19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,45 +1,29 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_management
#
#
# Translators:
# Jumshud Sultanov <cumshud@gmail.com>, 2022
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2023
# Nurlan Farajov <coolinuxoid@gmail.com>, 2025
#
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Nurlan Farajov <coolinuxoid@gmail.com>, 2025\n"
"Last-Translator: erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2022\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
msgid "4 Person Desk"
msgstr "4 nəfərlik iş masası"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
msgid "<span>Options</span>"
msgstr "<span>Seçimlər</span>"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "<span>Payment</span>"
msgstr "<span>Ödəniş</span>"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "<span>Signature</span>"
msgstr "<span>İmza</span>"
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
@ -52,10 +36,9 @@ msgid "Add a note"
msgstr "Yeni qeyd əlavə edin"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Add a product"
msgstr "Məhsul əlavə et"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -63,24 +46,19 @@ msgid "Add a section"
msgstr "Bölmə əlavə et"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
msgid "Add one"
msgstr "Birini əlavə et"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Add to cart"
msgstr "Səbətə əlavə edin"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Add to order lines"
msgstr "Sifariş xətlərinə əlavə edin"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
msgid "All Sales"
msgstr "Bütün Satışlar"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__allowed_uom_ids
msgid "Allowed Uom"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -88,13 +66,6 @@ msgstr "Bütün Satışlar"
msgid "Archived"
msgstr "Arxivləndi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
msgid "Companies"
@ -103,7 +74,6 @@ msgstr "Şirkətlər"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Company"
msgstr "Şirkət"
@ -116,93 +86,59 @@ msgstr "Parametrləri Konfiqurasiya edin"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
msgid "Confirmation Mail"
msgstr "Təsdiq poçtu"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Ölçü vahidləri arasındakı konversiya yalnız onlar eyni kateqoriyaya aid "
"olduqda baş verə bilər. Konversiya nisbətlərə əsasən həyata keçiriləcək."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Create standardized offers with default products"
msgstr "Standart məhsullarla standart təkliflər yaradın"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
msgid "Create your quotation template"
msgstr "Qiymət Sorğusu yaradın"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Tərəfindən yaradılıb"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Tarixdə yaradıldı"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
msgid "Default Sale Template"
msgstr "Defolt Satış Şablonu"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
msgid "Default Template"
msgstr "Defolt Şablon"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Description"
msgstr "Təsvir"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Design your quotation templates using building blocks<br/>\n"
" <em attrs=\"{'invisible': [('module_sale_quotation_builder','=',False)]}\">Warning: this option will install the Website app.</em>"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Daycest"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Disc.%"
msgstr "Endirim %"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Endirim (%)"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Ekran Adı"
@ -214,89 +150,68 @@ msgstr "Ekran Tipi"
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Əgər giriş edə bilmirsinizsə, bu məlumatı istifadəçinin daycest emaili üçün "
"buraxın"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Sənədləşmə"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
msgstr ""
"Qeyri-məsuliyyətli satış təklifi xəttində qadağan olunmuş məhsul, miqdar və "
"UoM"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
msgstr "Əlavə məhsulların siyahısını göstərərkən ardıcıllığı verir."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
msgstr "Satış təklifi sətirlərinin siyahısını göstərərkən ardıcıllığı verir."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
msgid ""
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
"sales journal with the lowest sequence is used."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
"removing it."
msgstr ""
"Əgər işarə qoyulmazsa, o, sitat şablonunu silmədən gizlətməyə imkan verəcək."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
msgid "Invoicing Journal"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
msgid "Kpi All Sale Total Value"
msgstr "Kpi Bütün Satış Ümumi Dəyəri"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Yeniləyən"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Yenilənmə tarixi"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
msgid "Line"
msgstr "Sətir"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -306,7 +221,7 @@ msgstr "Sətirlər"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
msgstr "Hesabatlı satış təklifi xəttində tələb olunan məhsul və UoM çatışmır."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
@ -317,80 +232,60 @@ msgstr "Qeyd"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
msgstr "Təklifin etibarlılıq tarixinin hesablanması üçün günlərin sayı"
#. module: sale_management
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
msgid "Office Chair"
msgstr "Ofis Stulu"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
msgid "Online Payment"
msgstr "Onlayn Ödəniş"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
msgid "Online Signature"
msgstr "Onlayn İmza"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Online confirmation"
msgstr "Onlayn təsdiq"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__is_optional
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__is_optional
msgid "Optional Line"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Optional Products"
msgstr "İtəyə bağlı Məhsullar"
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid "Optional Products Section"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
msgid "Optional Products Lines"
msgstr "İstəyə Bağlı Məhsul xəttləri"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__parent_id
msgid "Parent Section Line"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Options"
msgstr "Opsionlar"
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
msgid "Prepayment percentage"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
msgid "Present on Quotation"
msgstr "Təklif üzrə təqdim edin"
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Product"
msgstr "Məhsul"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdar"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Quantity:"
msgstr "Miqdar:"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
msgid "Quotation Builder"
msgstr "Qiymət Sorğusunun Tərtibatçısı"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
msgid "Quotation Duration"
msgstr "Təklifin Müddəti"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
@ -399,28 +294,22 @@ msgstr "Təklifin Müddəti"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
msgid "Quotation Template"
msgstr "Təklif Şablonu"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "Təklif Şablonu Xətti"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Quotation Template Lines"
msgstr "Təklif Şablonu Xəttləri"
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
msgid "Quotation Template Option"
msgstr "Təklif Şablonu Seçimi"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
msgid "Quotation Template Reference"
msgstr "Teklif Şablonu Referansı"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
@ -429,22 +318,17 @@ msgstr "Teklif Şablonu Referansı"
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
msgid "Quotation Templates"
msgstr "Təklif Şablonları"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Quotation expires after"
msgstr "Təklifin müddəti bu tarixdən sonra bitir "
msgid "Quotation Validity"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_optional_product_quantity
msgid "Remove one"
msgstr "Birini Silin"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
@ -452,7 +336,6 @@ msgid ""
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgstr ""
"Sifarişləri avtomatik təsdiqləmək üçün müştəridən onlayn imza tələb edin."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
@ -460,13 +343,6 @@ msgid ""
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
"automatically."
msgstr ""
"Sifarişləri avtomatik olaraq təsdiqləmək üçün müştəridən onlayn ödəniş tələb"
" edin."
#. module: sale_management
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
msgid "Sale Options"
msgstr "Satış Seçimləri"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
@ -483,20 +359,10 @@ msgstr "Satış Sifarişi"
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Satış Sifarişi Sətri"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Sifarişi Referansı"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Sales Quotation Template Lines"
msgstr "Satış təklifi şablon xətləri"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
msgid "Search Quotation Template"
msgstr "Təklif Şablonunu axtarın"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
@ -511,16 +377,20 @@ msgid ""
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
"feature also exists in the Purchase application."
msgstr ""
"Eyni məhsulu müxtəlif ölçülərdə və ya rənglərdə satırsınız? Məhsul "
"şəbəkəsini sınayın və sifarişlərinizi hər bir variantın çoxlu miqdarı ilə "
"doldurun. Bu xüsusiyyət Satınalma proqramında da mövcuddur."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ardıcıllıq"
#. module: sale_management
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Set Optional"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
msgid ""
@ -528,10 +398,11 @@ msgid ""
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
msgstr ""
"Mürəkkəb bir məhsul kataloqu ilə mübarizə aparırsınız? Satışlara məhsulu "
"müxtəlif variantlarla konfiqurasiya etməkdə kömək etmək üçün Məhsul "
"Konfiquratorunu sınayın: rənglər, ölçülər, tutumlar və s. Satış "
"sifarişlərinin kodlaşdırılmasını asanlaşdırın və səhvsiz edin."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_subsection
msgid "Subsection"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -541,7 +412,7 @@ msgstr "Şərtlər və Qaydalar"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Şərtlər və Qaydalar"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -549,9 +420,11 @@ msgid ""
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
msgstr ""
"Administrator defolt Şərtlər və Şərtləri Satış Parametrlərində təyin edə "
"bilər. Bu kotirovka şablonunu seçsəniz, burada təyin edilmiş şərtlər əvəzinə"
" görünəcək."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
@ -559,109 +432,83 @@ msgid ""
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
"nothing."
msgstr ""
"Bu e-poçt şablonu təsdiq edildikdən sonra göndəriləcək. Heç nə göndərmək "
"üçün boş buraxın."
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
msgid ""
"This field will be checked if the option line's product is already present "
"in the quotation."
msgstr "Seçim xəttinin məhsulu kotirovkada artıq varsa, bu sahə yoxlanılacaq."
#. module: sale_management
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
msgstr "İpucu: Odoo konfiqurasiya edilə bilən məhsulları dəstəkləyir"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
msgstr "İpucu: Məhsulları matrislərlə toplu şəkildə satmaq və ya almaq"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
msgid "Unit Price"
msgstr "Vahid Qiymət"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "Unit Price:"
msgstr "Vahid Qiymət:"
#. module: sale_management
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Vahidi"
msgid "Unit"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
msgid "UoM"
msgstr "Ölçü Vahidi"
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_line_field/sale_order_line_field.xml:0
#: code:addons/sale_management/static/src/fields/sale_order_template_line_field/sale_order_template_line_field.xml:0
msgid "Unset Optional"
msgstr ""
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
msgid ""
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
" Send these quotes by email and let your customers sign "
"online.\n"
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
msgstr ""
"Bir neçə dəqiqə ərzində cilalanmış, peşəkar sitatlar yaratmaq üçün şablonlardan istifadə edin.\n"
" Bu sitatları e-poçtla göndərin və müştərilərinizin onlayn imzalamasına icazə verin.\n"
" Satışlarınızı artırmaq və artırmaq üçün çarpaz satış və endirimlərdən istifadə edin."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
msgstr "Siz təsdiq edilmiş sifarişə seçimlər əlavə edə bilməzsiniz."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "Visible to all"
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
"the current line and create a new line of the proper type."
msgstr ""
"Siz satış təklifi xəttinin növünü dəyişə bilməzsiniz. Bunun əvəzinə cari "
"xətti silməli və uyğun növdə yeni bir sətir yaratmalısınız."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
msgstr ""
"Kotirovkanızda %(product_company)s şirkətinin məhsulları var, təklifiniz isə %(quote_company)s şirkətinə aiddir. \n"
" Lütfən, təklif etdiyiniz şirkətin adını dəyişin və ya məhsulları digər şirkətlərdən çıxarın (%(bad_products)s)."
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
msgstr "Şablonunuzda birdən çox şirkətin məhsulu ola bilməz."
msgid ""
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from company (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
"Your template belongs to company %(template_company)s but contains products "
"from other companies (%(product_company)s) that are not accessible to %"
"(template_company)s.\n"
"Please change the company of your template or remove the products from other "
"companies."
msgstr ""
#. module: sale_management
#. odoo-python
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
msgid ""
"Your template cannot contain products from specific companies if it's shared "
"between companies. Please restrict the template access, or remove those "
"products."
msgstr ""
"Şablonunuzda %(product_company)s şirkətinin məhsulları var, şablonunuz isə %(template_company)s şirkətinə aiddir. \n"
" Lütfən, şablonunuzun şirkətini dəyişdirin və ya məhsulları digər şirkətlərdən çıxarın."
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
@ -671,4 +518,53 @@ msgstr "Gün"
#. module: sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
msgstr "məs. Standart Məsləhət Paketi"
msgstr ""
#~ msgid "Add to cart"
#~ msgstr "Səbətə əlavə edin"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kateqoriya"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Ölçü vahidləri arasındakı konversiya yalnız onlar eyni kateqoriyaya aid "
#~ "olduqda baş verə bilər. Konversiya nisbətlərə əsasən həyata keçiriləcək."
#~ msgid "Disc.%"
#~ msgstr "Endirim %"
#~ msgid "Discount (%)"
#~ msgstr "Endirim (%)"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Aşağıdakılara görə Qrupla"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Sətir"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsionlar"
#~ msgid "Quantity:"
#~ msgstr "Miqdar:"
#~ msgid "Quotation Builder"
#~ msgstr "Qiymət Sorğusunun Tərtibatçısı"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Vahid Qiymət"
#~ msgid "Unit Price:"
#~ msgstr "Vahid Qiymət:"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Ölçü Vahidi"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Ölçü Vahidi"