mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-28 02:31:59 +02:00
Initial commit: Sale packages
This commit is contained in:
commit
14e3d26998
6469 changed files with 2479670 additions and 0 deletions
427
odoo-bringout-oca-ocb-sale_stock/sale_stock/i18n/es_DO.po
Normal file
427
odoo-bringout-oca-ocb-sale_stock/sale_stock/i18n/es_DO.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,427 @@
|
|||
# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
||||
# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gustavo Valverde, 2016
|
||||
# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_stock
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
||||
# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
|
||||
"odoo-9/language/es_DO/)\n"
|
||||
"Language: es_DO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"There are %s %s available accross all warehouses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
|
||||
msgid "After-Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Apply special routes from orders (e.g. dropshipping, MTO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default Odoo computes the expected delivery date this way: order date + "
|
||||
"highest customer lead time of products. With this option, you can set a "
|
||||
"specific delivery date on orders rather than setting lead times on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr "Entregar todos los productos a la vez"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver each product when available"
|
||||
msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Entrega"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_module_sale_order_dates
|
||||
msgid "Delivery Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
||||
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Display incoterms on orders & invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
|
||||
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Habilitar rutas en las líneas de los pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_display_incoterm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr "Incoterms"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||||
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
|
||||
"art transportation practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los "
|
||||
"costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el "
|
||||
"vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
|
||||
"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
|
||||
msgid "Inventory Routes"
|
||||
msgstr "Rutas de inventario"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Linea de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||||
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
||||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos "
|
||||
"serán planificados para el abastecimiento y entrega días antes de la fecha "
|
||||
"prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena "
|
||||
"de suministro."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough inventory!"
|
||||
msgstr "¡No hay suficiente inventario! "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_group_route_so_lines
|
||||
msgid "Order-Specific Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
||||
msgstr "La cantidad pedida disminuyó!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
|
||||
msgid "Pickings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_procurement_group_id
|
||||
msgid "Procurement Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||||
msgid "Procurement Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_rule
|
||||
msgid "Procurement Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
|
||||
"is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
|
||||
"or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
|
||||
"every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Routes for Sales Order Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_sale_line_id
|
||||
msgid "Sale Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group_sale_id
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Aviso para pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||||
msgid "Sales Safety Days"
|
||||
msgstr "Ventas Seguridad Días"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_security_lead
|
||||
msgid "Security Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_use_security_lead
|
||||
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
|
||||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Seleccionable en las líneas de los pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid "Set a delivery date on orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Ship all products at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:res.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||||
msgid "Shipping Information"
|
||||
msgstr "Información de envio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings_default_picking_policy
|
||||
msgid "Shipping Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr "Política de facturación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Movimiento de existencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_move_ids
|
||||
msgid "Stock Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"This allows to apply a special route on sales order lines (e.g. "
|
||||
"dropshipping, make-to-order) in case of unusual order scenario. To be "
|
||||
"available in sales orders, routes must have 'Sales Order Line' option "
|
||||
"checked in their setup form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr "Almacén"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "When to reserve sold products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "When to start shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
||||
"the delivery order if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted está disminuyendo la cantidad pedida! No te olvides de actualizar "
|
||||
"manualmente el conduce de entrega, si es necesario."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You plan to sell %s %s but you only have %s %s available in %s warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||||
msgid "res.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue