mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 14:52:00 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||||
"mk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/mk/)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -19,19 +18,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||||
msgstr "# Фактурирано во набавка"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||||
msgstr "# Фактурирано во продажба"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "#Purchased"
|
||||
msgstr "#Нарачано"
|
||||
msgid "# Purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
|
|
@ -39,18 +38,27 @@ msgid "Analysis Criteria"
|
|||
msgstr "Критериуми за анализа"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr "Средна цена во излезни фактури"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Price in Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Purchase Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
|
||||
msgid "Avg. Sale Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
msgid "Avg. Unit Price"
|
||||
msgstr "Средна единечна цена"
|
||||
|
||||
|
|
@ -65,83 +73,58 @@ msgid "Catalog Price"
|
|||
msgstr "Каталошка цена"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
|
||||
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||||
msgstr "Означете доколку производот е погоден за членство."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Креирано од"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Креирано на"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
|
||||
msgid "Customer Taxes"
|
||||
msgstr "Даноци на купувачот"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Датум од кој членството станува активно"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Датум до кој членството останува активно."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Прикажи име"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__draft_open_paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__draft_open_paid
|
||||
msgid "Draft, Open and Paid"
|
||||
msgstr "Нацрт, Отворено и Платено"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||
msgid "Expected Margin"
|
||||
msgstr "Очекувана маржа"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||
msgid "Expected Margin (%)"
|
||||
msgstr "Очекувана маржа (%)"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_expected
|
||||
msgid "Expected Sale"
|
||||
msgstr "Очекувана продажба"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin
|
||||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||||
msgstr "Очекувана продажба - Нормален трошок"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||||
msgstr "Очекувана продажба - Промет"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
|
||||
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||||
msgstr "Очекувана маржа * 100 / Очекувана продажба"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
|
||||
msgid "Expense Account"
|
||||
msgstr "Сметка Трошоци"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__from_date
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Од"
|
||||
|
||||
|
|
@ -151,43 +134,38 @@ msgid "General Information"
|
|||
msgstr "Општи информации"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
|
||||
msgid "Income Account"
|
||||
msgstr "Сметка Побарува"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__invoice_state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__invoice_state
|
||||
msgid "Invoice State"
|
||||
msgstr "Состојба на фактура"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последна промена на"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_from
|
||||
msgid "Margin Date From"
|
||||
msgstr "Датум на маржа од"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_to
|
||||
msgid "Margin Date To"
|
||||
msgstr "Датум на маржа до"
|
||||
|
||||
|
|
@ -197,27 +175,12 @@ msgid "Margins"
|
|||
msgstr "Маржи"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Членство"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Крајна дата на членство"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||
msgid "Normal Cost"
|
||||
msgstr "Нормален трошок"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||
msgstr "Нормален трошок - Вкупен трошок"
|
||||
|
||||
|
|
@ -227,50 +190,44 @@ msgid "Open Margins"
|
|||
msgstr "Отвори маржи"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__open_paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__open_paid
|
||||
msgid "Open and Paid"
|
||||
msgstr "Отворено и Платено"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__paid
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__paid
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Платено"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Производ"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
|
||||
msgid "Product Email Template"
|
||||
msgstr "Е-маил урнек за производи"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||
msgid "Product Margin"
|
||||
msgstr "Маржа на производ"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
|
||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Margins"
|
||||
msgstr "Маржи на производ"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
||||
msgid "Properties categories"
|
||||
msgstr "Категории на својствата"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_gap
|
||||
msgid "Purchase Gap"
|
||||
msgstr "Јаз во набавки"
|
||||
|
||||
|
|
@ -285,7 +242,7 @@ msgid "Sales"
|
|||
msgstr "Продажби"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sales_gap
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Sales Gap"
|
||||
msgstr "Јаз во продажби"
|
||||
|
|
@ -296,100 +253,69 @@ msgid "Standard Price"
|
|||
msgstr "Стандардна цена"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__normal_cost
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сума од множењето на цената на фактурата и количината од излезната фактура"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Сума од множењето на цената на фактурата и количината од излезната фактура"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сума од множењето на цената од продажниот каталог и количината од излезните "
|
||||
"фактури"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_expected
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Сума од множењето на цената од продажниот каталог и количината од излезните фактури"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Сума на количина во излезна фактура"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||||
"expenses for the current product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||||
"sales for the current product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__to_date
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_cost
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Total Cost"
|
||||
msgstr "Вкупен трошок"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Total Margin"
|
||||
msgstr "Вкупна маржа"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
|
||||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||||
msgstr "Сооднос на вкупна маржа (%)"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
|
||||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||||
msgstr "Вкупна маржа * 100 / Промет"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__turnover
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr "Промет"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin
|
||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||
msgstr "Промет - Стандардна цена"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
|
||||
msgid "Vendor Taxes"
|
||||
msgstr "Даноци на добавувачи"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||||
"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
|
||||
"an email template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue