19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_sale
#
# * pos_sale
#
# Translators:
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
@ -14,48 +14,45 @@
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:46+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/pos_sale/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || "
"(n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "%(line_description)s (Cancelled)"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/account_move.py:0
msgid "%(old_name)s (Cancelled)"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "(left:"
msgstr "( lewy:"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "(tax incl.)"
msgstr "(z podatkiem)"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payment Product</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Produkt zaliczkowy</span>"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Sales Team</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Zespół sprzedaży</span>"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
@ -63,91 +60,92 @@ msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "A new order has been created."
msgstr "Nowe zamowienie zostało utworzone."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Apply a down payment"
msgstr "Wpłata zaliczki"
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount To Pay In POS"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Amount left to pay in POS to avoid double payment or double invoicing."
msgstr ""
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/MobileSaleOrderManagementScreen.xml:0
#, python-format
msgid "Back to list"
msgstr "Powrót do listy"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
#, python-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
#, python-format
msgid "Cannot access order management screen if offline."
msgstr "Brak dostępu do ekranu zarządzania zamówieniami w trybie offline."
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Apply a down payment (percentage)"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
msgstr "Konfiguracja ustawień"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,website_form_label:pos_sale.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Utwórz klienta"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kurs waluty"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Customer loading error"
msgstr "Błąd ładowania klienta"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
msgid "Delivered from"
msgstr "Dostarczone z"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__qty_delivered
msgid "Delivery Quantity"
msgstr "Wielkość zamówienia"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
msgstr "Czy chcesz załadować SN/Lots powiązane z zamówieniem sprzedaży?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Down Payment"
msgstr "Zaliczka"
#. module: pos_sale
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
msgid "Down Payment (POS)"
@ -161,31 +159,47 @@ msgstr "Szczegóły dotyczące zaliczki"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Down Payment Product"
msgstr "Produkt będący zaliczką"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#, python-format
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
msgstr "Np. klient: Steward, data: 2020-05-09"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Error amount too high"
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Down payment (ref: %(order_reference)s on \n"
" %(date)s)"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Due balance: %s"
msgstr ""
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_stock_picking__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
msgid "Invoiced"
@ -193,19 +207,25 @@ msgstr "Zafakturowano"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid ""
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of sale.\n"
" You can go to your point of sale configuration to choose one."
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
msgstr ""
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Zapis dziennika"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
"Wygląda na to, że w punkcie sprzedaży nie skonfigurowano produktu zaliczkowego.\n"
"Możesz przejść do konfiguracji punktu sprzedaży, aby go wybrać."
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked POS Orders"
msgstr "Powiązane zamówienia POS"
@ -217,68 +237,22 @@ msgstr "Powiązane zamówienie sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked Sale Orders"
msgstr "Powiązane zamówienia sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
#, python-format
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/SetSaleOrderButton.js:0
#, python-format
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_draft
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#, python-format
msgid "Next Order List"
msgstr "Następna lista zamówień"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "No down payment product"
msgstr "Produkt bez zaliczki"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_sessions_open_count
msgid "Open POS Sessions"
msgstr "Otwarte sesje POS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
msgid "Open Sessions"
msgstr "Otwarte sesje"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
@ -288,18 +262,16 @@ msgstr "Zamówienie"
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
msgstr "Linie zamówień przeniesione do punktu sprzedaży"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
msgid "POS Order"
msgstr "Zamówienie POS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacona"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Percentage of %s"
msgstr "Procent %s"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
@ -331,58 +303,30 @@ msgid "Pos Order Count"
msgstr "Liczba zamówień PoS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__pos_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__done
msgid "Posted"
msgstr "Zaksięgowano"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementControlPanel.xml:0
#, python-format
msgid "Previous Order List"
msgstr "Lista poprzednich zamówień"
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Products not available in POS"
msgstr "Produkty niedostępne w POS"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Oferta"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
#, python-format
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Oferta wysłana"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Quotation/Order"
msgstr "Oferta/Zamówienie"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "SN/Lots Loading"
msgstr "Ładowanie SN/partii"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/ProductScreen/Orderline.xml:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/orderline/orderline.xml:0
msgid "SO"
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
@ -402,10 +346,7 @@ msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Raport analityczny sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.js:0
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
@ -419,6 +360,7 @@ msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Zespół sprzedaży"
@ -434,82 +376,26 @@ msgstr "Sprzedaż jest raportowana do następującego zespołu sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "Salesman"
msgstr "Sprzedawca"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#, python-format
msgid "Salesperson"
msgstr "Sprzedawca"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Session Running"
msgstr "Uruchomione sesje"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_order_amount_total
msgid "Session Sale Amount"
msgstr "Kwota Sprzedaży w sesji"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Sessions Running"
msgstr "Uruchomionych sesji"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/SetSaleOrderButton.xml:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/components/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Set Sale Order"
msgstr "Ustaw zamówienie sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Settle the order"
msgstr "Rozliczenie zamówienia"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
"want to import them?"
msgstr ""
"Niektóre produkty w zamówieniu sprzedaży nie są dostępne w POS, czy chcesz "
"je zaimportować?"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
msgid "Source Sale Order Line"
msgstr "Źródłowa linia zamówienia sprzedaży"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "The amount due from the sale order."
msgstr "Kwota należna z tytułu zamówienia sprzedaży."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
@ -517,13 +403,6 @@ msgid ""
"the order"
msgstr "Kurs waluty do waluty kursu obowiązującego w dniu zlecenia"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
msgstr "Wystąpił problem z załadowaniem klienta %s."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
@ -544,14 +423,6 @@ msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
msgstr ""
"Ten produkt zostanie wykorzystany jako przedpłata na zamówienie sprzedaży."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderList.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/xml/OrderManagementScreen/SaleOrderRow.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
@ -560,55 +431,86 @@ msgstr "Przekaz"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
"Transferred<br/>\n"
" from Sale"
msgstr ""
"Przeniesiony<br/>\n"
"ze sprzedaży"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
" to POS"
"Transferred<br/>\n"
" to POS"
msgstr ""
"Przeniesiony<br/>\n"
"do POS"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderFetcher.js:0
#, python-format
msgid "Unable to fetch orders if offline."
msgstr "Nie można pobrać zamówień w trybie offline."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Unpaid Amount"
msgstr "Nieopłacona kwota"
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Ostrzeżenie do %s"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/services/pos_store.js:0
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
msgid "id"
msgstr "id"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/js/OrderManagementScreen/SaleOrderManagementScreen.js:0
#, python-format
msgid ""
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
msgstr ""
"Próbowałeś pobrać zaliczkę w wysokości %s, ale do zapłaty pozostało tylko "
"%s, %s zostanie zastosowane do linii zamówienia zakupu."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Powrót"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Anulowano"
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Klient"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Zablokowane"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowe"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "Open POS Sessions"
#~ msgstr "Otwarte sesje POS"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Oferta"
#~ msgid "Quotation Sent"
#~ msgstr "Oferta wysłana"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Sprzedawca"
#~ msgid "Salesperson"
#~ msgstr "Sprzedawca"
#~ msgid "Session Running"
#~ msgstr "Uruchomione sesje"
#~ msgid "Session Sale Amount"
#~ msgstr "Kwota Sprzedaży w sesji"
#~ msgid "Sessions Running"
#~ msgstr "Uruchomionych sesji"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stan"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Suma"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"