19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,36 +1,59 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# * product_expiry
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022
# Rasareeyar Lappiam, 2023
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"product_expiry/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expired--"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">การแจ้งเตือนการหมดอายุ</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
@ -47,13 +70,50 @@ msgstr "<span> วันก่อนวันหมดอายุ</span>"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
msgid "Alert Date"
msgstr "วันที่แจ้ง"
msgstr "วันที่แจ้งเตือน"
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "ถึงวันแจ้งเตือนแล้ว"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Alert Lots"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Alert from"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid "Available Quantity"
msgstr "ปริมาณที่มีอยู่"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"ปริมาณคงเหลือที่พร้อมใช้งาน\n"
"(คำนวณจาก: จำนวนสินค้าคงคลัง - จำนวนที่จองไว้ - จำนวนที่ต้องนำออก)\n"
"ในกรณีที่มีเพียงสถานที่จัดเก็บสินค้าเดียว "
"ระบบจะนับรวมสินค้าที่เก็บอยู่ในสถานที่นั้นหรือในสถานที่ย่อยทั้งหมดด้วย \n"
"หากอยู่ในบริบทที่มีคลังสินค้าเพียงแห่งเดียว "
"จะนับรวมสินค้าที่เก็บอยู่ในสถานที่จัดเก็บสินค้าของคลังนั้นและสถานที่ย่อยทั้งหมดด้วยเช่นกัน \n"
"แต่ถ้าอยู่ในบริบทอื่น ๆ ระบบจะนับรวมเฉพาะสินค้าที่เก็บอยู่ในสถานที่จัดเก็บสินค้าทั้งหมดที่มีประเภทเป็น "
"'ภายใน' เท่านั้น"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "B.b."
@ -63,7 +123,12 @@ msgstr "B.b."
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid "Best Before Date"
msgstr "ดีที่สุดก่อนวันที่"
msgstr "ใช้ก่อนวันที่"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Best before"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
@ -89,7 +154,6 @@ msgstr "ยืนยันวันหมดอายุ"
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "การยืนยัน"
@ -108,9 +172,7 @@ msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr ""
"วันที่เพื่อระบุล็อตที่หมดอายุและหมายเลขซีเรียลโดยใช้ตัวกรอง "
"\"การแจ้งเตือนการหมดอายุ\""
msgstr "วันที่เพื่อระบุล็อตที่หมดอายุและหมายเลขซีเรียลโดยใช้ตัวกรอง \"การแจ้งเตือนการหมดอายุ\""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
@ -135,6 +197,17 @@ msgstr "แสดงวันหมดอายุในใบส่งสิน
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
@ -144,7 +217,11 @@ msgid "Exp."
msgstr "หมดอายุ"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Expiration"
msgstr "สิ้นสุด"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "การแจ้งเตือนการหมดอายุ"
@ -154,6 +231,7 @@ msgstr "การแจ้งเตือนการหมดอายุ"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "Expiration Date"
@ -164,18 +242,78 @@ msgstr "วันหมดอายุ"
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "วันหมดอายุจะแสดงบนใบส่งสินค้า"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Expiration:"
msgstr "วันหมดอายุ:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "ล็อตที่หมดอายุ"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Expired Lots"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "การหมดอายุได้รับการเตือนแล้ว"
msgstr "การหมดอายุได้รับการแจ้งเตือนแล้ว"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "First Expiry First Out (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"จำนวนที่คาดการณ์ (คำนวณเป็นจำนวนในมือ - ขาออก + ขาเข้า - ปริมาณที่ต้องการเอาออก)\n"
"ในบริบทที่มีสถานที่เก็บสินค้าแห่งเดียว ซึ่งรวมถึงสินค้าที่จัดเก็บไว้ในสถานที่นี้ หรือสถานที่ย่อยอื่นๆ\n"
"ในบริบทของคลังสินค้าเดียวเดียว ซึ่งรวมถึงสินค้าที่จัดเก็บไว้ในสถานที่เก็บสินค้าของคลังสินค้านี้ "
"หรือสถานที่ย่อยอื่น ๆ \n"
"มิเช่นนั้น จะรวมถึงสินค้าที่จัดเก็บไว้ในสถานที่เก็บสินค้าที่มีประเภท 'ภายใน'"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "ปริมาณพยากรณ์"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "ใช้ปริมาณฟรี "
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
@ -184,11 +322,6 @@ msgstr "ไอดี"
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "รวมวันหมดอายุไว้ในใบส่งสินค้า"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -218,8 +351,7 @@ msgid ""
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"จำนวนวันหลังจากได้รับสินค้า (จากผู้ขายหรือในสต็อกหลังการผลิต) "
"ซึ่งหลังจากนั้นสินค้าอาจเกิดอันตรายและห้ามบริโภค "
"โดยจะคำนวณตามล็อต/หมายเลขซีเรียล"
"ซึ่งหลังจากนั้นสินค้าอาจเกิดอันตรายและห้ามบริโภค โดยจะคำนวณตามล็อต/หมายเลขซีเรียล"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
@ -229,29 +361,39 @@ msgid ""
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
msgstr ""
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุซึ่งหลังจากนั้นควรแจ้งเตือนล็อต/หมายเลขซีเรียล "
"โดยจะคำนวณตามล็อต/หมายเลขซีเรียล"
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุซึ่งหลังจากนั้นควรแจ้งเตือนล็อต/หมายเลขซีเรียล โดยจะคำนวณตามล็อต/"
"หมายเลขซีเรียล"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุซึ่งหลังจากนั้นควรนำสินค้าออกจากสต็อก "
"โดยจะคำนวณตามล็อต/หมายเลขซีเรียล"
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุที่สินค้าควรถูกนำออกจากสต็อก และไม่ถูกนับเป็นสินค้าคงเหลือที่สดใหม่อีกต่อไป "
"ระบบจะคำนวณข้อมูลนี้จากล็อตหรือหมายเลขซีเรียล"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุ หลังจากนั้นสินค้าเริ่มเสื่อมสภาพโดยยังไม่เป็นอันตราย "
"โดยจะคำนวณตามล็อต/หมายเลขซีเรียล"
"จำนวนวันก่อนวันหมดอายุ หลังจากนั้นสินค้าเริ่มเสื่อมสภาพโดยยังไม่เป็นอันตราย โดยจะคำนวณตามล็อต/"
"หมายเลขซีเรียล"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"ปริมาณสินค้าคงเหลือที่ยังไม่ได้ถูกจองสำหรับการโอน และยังคงอยู่ในสภาพใหม่ "
"โดยแสดงเป็นหน่วยวัดหลักของสินค้า"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
@ -260,13 +402,8 @@ msgstr "การรับ"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Proceed except for expired one"
msgstr "ดำเนินการต่อ ยกเว้นอันที่หมดอายุ"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ"
msgid "Proceed except expired"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
@ -282,12 +419,12 @@ msgstr "การแจ้งเตือนการหมดอายุขอ
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "ย้ายสินค้า ( ไลน์เคลื่อนย้ายสต๊อก )"
msgstr "ย้ายสินค้า (รายการเคลื่อนย้ายสต็อก)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
msgstr "ตัวเลือกสินค้า"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
@ -298,10 +435,17 @@ msgstr "วิเคราะห์เชิงปริมาณ"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Removal Date"
msgstr "วันที่นำออก"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Removal:"
msgstr "นำออก:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
msgid "Show Lots"
@ -310,7 +454,22 @@ msgstr "แสดงล็อต"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "ย้ายสต๊อก"
msgstr "ย้ายสต็อก"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "รายงานปริมาณสต็อก"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "รายงานการเติมสต็อก"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "กฎสต็อก"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
@ -321,48 +480,54 @@ msgstr "ถึงวันที่หมดอายุแล้ว"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "ถึงวันที่แจ้งเตือนสำหรับล็อต/หมายเลขซีเรียลนี้แล้ว"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"นี่คือวันที่สินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลนี้อาจเป็นอันตรายและจะต้องไม่ได้รับการบริโภค"
msgstr "นี่คือวันที่สินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลนี้อาจเป็นอันตรายและจะต้องไม่ได้รับการบริโภค"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"นี่คือวันที่ควรนำสินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลนี้ออกจากสต็อก "
"วันที่นี้จะใช้ในกลยุทธ์การนำออก FEFO"
"นี่คือวันที่สินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลนี้ควรถูกนำออกจากสต็อก "
"และไม่นำมานับรวมในสินค้าคงเหลือที่ยังสดใหม่อีกต่อไป วันที่นี้จะถูกใช้ในกลยุทธ์การเบิกสินค้าตาม FEFO "
"(First Expired, First Out)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr "นี่คือวันที่สินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลเริ่มเสื่อมสภาพโดยยังไม่เป็นอันตราย"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
msgid "To Remove"
msgstr ""
"นี่คือวันที่สินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลเริ่มเสื่อมสภาพโดยยังไม่เป็นอันตราย"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired"
msgstr "ล็อตนี้หมดอายุแล้ว"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove now"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired."
msgstr "ล็อตนี้หมดอายุแล้ว"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove on"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
@ -387,31 +552,34 @@ msgstr "ใช้วันหมดอายุ"
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"เมื่อทำเครื่องหมายที่ช่องนี้ "
"คุณสามารถระบุวันที่เพื่อจัดการการหมดอายุของสินค้าได้ บนสินค้า "
"และบนล็อต/หมายเลขซีเรียลที่เกี่ยวข้อง"
"เมื่อทำเครื่องหมายที่ช่องนี้ คุณสามารถระบุวันที่เพื่อจัดการการหมดอายุของสินค้าได้ บนสินค้า และบนล็อต/"
"หมายเลขซีเรียลที่เกี่ยวข้อง"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะส่งล็อตสินค้าบางส่วนที่หมดอายุแล้ว\n"
"คุณยืนยันว่าต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะจัดส่งสินค้า %(product_name)s, %(lot_name)s ซึ่งหมดอายุแล้ว "
"หรือควรถูกนำออกจากสต็อก \n"
"คุณยืนยันที่จะดำเนินการต่อหรือไม่?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
@ -515,3 +683,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
msgid "fefo"
msgstr "fefo"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ"