mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-27 21:52:03 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
79f83631d5
commit
73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions
|
|
@ -1,30 +1,56 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * product_expiry
|
||||
#
|
||||
# * product_expiry
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"product_expiry/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
msgid "\t--Expired--"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||||
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
||||
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
|
||||
"(alert_date <= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') < expiration_date)"
|
||||
"\">Expiring</span>\n"
|
||||
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
|
||||
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
|
||||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||||
"expiration_date\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
|
|
@ -45,10 +71,39 @@ msgid "Alert Date"
|
|||
msgstr "Advarsels dato"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
msgid "Alert Date Reached"
|
||||
msgstr "Advarselsdatoen er nået"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Alert Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid "Alert from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||||
msgid "Available Quantity"
|
||||
msgstr "Tilgængelig Kvantitet"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
|
||||
"quantity to remove)\n"
|
||||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||||
"this location, or any of its children.\n"
|
||||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||||
msgid "B.b."
|
||||
|
|
@ -60,6 +115,11 @@ msgstr "B.b."
|
|||
msgid "Best Before Date"
|
||||
msgstr "Bedst før dato"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid "Best before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
msgid "Best before Date"
|
||||
|
|
@ -68,7 +128,7 @@ msgstr "Bedst før (dato)"
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigurer opsætning"
|
||||
msgstr "Konfigurationsindstillinger"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
|
|
@ -84,7 +144,6 @@ msgstr "Bekræft Udløb"
|
|||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bekræftelse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -130,6 +189,17 @@ msgstr "Vis Udløbsdatoer på Leveringssedler"
|
|||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,7 +209,11 @@ msgid "Exp."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid "Expiration"
|
||||
msgstr "Udløbsdato"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Expiration Alerts"
|
||||
msgstr "Udløbs advarsler"
|
||||
|
|
@ -149,6 +223,7 @@ msgstr "Udløbs advarsler"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
|
|
@ -159,18 +234,80 @@ msgstr "Udløbsdato"
|
|||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||||
msgstr "Udløbsdatoer vil fremgå af leveringssedlen"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||||
msgid "Expiration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||||
msgstr "Udløbede Lot(s)"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||||
msgid "Expired Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||||
msgid "Expired Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||||
msgstr "Udløb er blevet påmindet"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
|
||||
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
|
||||
msgstr "First Expiry First Out (FEFO)"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
|
||||
"Quantity to Remove)\n"
|
||||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||||
"this location, or any of its children.\n"
|
||||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forventet mængde (beregnet som mængde på lager – udgående + indgående – "
|
||||
"mængde, der skal fjernes).\n"
|
||||
"I forbindelse med en enkelt lagerlokation omfatter varer på denne placering "
|
||||
"og dens underlokationer.\n"
|
||||
"I forbindelse med et enkelt lager omfatter varer på lageret, dets "
|
||||
"underlokationer samt underlagrede placeringer.\n"
|
||||
"Andre tilfælde omfatter varer på alle lagerplaceringer af typen 'internt'."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
|
||||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||||
msgstr "Forecasted antal"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
|
||||
msgid "Free To Use Quantity "
|
||||
msgstr "Kvantitet der kan anvendes "
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
|
|
@ -179,11 +316,6 @@ msgstr "ID"
|
|||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||||
msgstr "Inkluder udløbsdato på leveringsseddel"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sidst ændret den"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
|
|
@ -224,30 +356,36 @@ msgid ""
|
|||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||||
"number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal dage før Udløbsdato hvorefter en advarsel bør oprettes for "
|
||||
"lot/serienummeret. Det vil blive udregnet på lot/serienummeret."
|
||||
"Antal dage før Udløbsdato hvorefter en advarsel bør oprettes for lot/"
|
||||
"serienummeret. Det vil blive udregnet på lot/serienummeret."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||||
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal dage før Udløbsdatoen hvorefter varerne bør fjernes fra lageret. Det "
|
||||
"vil blive udregnet på lot/serienummeret."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||||
"lot/serial number."
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
|
||||
"serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal dage før Udløbsdato hvorefter varerne begynder at forgå, uden at være "
|
||||
"farlige endnu. Vil blive udregnet på lot/serienummeret."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
|
||||
msgid ""
|
||||
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
|
||||
"fresh, in the default unit of measure of the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
|
|
@ -255,13 +393,8 @@ msgstr "Plukning"
|
|||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||||
msgid "Proceed except for expired one"
|
||||
msgstr "Fortsæt undtagen den udløbne"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr "Indkøbsgruppe"
|
||||
msgid "Proceed except expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||||
|
|
@ -293,10 +426,17 @@ msgstr "Kvantum"
|
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||||
msgid "Removal Date"
|
||||
msgstr "Fjernelsesdato"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||||
msgid "Removal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||||
msgid "Show Lots"
|
||||
|
|
@ -307,6 +447,21 @@ msgstr "Vis Lots"
|
|||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Lagerflytning"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
|
||||
msgid "Stock Quantity Report"
|
||||
msgstr "Lager kvantitet rapport"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
|
||||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||||
msgstr "Lager Genopfyldning Rapport"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
|
||||
msgid "Stock Rule"
|
||||
msgstr "Lagerregel"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||||
|
|
@ -316,13 +471,13 @@ msgstr "Udløbsdatoen er nået."
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||||
msgstr "Advarseldatoen er nået for dette lot/serienummer"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
|
|
@ -335,10 +490,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
|
||||
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er datoen hvor varer med dette serienummer bør fjernes fra lageret. "
|
||||
"Denne dato vil blive anvendt i FEFO fjernelse strategi."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||||
|
|
@ -350,15 +504,21 @@ msgstr ""
|
|||
"være farlige endnu."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired"
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
|
||||
msgid "To Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
||||
msgid "This lot is expired."
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||||
msgid "To remove now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
|
||||
msgid "To remove on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
|
|
@ -384,35 +544,30 @@ msgstr "Brug Udløbsdato"
|
|||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
|
||||
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||||
"numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når denne boks er afkrydset, har du mulighed for at specificerer datoer til "
|
||||
"at administrere produkt udløb, på produktet og på de tilsvarende "
|
||||
"lot/serienumre."
|
||||
"at administrere produkt udløb, på produktet og på de tilsvarende lot/"
|
||||
"serienumre."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du levere nogle produkt udløbne lots.\n"
|
||||
"Bekræfter du, at du vil fortsætte ?"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed ?"
|
||||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
|
||||
"expired or should at least be removed from stock.\n"
|
||||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du levere produktet %(product_name)s, %(lot_name)s som er udløbet.\n"
|
||||
"Bekræfter du, at du vil fortsætte ?"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||||
|
|
@ -512,3 +667,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"^FS\n"
|
||||
"^FO100,250^BY3"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
|
||||
msgid "fefo"
|
||||
msgstr "fefo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||||
#~ "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Antal dage før Udløbsdatoen hvorefter varerne bør fjernes fra lageret. "
|
||||
#~ "Det vil blive udregnet på lot/serienummeret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Proceed except for expired one"
|
||||
#~ msgstr "Fortsæt undtagen den udløbne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procurement Group"
|
||||
#~ msgstr "Indkøbsgruppe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
#~ "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dette er datoen hvor varer med dette serienummer bør fjernes fra lageret. "
|
||||
#~ "Denne dato vil blive anvendt i FEFO fjernelse strategi."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue