mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 00:52:07 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,32 +1,23 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * product_expiry
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2023
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2023
|
||||
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
# * product_expiry
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
|
|
@ -44,12 +35,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||||
msgid "Alert Date"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទជូនដំណឹង"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||||
msgid "Alert Date Reached"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទជូនដំណឹងបានដល់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
|
|
@ -65,17 +56,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid "Best before Date"
|
||||
msgstr "ល្អបំផុតមុនកាលបរិច្ឆេទ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant_reserve_line
|
||||
msgid "Choose quantity to reserve from each stock quant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "បញ្ជាក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||||
|
|
@ -86,28 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាក់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "បង្កើតដោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "បង្កើតនៅ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||||
msgid "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter \"Expiration Alerts\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"កាលបរិច្ឆេទដើម្បីកំណត់លេខដែលផុតកំណត់និងលេខស៊េរីដោយប្រើតម្រង "
|
||||
"\"ការដាស់តឿនផុតកំណត់\" ។"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
|
|
@ -118,12 +109,12 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ការពិពណ៌នា"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "បោះបង់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
|
|
@ -133,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
|
|
@ -144,17 +135,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Expiration Alerts"
|
||||
msgstr "ការដាស់តឿនផុតកំណត់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_reserve_line__expiration_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
|
|
@ -174,77 +167,66 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr "ច្រើន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||||
msgid "Lot/Serial"
|
||||
msgstr "ច្រើន / ជាលំដាប់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant_reserve
|
||||
msgid "Manually reserve stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgid "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in stock after production) after which the goods may become dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||
"number."
|
||||
msgid "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgid "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||
"lot/serial number."
|
||||
msgid "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr "ការរើស"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
|
|
@ -254,33 +236,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "ក្រុមលទ្ធកម្ម "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "ផលិតផល"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||||
msgstr "ការដាស់តឿនផលិតផលដែលជិតផុតកំណត់"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "ផលតិផលត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ(តាមខ្សែសង្វាក់ផលិតកម្ម)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរផលិតផល"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||||
msgid "Quants"
|
||||
msgstr "ចំនួនប៉ុន្មាន"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
|
|
@ -288,7 +270,7 @@ msgstr "ចំនួនប៉ុន្មាន"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid "Removal Date"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទដកចេញ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||||
|
|
@ -298,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "ឃ្លំាងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
|
|
@ -309,34 +291,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការដាស់តឿនបានឈានដល់លេខ / លេខសម្គាល់នេះ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_reserve_line__expiration_date
|
||||
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number may become dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"នេះគឺជាកាលបរិច្ឆេទដែលទំនិញដែលមានលេខស៊េរីនេះអាចនឹងមានគ្រោះថ្នាក់ហើយមិនត្រូវប្រើប្រាស់ឡើយ។"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number should be removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number start deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"នេះគឺជាកាលបរិច្ឆេទដែលទំនិញដែលមានលេខស៊េរីចាប់ផ្តើមកាន់តែយ៉ាប់យ៉ឺនដោយមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់អ្វីឡើយ។"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
|
|
@ -353,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "ផ្ទេរ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||||
|
|
@ -362,6 +337,7 @@ msgstr "ផ្ទេរ"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_reserve__show_expiry
|
||||
msgid "Use Expiration Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -372,28 +348,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_reserve__show_expiry
|
||||
msgid "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue