msgid "Sale Options"
msgstr "ជម្រើសលក់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
msgid "Sales"
msgstr "ការលក់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "លក់តាមការបញ្ជាទិញ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "លំដាប់បញ្ជាទិញ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "សេចក្តីយោងការបញ្ជាទិញការលក់។"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Sales Quotation Template Lines"
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់ការលក់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Search Quotation Template"
msgstr "ស្វែងរកគំរូសម្រង់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Section"
msgstr "ផ្នែក"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
msgid ""
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
"feature also exists in the Purchase application."
msgid "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid and populate your orders with multiple quantities of each variant. This feature also exists in the Purchase application."
msgstr ""
#. module: sale_management
@ -520,44 +492,32 @@ msgstr "លំដាប់"
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
msgid ""
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
msgid "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator to help sales configure a product with different options: colors, size, capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "ចំណែក& លក្ខខ័ណ្ឌ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
msgid "Terms and conditions"
msgstr "ល័ក្ខខ័ណ្ឌ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid ""
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
msgid "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
msgstr ""
"អ្នកគ្រប់គ្រងអាចកំណត់ល័ក្ខខ័ណ្ឌនិងល័ក្ខខ័ណ្ឌក្នុងការលក់។ "
"លក្ខខណ្ឌដែលបានកំណត់នៅទីនេះនឹងបង្ហាញជំនួសប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើសគំរូសម្រង់នេះ។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
msgid ""
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
"nothing."
msgid "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send nothing."
msgstr ""
"គំរូអ៊ីមែលនេះនឹងត្រូវផ្ញើតាមការបញ្ជាក់។ ទុកឱ្យនៅទទេដើម្បីផ្ញើអ្វីទាំងអស់។"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
msgid ""
"This field will be checked if the option line's product is already present "
"in the quotation."
msgid "This field will be checked if the option line's product is already present in the quotation."
msgstr ""
#. module: sale_management
@ -577,19 +537,19 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Unit Price"
msgstr "កត្តាតំលៃ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Unit Price:"
msgstr "តំលៃក្នុងមួយឯកតាៈ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "ឯកតារង្វាស់"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
@ -603,43 +563,36 @@ msgid ""
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
msgstr ""
"ប្រើគំរូដើម្បីបង្កើតការដកស្រង់ដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈក្នុងប៉ុន្មាននាទី។\n"
" ផ្ញើសម្រង់ទាំងនេះតាមអ៊ីម៉ែលហើយអនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនរបស់អ្នកចុះហត្ថលេខាលើអ៊ីនធឺណិត។\n"
" ប្រើការលក់និងការបញ្ចុះតម្លៃដើម្បីជំរុញនិងជំរុញការលក់របស់អ្នក។"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
msgstr "អ្នកមិនអាចបន្ថែមជម្រើសទៅលំដាប់ដែលបានបញ្ជាក់ទេ។"
#. module: sale_management
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
"the current line and create a new line of the proper type."
msgstr ""
"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្តូរប្រភេទនៃខ្សែសម្រង់លក់។ "
"ផ្ទុយទៅវិញអ្នកគួរតែលុបខ្សែចរន្តហើយបង្កើតបន្ទាត់ថ្មីនៃប្រភេទត្រឹមត្រូវ។"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
msgid "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete the current line and create a new line of the proper type."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
@ -648,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "days"
msgstr "ថ្ងៃ"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form