19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,34 +1,67 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# * product_expiry
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Andy Yiu, 2023
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
# Junko Augias, 2025
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Junko Augias (juau)" <juau@odoo.com>, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 13:43+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"product_expiry/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr "\t--使用期限 %(date)s--"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expired--"
msgstr "\t--使用期限切れ--"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">使用期限警告</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)\">"
"期限間近</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">期限切れ</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
@ -48,10 +81,46 @@ msgid "Alert Date"
msgstr "アラート日"
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "アラート日に達しました"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Alert Lots"
msgstr "警告対象ロット"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Alert from"
msgstr "アラート開始日"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid "Available Quantity"
msgstr "利用可能数量"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"利用可能数量(手持数量 - 引当数量 - 除去予定数量)\n"
"単一のストックロケーションを持つコンテキストでは、このロケーションに格納され"
"ている製品、またはその子製品が含まれます。\n"
"単一の倉庫のコンテキストでは、この倉庫の在庫ロケーションに保管されている製品"
"またはその子製品が含まれます。\n"
"それ以外の場合は、「内部」タイプの在庫ロケーションに保管されている製品が含ま"
"れます。"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "B.b."
@ -63,6 +132,11 @@ msgstr "品質保持期限"
msgid "Best Before Date"
msgstr "品質保持期限"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Best before"
msgstr "賞味期限"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid "Best before Date"
@ -71,25 +145,24 @@ msgstr "品質保持期限"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "コンフィグ設定"
msgstr "構成設定"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Confirm"
msgstr "確"
msgstr "確"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
msgid "Confirm Expiry"
msgstr "期限切れ確"
msgstr "期限切れ確"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "確"
msgstr "確"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
@ -106,7 +179,9 @@ msgstr "作成日"
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr "\"有効期限アラート\" フィルタを使用して、期限切れのロットとシリアル番号を決定するための日付。"
msgstr ""
"\"使用期限アラート\" フィルタを使用して、期限切れのロットとシリアル番号を決定"
"するための日付。"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
@ -127,29 +202,45 @@ msgstr "破棄"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
msgstr "配送伝票に使用期限を記載"
msgstr "納品伝票に使用期限を記載"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "Exp."
msgstr "有効期限:"
msgstr "使用期限:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Expiration"
msgstr "使用期限"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "有効期限アラート"
msgstr "使用期限アラート"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "Expiration Date"
@ -158,32 +249,89 @@ msgstr "使用期限日"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "配送伝票に使用期限日が表示されます"
msgstr "納品伝票に使用期限が表示されます"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Expiration:"
msgstr "使用期限:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "使用期限切れロット"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Expired Lots"
msgstr "期限切れロット"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "Expired Stock"
msgstr "期限切れ在庫"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "使用期限がリマインドされました"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "使用期限順先出 (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"予測数量(受注数量 - 受注数量+入庫数量−除去予定数量)\n"
"単一のストックロケーションを持つコンテキストでは、このロケーションに格納され"
"ている製品、またはその子製品が含まれます。\n"
"単一の倉庫のコンテキストでは、この倉庫の在庫ロケーションに保管されている製品"
"またはその子製品が含まれます。\n"
"それ以外の場合は、「内部」タイプの在庫ロケーションに保管されている製品が含ま"
"れます。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "予測数量"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "自由に使用できる数量 "
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product_expiry
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "配送伝票に使用期限を記載"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最終更新日"
msgstr "納品伝票に使用期限を記載"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
@ -213,7 +361,8 @@ msgid ""
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"プロダクトの受領後(仕入先から、または製造後の在庫)、その商品が危険となる可能性があり、消費してはならない日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
"プロダクトの受領後(仕入先から、または製造後の在庫)、その商品が危険となる可"
"能性があり、消費してはならない日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
@ -222,24 +371,40 @@ msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
msgstr "そのロット/シリアル番号の警告が発せられるべき使用期限までの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
msgstr ""
"そのロット/シリアル番号のアラートが発せられるべき使用期限までの日数。ロット/"
"シリアル番号で計算されます。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr "商品を在庫から払出するべき使用期限までの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"賞味期限の何日前から在庫から除外し、「使用可能な手持在庫」にカウントしないよ"
"うにするかの日数。ロット番号/シリアル番号を基に計算されます。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
msgstr "使用期限までの日数のうち、商品が劣化し始めるまでの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"使用期限までの日数のうち、商品が劣化し始めるまでの日数。ロット/シリアル番号で"
"計算されます。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"移動で引当されておらず、なおかつ「新しい」と見なされる在庫数量(プロダクトのデ"
"フォルト単位で表示)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
@ -248,13 +413,8 @@ msgstr "ピッキング"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Proceed except for expired one"
msgstr "有効期限切れのものを除き、続行"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "調達グループ"
msgid "Proceed except expired"
msgstr "期限切れを除外して実行"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
@ -270,7 +430,7 @@ msgstr "プロダクト期限切れアラート"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "製品の移動(在庫移動ライン)"
msgstr "プロダクトの移動(在庫移動ライン)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
@ -286,10 +446,17 @@ msgstr "保管ロット"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Removal Date"
msgstr "払出期限"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Removal:"
msgstr "払出:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
msgid "Show Lots"
@ -300,6 +467,21 @@ msgstr "ロットを表示"
msgid "Stock Move"
msgstr "在庫移動"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "在庫数量レポート"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "在庫補充レポート"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "在庫ルール"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
@ -309,49 +491,63 @@ msgstr "期限切れ日付に達しました。"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "このロット/シリアル番号の警告日に達しました"
msgstr "このロット/シリアル番号のアラート日に達しました"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr "これは、このシリアルナンバーの商品が危険になる可能性があり、消費してはならない日付です。"
msgstr ""
"これは、このシリアルナンバーの製品が危険になる可能性があり、消費してはならな"
"い日付です。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr "このシリアル番号の商品が在庫から払出されるべき日付です。この日付は先消費先出(FEFO)方式で使用されます。"
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"このシリアル番号の商品を在庫から除外し、「使用可能な手持在庫」としてカウント"
"しなくなる日付です。この日付は、使用期限順先出(FEFO)方式戦略にで使用されま"
"す。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr "これは、このシリアルナンバーの商品が危険にさらされることなく悪化し始める日付です。"
msgstr ""
"これは、このシリアルナンバーの製品が危険にさらされることなく悪化し始める日付"
"です。"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired"
msgstr "このロットは使用期限切れです。"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
msgid "To Remove"
msgstr "除去対象"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired."
msgstr "このロットは使用期限切れです。"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove now"
msgstr "今すぐ除去"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove on"
msgstr "除去予定日:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "運送"
msgstr "送"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
@ -371,34 +567,39 @@ msgstr "使用期限日を使用"
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"このボックスにチェックを入れると、プロダクトおよび対応するロット/シリアル番号に、プロダクトの使用期限を管理する日付を指定することができます。"
"このボックスにチェックを入れると、プロダクトおよび対応するロット/シリアル番号"
"に、プロダクトの使用期限を管理する日付を指定することができます。"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"プロダクトの使用期限切れロットを配送しようとしています。\n"
"本当にこのまま進めますか?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"配送しようとしているプロダクト %(product_name)s, %(lot_name)s は使用期限が切"
"れているか、在庫から除外すべき状態です。\n"
"本当にこのまま進めますか?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^A0N,44,33^FD使用期限:"
msgstr "^A0N,44,33^FDUse by:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
@ -430,7 +631,7 @@ msgid ""
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FD使用期限:"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
@ -497,3 +698,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
msgid "fefo"
msgstr "先消費先出 (FEFO)"
#~ msgid "Fresh Free Stock"
#~ msgstr "引当なし在庫を更新"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "調達グループ"