mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 02:31:59 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,31 +1,34 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_management
|
||||
#
|
||||
# * sale_management
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2023
|
||||
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2023
|
||||
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2018
|
||||
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2018
|
||||
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
||||
msgid "4 Person Desk"
|
||||
msgstr "តុសម្រាប់មនុស្ស 4 នាក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
|
|
@ -50,56 +53,56 @@ msgstr "សកម្ម"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a note"
|
||||
msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a product"
|
||||
msgstr "បន្ថែមផលិតផល"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Add a section"
|
||||
msgstr "បន្ថែមផ្នែកមួយទៀត"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Add one"
|
||||
msgstr "បន្ថែមមួយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "បន្ថែមទៅក្នុងរទេះ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Add to order lines"
|
||||
msgstr "បន្ថែមទៅជួរបញ្ជាទិញ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "ការលក់ទាំងអស់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr "ទុកជាឯកសារ"
|
||||
msgstr "ឯកសារ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||||
|
|
@ -107,38 +110,34 @@ msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
msgid "Confirmation Mail"
|
||||
msgstr "សំបុត្របញ្ជាក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ការផ្លាស់ប្តូររវាងឯកតារង្វាស់អាចកើតឡើងបានលុះត្រាតែវាជាកម្មសិទ្ធិរបស់ក្រុមតែមួយ។"
|
||||
" ការបំលែងនឹងត្រូវធ្វើឡើងផ្អែកលើសមាមាត្រ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||||
msgstr "បង្កើតការផ្តល់ជូនតាមស្តង់ដារជាមួយនឹងផលិតផលលំនាំដើម។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
msgid "Create your quotation template"
|
||||
msgstr "បង្កើតគំរូសម្រង់របស់អ្នក។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||||
|
|
@ -164,7 +163,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||||
msgid "Default Template"
|
||||
msgstr "គំរូលំនាំដើម"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Default values will be overwritten by values provided by the quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||||
|
|
@ -177,17 +181,13 @@ msgstr "ការពិពណ៌នា"
|
|||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
|
||||
msgid "Design your quotation templates using building blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"រចនាគំរូសម្រង់របស់អ្នកដោយប្រើបណ្តុំអាគារ។<br/>\n"
|
||||
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">ការព្រមាន៖ ជម្រើសនេះនឹងដំឡើងកម្មវិធីគេហទំព័រ។</em>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr "សង្ខេប"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
|
|
@ -212,19 +212,12 @@ msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "បង្ហាញប្រភេទ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"មិនមានសិទ្ធិ, "
|
||||
"រំលងទិន្នន័យនេះសម្រាប់ដោយការសង្ខេបតាមរយៈការប្រើប្រាស់អ៊ីមែលរបស់អ្នក"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
|
|
@ -235,17 +228,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||||
msgstr "ផ្តល់លំដាប់តាមលំដាប់លំដោយនៅពេលបង្ហាញបញ្ជីផលិតផលស្រេចចិត្ត។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||||
msgstr "ផ្តល់លំដាប់តាមលំដាប់លំដោយនៅពេលបង្ហាញបញ្ជីនៃបន្ទាត់ដកស្រង់ការលក់។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "ជាក្រុមតាម"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
||||
|
|
@ -253,28 +246,17 @@ msgstr "ជាក្រុមតាម"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||||
"removing it."
|
||||
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ប្រសិនបើមិនបានធីកវានឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកលាក់គំរូសម្រង់ដោយមិនចាំបាច់យកវាចេញ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||||
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||||
msgstr "KPI តម្លៃលក់សរុប"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||||
|
|
@ -295,45 +277,44 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ឋានៈនុក្រម"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||||
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"បាត់ផលិតផលដែលត្រូវការនិង UoM នៅលើបន្ទាត់ដកស្រង់ការលក់ដែលមានគណនេយ្យភាព។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "កំណត់សម្គាល់"
|
||||
msgstr "កំណត់សំគាល់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||||
msgstr "ចំនួនថ្ងៃសម្រាប់ការគណនាកាលបរិច្ឆេទសុពលភាពនៃសម្រង់។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
||||
msgid "Office Chair"
|
||||
msgstr "កៅអីការិយាល័យ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
msgid "Online Payment"
|
||||
msgstr "ការទូទាត់តាមអ៊ីនធឺណិត"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||
msgid "Online Signature"
|
||||
msgstr "ហត្ថលេខាលើអ៊ីនធឺណិត"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
|
|
@ -351,12 +332,12 @@ msgstr "ផលិតផលផ្សេងទៀត"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
||||
msgid "Optional Products Lines"
|
||||
msgstr "ខ្សែផលិតផលជម្រើស"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ជម្រើស"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
|
|
@ -381,17 +362,17 @@ msgstr "ចំនួន"
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Quantity:"
|
||||
msgstr "បរិមាណ:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
||||
msgid "Quotation Builder"
|
||||
msgstr "អ្នកសាងសង់សម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||||
msgid "Quotation Duration"
|
||||
msgstr "រយៈពេលសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
||||
|
|
@ -400,28 +381,28 @@ msgstr "រយៈពេលសម្រង់"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
||||
msgid "Quotation Template"
|
||||
msgstr "គំរូសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
||||
msgid "Quotation Template Line"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||||
msgid "Quotation Template Option"
|
||||
msgstr "ជម្រើសទំព័រគំរូសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
||||
msgid "Quotation Template Reference"
|
||||
msgstr "យោងឯកសារយោងគំរូ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||||
|
|
@ -430,86 +411,77 @@ msgstr "យោងឯកសារយោងគំរូ"
|
|||
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Quotation Templates"
|
||||
msgstr "ពុម្ពសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Quotation expires after"
|
||||
msgstr "សម្រង់ផុតកំណត់បន្ទាប់ពី"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ដកចេញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
msgstr "យកមួយចេញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgid "Request a online signature to the customer in order to confirm orders automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ស្នើសុំហត្ថលេខាតាមអ៊ិនធរណេតដល់អតិថិជនដើម្បីបញ្ជាក់ពីការបញ្ជាទិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgid "Request an online payment to the customer in order to confirm orders automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ស្នើសុំការទូទាត់តាមអ៊ិនធរណេតដល់អតិថិជនដើម្បីបញ្ជាក់ពីការបញ្ជាទិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||||
msgid "Sale Options"
|
||||
msgstr "ជម្រើសលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "ការលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "លក់តាមការបញ្ជាទិញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "លំដាប់បញ្ជាទិញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||||
msgid "Sales Order Reference"
|
||||
msgstr "សេចក្តីយោងការបញ្ជាទិញការលក់។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់គំរូសម្រង់ការលក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||||
msgid "Search Quotation Template"
|
||||
msgstr "ស្វែងរកគំរូសម្រង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "ផ្នែក"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
|
||||
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||||
"feature also exists in the Purchase application."
|
||||
msgid "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid and populate your orders with multiple quantities of each variant. This feature also exists in the Purchase application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
|
|
@ -520,44 +492,32 @@ msgstr "លំដាប់"
|
|||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
|
||||
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||||
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||||
msgid "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator to help sales configure a product with different options: colors, size, capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr "ចំណែក& លក្ខខ័ណ្ឌ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||||
msgid "Terms and conditions"
|
||||
msgstr "ល័ក្ខខ័ណ្ឌ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||||
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||||
msgid "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"អ្នកគ្រប់គ្រងអាចកំណត់ល័ក្ខខ័ណ្ឌនិងល័ក្ខខ័ណ្ឌក្នុងការលក់។ "
|
||||
"លក្ខខណ្ឌដែលបានកំណត់នៅទីនេះនឹងបង្ហាញជំនួសប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើសគំរូសម្រង់នេះ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||||
"nothing."
|
||||
msgid "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"គំរូអ៊ីមែលនេះនឹងត្រូវផ្ញើតាមការបញ្ជាក់។ ទុកឱ្យនៅទទេដើម្បីផ្ញើអ្វីទាំងអស់។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||||
"in the quotation."
|
||||
msgid "This field will be checked if the option line's product is already present in the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
|
|
@ -577,19 +537,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "កត្តាតំលៃ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
msgid "Unit Price:"
|
||||
msgstr "តំលៃក្នុងមួយឯកតាៈ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "ឯកតារង្វាស់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||||
|
|
@ -603,43 +563,36 @@ msgid ""
|
|||
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||||
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ប្រើគំរូដើម្បីបង្កើតការដកស្រង់ដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈក្នុងប៉ុន្មាននាទី។\n"
|
||||
" ផ្ញើសម្រង់ទាំងនេះតាមអ៊ីម៉ែលហើយអនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនរបស់អ្នកចុះហត្ថលេខាលើអ៊ីនធឺណិត។\n"
|
||||
" ប្រើការលក់និងការបញ្ចុះតម្លៃដើម្បីជំរុញនិងជំរុញការលក់របស់អ្នក។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបន្ថែមជម្រើសទៅលំដាប់ដែលបានបញ្ជាក់ទេ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||||
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្តូរប្រភេទនៃខ្សែសម្រង់លក់។ "
|
||||
"ផ្ទុយទៅវិញអ្នកគួរតែលុបខ្សែចរន្តហើយបង្កើតបន្ទាត់ថ្មីនៃប្រភេទត្រឹមត្រូវ។"
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||||
msgid "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete the current line and create a new line of the proper type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||||
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||||
|
|
@ -648,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "ថ្ងៃ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_management
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue