mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-sale.git
synced 2026-04-18 04:12:06 +02:00
Initial commit: Sale packages
This commit is contained in:
commit
14e3d26998
6469 changed files with 2479670 additions and 0 deletions
57
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/README.md
Normal file
57
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/README.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
# Opportunity to Quotation
|
||||
|
||||
|
||||
This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.
|
||||
===========================================================================
|
||||
|
||||
This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.
|
||||
If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.
|
||||
The case is then closed and linked to the generated sales order.
|
||||
|
||||
We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm
|
||||
modules.
|
||||
|
||||
|
||||
## Installation
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
pip install odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm
|
||||
```
|
||||
|
||||
## Dependencies
|
||||
|
||||
This addon depends on:
|
||||
- sale
|
||||
- crm
|
||||
|
||||
## Manifest Information
|
||||
|
||||
- **Name**: Opportunity to Quotation
|
||||
- **Version**: 1.0
|
||||
- **Category**: Hidden
|
||||
- **License**: LGPL-3
|
||||
- **Installable**: False
|
||||
|
||||
## Source
|
||||
|
||||
Based on [OCA/OCB](https://github.com/OCA/OCB) branch 16.0, addon `sale_crm`.
|
||||
|
||||
## License
|
||||
|
||||
This package maintains the original LGPL-3 license from the upstream Odoo project.
|
||||
|
||||
## Documentation
|
||||
|
||||
- Overview: doc/OVERVIEW.md
|
||||
- Architecture: doc/ARCHITECTURE.md
|
||||
- Models: doc/MODELS.md
|
||||
- Controllers: doc/CONTROLLERS.md
|
||||
- Wizards: doc/WIZARDS.md
|
||||
- Reports: doc/REPORTS.md
|
||||
- Security: doc/SECURITY.md
|
||||
- Install: doc/INSTALL.md
|
||||
- Usage: doc/USAGE.md
|
||||
- Configuration: doc/CONFIGURATION.md
|
||||
- Dependencies: doc/DEPENDENCIES.md
|
||||
- Troubleshooting: doc/TROUBLESHOOTING.md
|
||||
- FAQ: doc/FAQ.md
|
||||
32
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/ARCHITECTURE.md
Normal file
32
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/ARCHITECTURE.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Architecture
|
||||
|
||||
```mermaid
|
||||
flowchart TD
|
||||
U[Users] -->|HTTP| V[Views and QWeb Templates]
|
||||
V --> C[Controllers]
|
||||
V --> W[Wizards – Transient Models]
|
||||
C --> M[Models and ORM]
|
||||
W --> M
|
||||
M --> R[Reports]
|
||||
DX[Data XML] --> M
|
||||
S[Security – ACLs and Groups] -. enforces .-> M
|
||||
|
||||
subgraph Sale_crm Module - sale_crm
|
||||
direction LR
|
||||
M:::layer
|
||||
W:::layer
|
||||
C:::layer
|
||||
V:::layer
|
||||
R:::layer
|
||||
S:::layer
|
||||
DX:::layer
|
||||
end
|
||||
|
||||
classDef layer fill:#eef8ff,stroke:#6ea8fe,stroke-width:1px
|
||||
```
|
||||
|
||||
Notes
|
||||
- Views include tree/form/kanban templates and report templates.
|
||||
- Controllers provide website/portal routes when present.
|
||||
- Wizards are UI flows implemented with `models.TransientModel`.
|
||||
- Data XML loads data/demo records; Security defines groups and access.
|
||||
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/CONFIGURATION.md
Normal file
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/CONFIGURATION.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Configuration
|
||||
|
||||
Refer to Odoo settings for sale_crm. Configure related models, access rights, and options as needed.
|
||||
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/CONTROLLERS.md
Normal file
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/CONTROLLERS.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Controllers
|
||||
|
||||
This module does not define custom HTTP controllers.
|
||||
6
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/DEPENDENCIES.md
Normal file
6
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/DEPENDENCIES.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
# Dependencies
|
||||
|
||||
This addon depends on:
|
||||
|
||||
- [sale](../../odoo-bringout-oca-ocb-sale)
|
||||
- [crm](../../odoo-bringout-oca-ocb-crm)
|
||||
4
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/FAQ.md
Normal file
4
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/FAQ.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
# FAQ
|
||||
|
||||
- Q: Which Odoo version? A: 16.0 (OCA/OCB packaged).
|
||||
- Q: How to enable? A: Start server with --addon sale_crm or install in UI.
|
||||
7
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/INSTALL.md
Normal file
7
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/INSTALL.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Install
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
pip install odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm"
|
||||
# or
|
||||
uv pip install odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm"
|
||||
```
|
||||
15
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/MODELS.md
Normal file
15
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/MODELS.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Models
|
||||
|
||||
Detected core models and extensions in sale_crm.
|
||||
|
||||
```mermaid
|
||||
classDiagram
|
||||
class crm_lead
|
||||
class crm_team
|
||||
class res_users
|
||||
class sale_order
|
||||
```
|
||||
|
||||
Notes
|
||||
- Classes show model technical names; fields omitted for brevity.
|
||||
- Items listed under _inherit are extensions of existing models.
|
||||
6
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/OVERVIEW.md
Normal file
6
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/OVERVIEW.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
# Overview
|
||||
|
||||
Packaged Odoo addon: sale_crm. Provides features documented in upstream Odoo 16 under this addon.
|
||||
|
||||
- Source: OCA/OCB 16.0, addon sale_crm
|
||||
- License: LGPL-3
|
||||
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/REPORTS.md
Normal file
3
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/REPORTS.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Reports
|
||||
|
||||
This module does not define custom reports.
|
||||
34
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/SECURITY.md
Normal file
34
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/SECURITY.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
# Security
|
||||
|
||||
Access control and security definitions in sale_crm.
|
||||
|
||||
## Access Control Lists (ACLs)
|
||||
|
||||
Model access permissions defined in:
|
||||
- **[ir.model.access.csv](../sale_crm/security/ir.model.access.csv)**
|
||||
- 1 model access rules
|
||||
|
||||
## Record Rules
|
||||
|
||||
Row-level security rules defined in:
|
||||
|
||||
```mermaid
|
||||
graph TB
|
||||
subgraph "Security Layers"
|
||||
A[Users] --> B[Groups]
|
||||
B --> C[Access Control Lists]
|
||||
C --> D[Models]
|
||||
B --> E[Record Rules]
|
||||
E --> F[Individual Records]
|
||||
end
|
||||
```
|
||||
|
||||
Security files overview:
|
||||
- **[ir.model.access.csv](../sale_crm/security/ir.model.access.csv)**
|
||||
- Model access permissions (CRUD rights)
|
||||
|
||||
Notes
|
||||
- Access Control Lists define which groups can access which models
|
||||
- Record Rules provide row-level security (filter records by user/group)
|
||||
- Security groups organize users and define permission sets
|
||||
- All security is enforced at the ORM level by Odoo
|
||||
5
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/TROUBLESHOOTING.md
Normal file
5
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/TROUBLESHOOTING.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
# Troubleshooting
|
||||
|
||||
- Ensure Python and Odoo environment matches repo guidance.
|
||||
- Check database connectivity and logs if startup fails.
|
||||
- Validate that dependent addons listed in DEPENDENCIES.md are installed.
|
||||
7
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/USAGE.md
Normal file
7
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/USAGE.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Usage
|
||||
|
||||
Start Odoo including this addon (from repo root):
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
python3 scripts/nix_odoo_web_server.py --db-name mydb --addon sale_crm
|
||||
```
|
||||
8
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/WIZARDS.md
Normal file
8
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/doc/WIZARDS.md
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
# Wizards
|
||||
|
||||
Transient models exposed as UI wizards in sale_crm.
|
||||
|
||||
```mermaid
|
||||
classDiagram
|
||||
class Opportunity2Quotation
|
||||
```
|
||||
43
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/pyproject.toml
Normal file
43
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/pyproject.toml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
[project]
|
||||
name = "odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm"
|
||||
version = "16.0.0"
|
||||
description = "Opportunity to Quotation - Odoo addon"
|
||||
authors = [
|
||||
{ name = "Ernad Husremovic", email = "hernad@bring.out.ba" }
|
||||
]
|
||||
dependencies = [
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-sale>=16.0.0",
|
||||
"odoo-bringout-oca-ocb-crm>=16.0.0",
|
||||
"requests>=2.25.1"
|
||||
]
|
||||
readme = "README.md"
|
||||
requires-python = ">= 3.11"
|
||||
classifiers = [
|
||||
"Development Status :: 5 - Production/Stable",
|
||||
"Intended Audience :: Developers",
|
||||
"License :: OSI Approved :: GNU Lesser General Public License v3 (LGPLv3)",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3.11",
|
||||
"Programming Language :: Python :: 3.12",
|
||||
"Topic :: Office/Business",
|
||||
]
|
||||
|
||||
[project.urls]
|
||||
homepage = "https://github.com/bringout/0"
|
||||
repository = "https://github.com/bringout/0"
|
||||
|
||||
[build-system]
|
||||
requires = ["hatchling"]
|
||||
build-backend = "hatchling.build"
|
||||
|
||||
[tool.hatch.metadata]
|
||||
allow-direct-references = true
|
||||
|
||||
[tool.hatch.build.targets.wheel]
|
||||
packages = ["sale_crm"]
|
||||
|
||||
[tool.rye]
|
||||
managed = true
|
||||
dev-dependencies = [
|
||||
"pytest>=8.4.1",
|
||||
]
|
||||
12
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/__init__.py
Normal file
12
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/__init__.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from . import models
|
||||
from . import wizard
|
||||
|
||||
from odoo import api, SUPERUSER_ID
|
||||
|
||||
def uninstall_hook(cr, registry):
|
||||
env = api.Environment(cr, SUPERUSER_ID, {})
|
||||
teams = env['crm.team'].search([('use_opportunities', '=', False)])
|
||||
teams.write({'use_opportunities': True})
|
||||
32
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/__manifest__.py
Normal file
32
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/__manifest__.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
{
|
||||
'name': 'Opportunity to Quotation',
|
||||
'version': '1.0',
|
||||
'category': 'Hidden',
|
||||
'description': """
|
||||
This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.
|
||||
===========================================================================
|
||||
|
||||
This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.
|
||||
If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.
|
||||
The case is then closed and linked to the generated sales order.
|
||||
|
||||
We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm
|
||||
modules.
|
||||
""",
|
||||
'depends': ['sale', 'crm'],
|
||||
'data': [
|
||||
'security/ir.model.access.csv',
|
||||
'data/crm_lead_merge_template.xml',
|
||||
'views/partner_views.xml',
|
||||
'views/sale_order_views.xml',
|
||||
'views/crm_lead_views.xml',
|
||||
'views/crm_team_views.xml',
|
||||
'wizard/crm_opportunity_to_quotation_views.xml'
|
||||
],
|
||||
'auto_install': True,
|
||||
'uninstall_hook': 'uninstall_hook',
|
||||
'license': 'LGPL-3',
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<odoo>
|
||||
|
||||
<template id="crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm" inherit_id="crm.crm_lead_merge_summary">
|
||||
<xpath expr="//blockquote/*[last()]" position="after">
|
||||
<div t-if="lead.order_ids">
|
||||
<br/>
|
||||
<div class="fw-bold">
|
||||
Sale Orders
|
||||
</div>
|
||||
<ul>
|
||||
<li t-foreach="lead.order_ids" t-as="order" t-esc="order.name"/>
|
||||
</ul>
|
||||
</div>
|
||||
</xpath>
|
||||
</template>
|
||||
|
||||
</odoo>
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/af.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/af.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Gekanselleer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Geskep deur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Geskep op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vertoningsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Laas Gewysig op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Laas Opgedateer deur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Laas Opgedateer op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/am.po
Normal file
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/am.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/am/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ar.po
Normal file
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ar.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,216 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> الطلبات</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "العميل المهتم المرتبط "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "تأكيد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "إنشاء عميل جديد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "قم بإنشاء عميل جديد أو استخدام عميل موجود بالفعل في عرض السعر الجديد "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "إنشاء عرض سعر جديد "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "أنشئ في"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "العميل"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "اسم العرض "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "عدم الربط بعميل "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "المُعرف"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "تمت الفوترة في أوامر البيع المستهدفة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخر تعديل في"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "عميل مهتم/فرصة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "الربط بعميل موجود بالفعل "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "سجل المحادثات من فرصة البيع التي صدر عنها أمر البيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "عروض أسعاري"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "عرض سعر جديد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "عدد عروض الأسعار"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "عدد أوامر البيع "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "الفرصة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "الطلبات "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "عرض سعر"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "العميل المعني بعرض السعر "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "عروض الأسعار"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "أوامر البيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "تحليل المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "أمر البيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "فريق المبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "المبيعات: الإجمالي غير الشامل للضريبة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "إجمالي الطلبات "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "إجمالي أوامر البيع المؤكدة غير الشامل للضريبة "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "بإمكانك تطبيق هذا الإجراء من عميل مهتم فقط. "
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/az.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/az.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jumshud Sultanov <cumshud@gmail.com>, 2022
|
||||
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Sifarişlər</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Əlaqədar Potensial müştəri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ləğv edin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Təsdiq edin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Yenu müştəri yaradın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni Qiymət Sorğusunda yeni Müştəri yaradın və ya mövcud Müştəridən istifadə"
|
||||
" edin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Yeni qiymət təklifi yaradın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Tərəfindən yaradılıb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Tarixdə yaradıldı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Müştəri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Ekran Adı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Müştəri ilə əlaqələndirməyin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Satış Sifarişləri Hədəfində Hesab Fakturalaşdırıb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Dəyişdirilmə tarixi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Son Yeniləyən"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Son Yenilənmə tarixi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Hədəf Müştəri/Fürsət"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Mövcud müştəri ilə bağlantı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Siparişin hangi fürsətdən yarandığı söhbətə daxil olun"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mənim Qiymət Təkliflərim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Yeni Qiymət Təklifi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Qiymət Təkliflərinin Sayı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Satış Sifarişləri Sayı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Fürsət"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Sifarişlər"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Qiymət Təklifi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Qiymət Sorğusu Müştərisi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Qiymət Təklifləri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Satiş Sifarişləri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Satışların Təhlili"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Satış Sifarişi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Satış Komandası"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Satışlar: Vergiləndirilməmiş Cəmi Məbləğ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Sifarişlərin Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Vergiləndirliməmiş Təsdiqlənmiş Sifarişlərin Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "İstifadəçi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bu əməliyyatı yalnız potensial müştəridən tətbiq edə bilərsiniz"
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/be.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/be.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivan Shakh, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Shakh, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Адмяніць"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Стварыў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Створана"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для адлюстравання"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Апошняя мадыфікацыя"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Апошні абнавіў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Апошняе абнаўленне"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Каманда продажаў"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Карыстальнік"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
230
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/bg.po
Normal file
230
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/bg.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,230 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KeyVillage, 2023
|
||||
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
|
||||
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
|
||||
# Ivan Ivanov, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
|
||||
# kalatchev, 2023
|
||||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
|
||||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
|
||||
# aleksandar ivanov, 2023
|
||||
# Rumena Georgieva <rumena.georgieva@gmail.com>, 2024
|
||||
# Petko Karamotchev, 2024
|
||||
# Emil Krastev, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emil Krastev, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Поръчки</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Свързан потенциален клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потвърждение"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Създайте нов клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Създадено от"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Създадено на"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Име за показване"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Не се свързвайте с клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последна промяна на"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последно актуализирано от"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последно актуализирано на"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лийд / Възможност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Линк към съществуващ клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Регистрирайте се в чатъра, от чиято възможност произтича поръчката"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Моите оферти"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Нова Оферта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Брой оферти"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Поръчки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Оферта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Оферти"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Поръчки за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ на продажби"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Поръчка"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Търговски отдел"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажби: Неоценено общо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Сума на поръчки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Общо необлагаема сума на потвърдените поръчки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
214
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/bs.po
Normal file
214
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/bs.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pridružen potencijal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Create new or use existing Kupac on new Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Bez poveznice s partnerom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturad in Prodajas Nalogs Target"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Novi predračun"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Broj predračuna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Number of Prodaja Nalogs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Predračun"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ponuda Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Predračuni"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ponuda(e) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma narudžbi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "You can only apply this action from a lead."
|
||||
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ca.po
Normal file
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ca.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,222 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
||||
# marcescu, 2022
|
||||
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
|
||||
# jabelchi, 2022
|
||||
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
|
||||
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Comandes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Iniciativa associada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear un nou client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Crear un nou client o utilitzar un ja existent en un nou pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Crear un nou pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat per"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "No enllaçar un client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturat a l'objectiu de comandes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificació el "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualització per"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualització el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Enllaç a un client existent"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra al xat des de cada oportunitat que generi la comanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "El meus pressupostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nou pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Nombre de Pressupostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Nombre d'ordres de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Comandes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Pressupost Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Pressupostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Comandes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Anàlisi de vendes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Comanda de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equip de vendes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendes: Total s/impostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de Comandes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total sense imposts de les comandes confirmades"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Només es pot aplicar aquesta acció des d'un avantatge"
|
||||
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/cs.po
Normal file
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/cs.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
|
||||
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||||
# Jiří Podhorecký, 2023
|
||||
# Jakub Smolka, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Objednávky</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Přidružený potenciální zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Vytvořte nového nebo použijte stávajícího zákazníka na novou nabídku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou nabídku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Vytvořeno od"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nepřipojovat k zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturováno v cílech objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Naposled změněno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Naposledy upraveno od"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Naposled upraveno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potenciální zákazník / příležitost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Propojit se stávajícím zákazníkem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Přihlaste se do chatování, od které příležitosti objednávka pochází"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mé nabídky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nová nabídka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Počet nabídek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Počet prodejních objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Příležitost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Nabídka zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Nabídky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Prodejní objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza prodeje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodejní objednávka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Obchodní tým"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Tržby: celkem bez daně"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Součet objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Nezdaněný součet potvrzených objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Tuto akci můžete použít pouze od potenciálního zákazníka."
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/da.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/da.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sammi Iversen <sammi@vkdata.dk>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sammi Iversen <sammi@vkdata.dk>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordrer</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Associeret kundeemne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekræft"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Opret ny kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Opret ny eller eksisterende kunde på nyt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Opret nyt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Oprettet af"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oprettet den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Link ikke til en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Faktureret i salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sidst ændret den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Sidst opdateret af"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Sidst opdateret den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Kundeemne/Salgsmulighed"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link til eksisterende kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Log ind chatteren fra hvilken salgsmuligheden stammer fra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mine tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nyt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Antal tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Antal salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Salgsmuligheder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Tilbud kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Salgsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Salgsanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Salgsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Salg: Total uden moms"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Summen af ordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total ex moms for bekræftede salgsordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan kun anvende denne handling fra et kundeemne."
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/de.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/de.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Aufträge</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Verknüpfter Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Neuen Kunden anlegen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuen Kunden anlegen oder vorhandenen Kunden für neues Angebot verwenden"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Neues Angebot erstellen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Anzeigename"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nicht mit einem Kunden verknüpfen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Abgerechnet im Verkaufsauftragsziel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung am"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Verkaufschance"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Mit bestehendem Kunden verknüpfen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Melden Sie sich im Chatter an, aus dessen Chance der Auftrag stammt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Meine Angebote"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Neues Angebot"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Anzahl der Angebote"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Anzahl der Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Aufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Angebot"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Kunde des Angebots"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Angebote"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Verkaufsanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Verkaufsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Verkäufe: gesamter Nettobetrag"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Summe der Aufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Gesamter Nettobetrag der bestätigten Aufträge"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Sie können diese Aktion nur von einem Lead aus anwenden."
|
||||
173
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/el.po
Normal file
173
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/el.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2018
|
||||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||||
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
|
||||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Παραγγελίες</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Προσφορές</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Εκστρατεία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Τιμολογείται στο Στόχο Παραγγελίας Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Καταγραφή στην συζήτηση από ποια ευκαιρία προέρχεται η παραγγελία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr "Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__medium_id
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Μέσο"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Νέα Προσφορά"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Αριθμός Προσφορών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Ευκαιρίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ταξινομήσεις"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Ροή Πληροφοριών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Προσφορά"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Προσφορές"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Παραγγελία"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders
|
||||
msgid "Sale orders"
|
||||
msgstr "Παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Channels"
|
||||
msgstr "Κανάλια Πωλήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_account_invoice__source_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__source_id
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Πηγή"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Άθροισμα των Παραγγελιών"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Ετικέτες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__campaign_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__campaign_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
||||
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__medium_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__medium_id
|
||||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_account_invoice__source_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_sale_order__source_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||||
"of email list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Αφορολόγητο Σύνολο από Επιβεβαιωμένες Παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
300
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/en_GB.po
Normal file
300
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/en_GB.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,300 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# James Dove <james@oceancave.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/"
|
||||
"odoo-9/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunity"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Sales Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Users"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Vendor Location"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Geo Localisation Date"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Source"
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Carolina Fernández, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree un cliente nuevo o use un cliente existente en un nuevo presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Crear nuevo presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "No vincular a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en objetivo de pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Vincular a un cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mis presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nuevo presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Presupuesto del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventas: total imponible"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Base imponible de los pedidos confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un lead."
|
||||
296
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_BO.po
Normal file
296
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_BO.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,296 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: phoenixsampras <phoenixsampras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_BO/)\n"
|
||||
"Language: es_BO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Problemas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedido de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Numero de Cotizaciónes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Origen"
|
||||
295
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CL.po
Normal file
295
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CL.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,295 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
344
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CO.po
Normal file
344
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CO.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,344 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
"Language: es_CO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Órdenes de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Órdenes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio del miembro asociado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro Asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Conteo del Método de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado Actual de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que la membresía se activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Miembro Gratuito"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en Objetivos de Órdenes de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la afiliación.\n"
|
||||
"- No Miembro: Un asociado que no ha solicitado membresía.\n"
|
||||
"- Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
|
||||
"- Antiguo Miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en Espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro Facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro Pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registre en los comentarios desde cual oportunidad se origina la orden"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Monto de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Fin de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Marque si quiere dar membresía gratuita."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de las Órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por el asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a este asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utiilzará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde este "
|
||||
"asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Proveedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Reclamos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha Geo Localización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que le ayuda a mantener rastro de sus diferentes "
|
||||
#~ "esfuerzos en las campañas. Por ejemplo: Rebajas_Otoño, Especial_Navidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de entrega. Por ejemplo: Tarjeta postal, Correo "
|
||||
#~ "electrónico, o Banner de publicidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Ej: motor de búsqueda, otro dominio, o "
|
||||
#~ "nombre de la lista de correo"
|
||||
312
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CR.po
Normal file
312
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_CR.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,312 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_CR/)\n"
|
||||
"Language: es_CR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
348
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_DO.po
Normal file
348
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_DO.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,348 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
|
||||
# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
|
||||
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
|
||||
"odoo-9/language/es_DO/)\n"
|
||||
"Language: es_DO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su membresía. Tendrá en cuenta el estado "
|
||||
"de la membresía de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro Asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Contar Método de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado Actual de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que la membresía está activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio Gratuito"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la membresía.\n"
|
||||
"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresía.\n"
|
||||
"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
|
||||
"- Antiguo miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registro en el chatter de cuál oportunidad se origina el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Monto de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha Término de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha Inicio de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Seleccione si quiere dar membresía gratuita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Total de Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por el contacto."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para los bienes que envía a este "
|
||||
"contacto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para los bienes que recibe desde el "
|
||||
"contacto actual"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Ubicación Proveedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Reclamaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Latitud Geográfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha Geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geográfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de "
|
||||
#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo "
|
||||
#~ "electrónico, publicidad web"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro "
|
||||
#~ "dominio o nombre de unos lista de correos"
|
||||
347
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_EC.po
Normal file
347
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_EC.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
|
||||
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_EC/)\n"
|
||||
"Language: es_EC\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "Nº incidencias"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "Nº tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "Nº de pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr "Contar Metodo de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Estado actual de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Ubicación del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el estado de la afiliación.\n"
|
||||
"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna afiliación.\n"
|
||||
"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su afiliación.\n"
|
||||
"- Antiguo miembro: Un miembro cuya afiliación ha expirado.\n"
|
||||
"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la afiliación y cuya "
|
||||
"factura va a crearse.\n"
|
||||
"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
|
||||
"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de afiliación."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Entra en el chat desde cada oportunidad que genere el pedido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Importe de la asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Fecha fin de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de inicio de la asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Cancelar fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Formas de pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Aviso para pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Seleccione si quiere dar asociación gratuita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
||||
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Localización Vendedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "Nº reclamaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Texto original"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de "
|
||||
#~ "campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo "
|
||||
#~ "electrónico, publicidad web"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro "
|
||||
#~ "dominio o nombre de unos lista de correos"
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_MX.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_MX.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Órdenes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crear nuevo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree un nuevo cliente o utilice uno existente para una nueva cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Crear nueva cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "No vincular a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturado en objetivo de órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificación el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Vincular a cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registrar en el chatter desde qué oportunidad se origina la orden"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mis cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nueva cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cotización del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotizaciones"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Orden de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventas: Total sin impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma de órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Importe total sin impuestos de las órdenes confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un lead."
|
||||
323
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_PE.po
Normal file
323
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_PE.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,323 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||||
"es_PE/)\n"
|
||||
"Language: es_PE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de Pedidos de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Métodos de Pago"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotización"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedidos de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha de Geo Localización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo Longitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este es un nombre que lo ayuda a hacer el seguimiento a sus diferentes "
|
||||
#~ "esfuerzos por campañas Ej: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr "Este es el método de envio. Ej. Postal, Email, o Báner Publicitario"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta es la fuente del enlace Ej: Motor de Búsqueda, otro dominio, o el "
|
||||
#~ "nombre de la lista de correos"
|
||||
298
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_PY.po
Normal file
298
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_PY.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,298 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_PY/)\n"
|
||||
"Language: es_PY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
304
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_VE.po
Normal file
304
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/es_VE.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"Language: es_VE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el "
|
||||
"estado de socio de los miembros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Miembro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "El precio negociado por la empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Campaña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Fecha geolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitud Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Media"
|
||||
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/et.po
Normal file
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/et.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
|
||||
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
|
||||
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2022
|
||||
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
|
||||
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
|
||||
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
|
||||
# Anna, 2023
|
||||
# Leaanika Randmets, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leaanika Randmets, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tellimused</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Seotud müügivihjed"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Kinnita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Loo uus klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Loo uus või kasuta olemasolevat klienti uuel pakkumisel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Loo uus pakkumine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Loonud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Loomise kuupäev"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näidatav nimi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ära seo kliendiga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Müügitellimuste eesmärgist arveldatud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Viimati muudetud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Viimati uuendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Viimati uuendatud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivihje/võimalus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Seo olemasoleva kliendiga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Vaata kust see võimalus pärineb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Minu pakkumised"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Loo hinnapakkumine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Pakkumuste arv"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Müügitellimuste arv"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivõimalus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Tellimused"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Pakkumine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Pakkumise klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Pakkumised"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Müügitellimused"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Müügianalüüs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Müügitellimus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Müügimeeskond"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Müük: ilma maksudeta kokku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Tellimuste summa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Kinnitatud tellimusi maksudeta kokku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kasutaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Seda toimingut saate rakendada ainult müügivihje kaudu."
|
||||
293
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/eu.po
Normal file
293
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/eu.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,293 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/eu/)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"#-#-#-#-# eu.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"#-#-#-#-# eu.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "Ataza kop."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# of Sales Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Aurrekontua"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Aurrekontua"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Quotations"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salmenta eskaria"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "Erreklamazio zkia"
|
||||
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fa.po
Normal file
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fa.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hamid Darabi, 2023
|
||||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
||||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
||||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> سفارشها</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "سرنخ مربوطه"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "تایید کردن"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ایجاد مشتری جدید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "ایجاد مشتری جدید یا استفاده از موجود برای پیشفاکتور جدید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "ایجاد پیشنویس جدید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "ایجادشده در"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "مشتری"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "نام نمایشی"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "به مشتری لینک نکنید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "شناسه"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "فاکتور شده در هدف سفارشهای فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخرین اصلاح در"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "آخرین تغییر توسط"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "سرنخ / فرصت"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "لینک به مشتری موجود"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "ورود به گفتگو که این فرصت سفارش از آن نشأت میگیرد"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "پیشفاکتورهای من"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "پیشفاکتور جدید"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "تعداد پیشفاکتورها"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "تعداد سفارشهای فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "سفارشات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "پیش فاکتور"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "مشتری پیشفاکتور"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "پیشفاکتور"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "سفارش های فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "تحلیل فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "سفارش فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "تیم فروش"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "فروش: مبلغ کل بدون مالیات"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "جمع سفارشها"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "جمع کل بدون مالیات مربوط به سفارشهای تایید شده"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "شما این اقدام را فقط از یک سرنخ میتوانید اعمال کنید"
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fi.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fi.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
|
||||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
|
||||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tilausta</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Liittyvä liidi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Luo uusi asiakas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Luo uusi asiakas tai käytä vanhaa uudella tarjouksella"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Luo uusi tarjous"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Luonut"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Asiakas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näyttönimi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Älä liitä asiakkaaseen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Laskutettu myyntitilausten tavoitteesta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Kirjaa viestiketjuun mihin myyntimahdollisuuteen tilaus perustuu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Omat tarjoukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Uusi tarjous"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Tarjousten määrä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Myyntitilausten määrä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Mahdollisuus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Tarjous"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Tarjouksen asiakas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Tarjoukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Myyntitilaukset"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Myyntianalyysi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Myyntitilaus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Myyntitiimi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Myynti: verottomana yhteensä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Tilausten summa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Myyntitilausten veroton summa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Tämä toimenpide pitää tehdä liidiltä."
|
||||
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fr.po
Normal file
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fr.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Manon Rondou, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Commandes</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Piste associée"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un nouveau client ou utiliser un client existant pour un nouveau devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Créé par"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ne pas lier à un client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturé dans l'objectif des commandes clients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Piste/Opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Lier à un client existant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Notez dans le chatter de quelle opportunité la commande est générée"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mes devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nouveau devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Nombre de devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Nombre de commandes clients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Devis client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Devis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Commandes clients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse des ventes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Commande client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Équipe commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Ventes : total hors taxes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Total des commandes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total hors taxes des commandes confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez appliquer cette action qu'à partir d'une piste."
|
||||
296
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fr_CA.po
Normal file
296
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/fr_CA.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,296 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
||||
"language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Soumission"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Soumission"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Soumissions"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Bon de vente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Latitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Date de Géo-localisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Longitude"
|
||||
299
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/gl.po
Normal file
299
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/gl.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,299 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# de pedido de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un membro co que desexa asociar a súa afiliación. Terase en conta o estado "
|
||||
"de socio dos membros asociados."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Membro asociado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Data desde a que o socio está activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Data na que e cancelou o socio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Data ata a que o socio permanece activo."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Socio gratis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Asociados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "O prezo negociado pola empresa."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Xeolatitude"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Data xeolocalización"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Lonxitude Xeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Fonte"
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/gu.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/gu.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Qaidjohar Barbhaya, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Qaidjohar Barbhaya, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Created by"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Created on"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Customer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Display Name"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Last Modified on"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Last Updated by"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Last Updated on"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/he.po
Normal file
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/he.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2022
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
|
||||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> הזמנות</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "ליד משויך"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אשר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "צור לקוח חדש"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "צור לקוח חדש או השתמש בקיים בהצעת מחיר חדשה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "צור בהצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "נוצר על-ידי"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "נוצר ב-"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "שם לתצוגה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "אל תקשר ללקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "מזהה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "חויב ביעד הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "שינוי אחרון ב"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "עדכון אחרון ב"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ליד/הזדמנות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "קשר ללקוח קיים"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "התחבר להתכתבות בהזדמנות המקור להזמנה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "הצעות המחיר שלי"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "הצעת מחיר חדשה"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "מספר הצעות המחיר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "מספר הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "הזדמנות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "הזמנות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "הצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "לקוח הצעת מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "הצעות מחיר"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "הזמנות לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "ניתוח נתוני מכירות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "הזמנת לקוח"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "צוות מכירות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "מכירות: סה\"כ ללא מע\"מ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "סכום ההזמנות"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "סה\"כ הזמנות מאושרות ללא מע\"מ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "משתמש"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "אתה יכול להחיל רק פעולה זו מליד."
|
||||
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hi.po
Normal file
221
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hi.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Manav Shah, 2025
|
||||
# Ujjawal Pathak, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ujjawal Pathak, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "पुष्टि करें"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "द्वारा निर्मित"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "इस तारीख को बनाया गया"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "साथी"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "डिस्प्ले नाम"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "आईडी"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "इन्होंने आखिरी बार अपडेट किया"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "आखिरी बार अपडेट हुआ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "सेल्स ऑर्डर"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hr.po
Normal file
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hr.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Stjepan Lovasić <stjepan.lovasic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
|
||||
# Davor Bojkić <davor.bojkic@storm.hr>, 2022
|
||||
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
|
||||
# Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2022
|
||||
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
|
||||
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Luka Carević <luka@uvid.hr>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luka Carević <luka@uvid.hr>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Narudžbe</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pridružen potencijal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Napravite novu ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Bez poveznice s partnerom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnja promjena"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Promijenio"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Vrijeme promjene"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potencijal/prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabilježi u prozor chat-a iz koje prilike nalog dolazi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Nalozi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: Ukupno bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno prodajni nalozi bez poreza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hu.po
Normal file
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hu.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kisrobert <kisrobi@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2022
|
||||
# Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2022
|
||||
# krnkris, 2022
|
||||
# Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Rendelések</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Társított érdeklődés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Új ügyfél létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Új vevő létrehozása vagy meglévő vevő használata új árajánlaton"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Új árajánlat létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Létrehozta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Létrehozva"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Ügyfél"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Megjelenített név"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Számlázva a vevői rendelésen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Legutóbb frissítve"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Frissítette"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Frissítve ekkor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Összekapcsolás egy meglévő ügyféllel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Csevegésben naplózva, mely lehetőségből a vásárlói megrendelés ered."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlataim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Új ajánlat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok száma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések száma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Lehetőség"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Árajánlat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Árajánlat vevője"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Értékesítési rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Értékesítési elemzés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Értékesítési csapat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Értékesítés: nettó összesen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Értékesítések összege"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Megerősített rendelések adó nélküli összege"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ezt a műveletet csak egy érdeklődésből alkalmazhatja."
|
||||
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hy.po
Normal file
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/hy.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/id.po
Normal file
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/id.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,216 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Order</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead Terkait"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Buat pelanggan baru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Buat baru atau gunakan Pelanggan yang tersedia pada Quotatoin baru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Buat new quotation"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Dibuat pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Tidak hubungkan ke pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Yang Difakturkan Pada Order Penjualan Target"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir diubah pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Prospek/Peluang"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link ke pelanggan yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Log masuk kolom catatan dari peluang mana sebuah order berasal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Quotation Saya"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Penawaran Baru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Jumlah Penawaran"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Jumlah Sale Orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Peluang"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Penawaran"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Quotation Pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Penawaran"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Sale Orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analisa Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Order Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Tim Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Penjualan: Total Sebelum Pajak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Jumlah Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total Sebelum Pajak dari Order Penjualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Anda hanya dapat menerapkan tindakan ini dari lead."
|
||||
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/is.po
Normal file
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/is.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jonasyngvi, 2024
|
||||
# Kristófer Arnþórsson, 2024
|
||||
# Corri68, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corri68, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Staðfesta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Stofna nýjan viðskiptavin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Búið til af"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Búið til þann"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Viðskiptavinur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Birtingarnafn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ekki tengja við viðskiptavin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Auðkenni (ID)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Síðast uppfært af"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Síðast uppfært þann"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Tengja við viðskiptavin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pantanir"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Sölugreining"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Sölupöntun"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Söluteymi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Notandi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/it.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/it.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> ordini</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead associato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Crea nuovo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Creazione nuovo cliente o utilizzo di esistente per nuovo preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Crea nuovo preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creato da"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Data creazione"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Non collegare a un cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fatturato per obiettivo ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modifica il"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Collega a un cliente esistente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annota nel registro comunicazioni da quale opportunità proviene l'ordine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "I miei preventivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nuovo preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Numero di preventivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Numero di ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ordini"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Preventivo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Preventivi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analisi vendite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Team di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendite: totale imponibile"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Somma degli ordini"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Totale imponibile degli ordini confermati"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "L'azione può essere applicata solo da un lead."
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ja.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ja.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 注文</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "関連するリード"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "新規に顧客を作成"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "新規見積作成時に、顧客を新規作成、または、既存顧客を使用"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "新規見積を作成する"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "作成者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "顧客"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "表示名"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "顧客にリンクしない"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "販売オーダターゲットで請求済"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最終更新者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最終更新日"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "リード / 案件"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "既存の顧客にリンク"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "注文が起きる可能性のあるチャットにログインする"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "自分の見積"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "新規見積"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "見積数"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "販売オーダ数"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "案件"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "見積"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "見積顧客"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "見積"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "販売オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "販売分析"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "販売オーダ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "販売チーム"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "売上高:非課税合計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "注文合計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "確認済オーダの税抜合計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "このアクションはリードからしか適用できません"
|
||||
328
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/kab.po
Normal file
328
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/kab.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,328 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n"
|
||||
"Language: kab\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Uguren"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# n tludna n uznuzu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Asuter n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Adeg n umsaɣ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Tagwniţ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Tiludna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Tarrayin n ufru"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Asuter n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Isutar n ssuma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Taladna n uznuzu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tibzimin"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
|
||||
"que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
|
||||
"partenaire."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
|
||||
"emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Iseqdacen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "# Ismetteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Amzizzel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Tarrut n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Azemz n usideg n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Tazegrart n tirakalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Aɣbalu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par "
|
||||
#~ "exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière "
|
||||
#~ "publicitaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wagi d aɣbalu n useɣwen. Amedya: Amsedday n unadi, aḥric nniḍen, neɣ "
|
||||
#~ "isem n tebdart n yimayl."
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/km.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/km.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2023
|
||||
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">បញ្ជារទិញ</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "លុបចោល"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "បញ្ជាក់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ការបង្កើតអតិថិជនថ្មី"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "បង្កើតដោយ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "បង្កើតនៅ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "អតិថិជន"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "កុំភ្ជាប់ទៅអតិថិជន"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "បញ្ចូលក្នុងគោលដៅបញ្ជាទិញការលក់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Leads/ឱកាស"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "ភ្ជាប់ទៅអតិថិជនដែលមានស្រាប់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "ចូលកម្មវិធីជជែកពីឱកាសដែលលំដាប់មានប្រភពដើម "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "សម្រង់សម្តីរបស់ខ្ញុំ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "សម្រង់ថ្មី"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "ចំនួននៃការដកស្រង់ "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ឪកាស"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "សម្រង់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ដំណាក់តម្លៃ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញការលក់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "ការវិភាគការលក់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "លក់តាមការបញ្ជាទិញ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ក្រុមលក់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "ផលបូកនៃការបញ្ជាទិញ "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "ការបញ្ជាទិញដែលមិនបានបញ្ជាក់សរុប"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ko.po
Normal file
216
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ko.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,216 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Sarah Park, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">주문</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "관련된 영업제안"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "승인"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "새로운 고객 만들기"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "신규 견적에서 새로 만들기 또는 기존 고객 사용"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "새로운 견적서 생성"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "작성일자"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "고객"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "표시명"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "고객과 연결하지 마십시오"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "판매 발주서 고객에게 인보이스 발행"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "최근 수정일"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "최근 갱신 일자"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "영업제안/영업기회"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "기존 고객 연결"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "주문이 시작되는 영업 기회에 대한 대화에 로그인"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "내 견적"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "신규 견적서"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "견적서의 수"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "판매 주문서 수"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "영업 기회"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "주문"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "견적서"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "고객 견적서"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "견적서"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "판매 주문"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "판매 분석"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "판매 주문"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "영업팀"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "매출 : 공급가액 합계"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "주문 합계"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "확인된 주문서의 공급가액 합계"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "사용자"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "영업제안 상태에서만 이 조치를 적용할 수 있습니다."
|
||||
191
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lb.po
Normal file
191
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lb.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lo.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lo.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Phoxaysy Sengchanthanouvong <phoxaysy@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Lao (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ຍົກເລີກ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ຢືນຢັນ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "ສ້າງລູກຄ້າໃໝ່"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ສ້າງໂດຍ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "ສ້າງເມື່ອ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "ລູກຄ້າ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ຊື່ເຕັມ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "ບໍ່ໃຫ້ເຊື່ອມໂຍງໄປຫາລູກຄ້າ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ເລກລຳດັບ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "ແກ້ໄຂລ້າສຸດເມື່ອ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດໂດຍ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດເມື່ອ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ຍອດຂາຍ/ໂອກາດ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "ເຊື່ອມໂຍງໄປຫາລູກຄ້າທີ່ມີແລ້ວ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ໂອກາດ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "ໃບສັ່ງຊື້"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ທິມງານຂາຍ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
228
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lt.po
Normal file
228
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lt.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,228 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2022
|
||||
# Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2022
|
||||
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2022
|
||||
# Andrius Laukavičius <andrius@focusate.eu>, 2022
|
||||
# Aidas Oganauskas <aidas@digitouch.lt>, 2022
|
||||
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2022
|
||||
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2022
|
||||
# Eimantas <eimantas@focusate.eu>, 2022
|
||||
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2022
|
||||
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Užsakymai</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Susijusios iniciatyvos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Sukurkite naują klientą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sukurkite naują arba naudokite esamą klientą naujame komerciniame pasiūlyme"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Sukūrė"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Sukurta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klientas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Rodomas pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nesusieti su pirkėju"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Užsakymų su pateiktomis sąskaitomis tikslas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciatyva/Galimybė"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Susieti su esamu pirkėju"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Prisijunkite prie pokalbio, iš kurio galimybės kilo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mano komerciniai pasiūlymai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Naujas komercinis pasiūlymas "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Pasiūlymų Skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Pardavimo galimybė"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Komercinis pasiūlymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Komercinio pasiūlymo klientas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Komerciniai pasiūlymai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Pardavimų analizė"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Pardavimų komanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Pardavimai: viso neapmokestinta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Užsakymų suma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Patvirtintų užsakymų suma be mokesčių"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Vartotojas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Šį veiksmą galite taikyti tik iš iniciatyvos."
|
||||
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lv.po
Normal file
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/lv.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,222 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anzelika Adejanova, 2022
|
||||
# InfernalLV <karlisdreizis@gmail.com>, 2022
|
||||
# Konstantins Zabogonskis <inculin4ik@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2022
|
||||
# ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2022
|
||||
# Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2023
|
||||
# Will Sensors, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pasūtījumi</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Atbilstošais pieprasījums"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu klientu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu vai izmantot esošo klientu jaunā piedāvājumā"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu piedāvājumu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Izveidoja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Izveidots"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Parādīt vārdu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Do not link to a customer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Izrakstīts pārdošanas pasūtījuma mērķī"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Pēdējoreiz atjaunots"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Opportunity"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Link to an existing customer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mani piedavājumi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "New Quotation"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Piedāvājumu skaits"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pārdošanas pasūtījumu skaits"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Potenciālais darījums"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pasūtījumi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Piedāvājums"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Piedāvājuma klients"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Piedāvājumi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pārdošanas pasūtījumi "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Pārdošanu Analīze"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pasūtījums"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Sales Team"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Tirdzniecība: Summa bez nodokļa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Pasūtījumu summa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Apstiprināto pasūtījumu summa kopā bez nodokļiem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Lietotājs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Šo darbību var izmantot tikai no pieprasījuma"
|
||||
341
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/mk.po
Normal file
341
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/mk.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,341 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||||
"mk/)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
|
||||
msgid "# Issues"
|
||||
msgstr "# Проблеми"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_count
|
||||
msgid "# Tasks"
|
||||
msgstr "# Задачи"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
|
||||
msgid "# of Sales Order"
|
||||
msgstr "# од налогот за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid ""
|
||||
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||||
"the membership state of the associated member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на "
|
||||
"членството на здружениот член."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_activation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
|
||||
msgid "Associate Member"
|
||||
msgstr "Здружен член"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr "Откажи датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_count
|
||||
msgid "Count Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr "Моментален статус на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Локација на купувач"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||||
msgstr "Датум од кој членството станува активно"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
|
||||
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||||
msgstr "Датум на кој членството е откажано"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||||
msgstr "Датум до кој членството останува активно."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr "Слободен член"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_implemented_partner_ids
|
||||
msgid "Implementation References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_assigned_partner_id
|
||||
msgid "Implemented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates the membership state.\n"
|
||||
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||||
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||||
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||||
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
|
||||
"invoice is going to be created.\n"
|
||||
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||||
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Го индицира статусот на членството.\n"
|
||||
"-Не е член: Партнер кој не аплицирал за членство.\n"
|
||||
"-Откажан член: Член што го откажал неговото членство.\n"
|
||||
"-Стар член: Член чиј што датум на членство истекол.\n"
|
||||
"-Член на чекање: Член којшто аплицирал за членство и чија што фактура ќе се "
|
||||
"креира.\n"
|
||||
"-Фактуриран член: Член чија што фактура е креирана.\n"
|
||||
"-Член што плаќа: Член што ја платил таксата за членство."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Можност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_grade_id
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_partner_weight
|
||||
msgid "Level Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "Membership Amount"
|
||||
msgstr "Износ за членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr "Крајна дата на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
|
||||
msgid "Membership Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Нова понуда"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_review_next
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Број на понуди"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Можност"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Налози"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_date_partnership
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr "Откажи датум на членство"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_payment_method_ids
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Методи на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Цитат"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Понуди"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Налог за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
|
||||
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||||
msgstr "Означете доколку сакате да дадетебесплатно членство."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Сума на нарачки"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_task_ids
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
|
||||
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||||
msgstr "Цената нагодена од партнерот"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
|
||||
"дестинација на добрата кои ги испраќате на овој партнер"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid ""
|
||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
|
||||
"изворна локација на добрата кои ги примате од тековниот партнер"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
|
||||
msgid "Vendor Location"
|
||||
msgstr "Локација на добавувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Claims"
|
||||
#~ msgstr "#Рекламации"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Кампања"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Гео ширина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Localization Date"
|
||||
#~ msgstr "Датум на Гео Локализација"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Гео должина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Средно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Извор"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a name that helps you keep track of your different campaign "
|
||||
#~ "efforts Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : "
|
||||
#~ "Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||||
#~ msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name "
|
||||
#~ "of email list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил "
|
||||
#~ "листа"
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ml.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ml.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niyas Raphy, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ml/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ഉണ്ടാക്കിയത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "കസ്റ്റമർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ നെയിം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ഐഡി"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ലീഡ്/അവസരം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "പുതിയ ക്വോറ്റേഷൻ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "ഒപ്പർച്യുണിറ്റി"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "ഓർഡർ "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "കോറ്റേഷൻ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ക്വട്ടേഷൻസ് "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "സെയിൽ ഓർഡറുകൾ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് അനാലിസിസ്"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് ഓർഡർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "സെയിൽസ് ടീം"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "യൂസർ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/mn.po
Normal file
220
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/mn.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
|
||||
# hish, 2022
|
||||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2022
|
||||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
|
||||
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Захиалгууд</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Батлах"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Захиалагчтай битгий холбо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалга зорилтот хэлбэрээр нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Байгаа захиалагчид холбох"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Захиалгын эх боломжоос чат руу нэвтэрнэ үү"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Миний үнийн саналууд"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Шинэ үнийн санал"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Үнийн саналын тоо"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Захиалгууд"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Үнийн санал"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Үнийн саналууд"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын шинжилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Борлуулалт: Татваргүй нийт"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Захиалгын нийлбэр"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Баталгаажсан захиалгын нийт татваргүй дүн"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ms.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ms.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mehjabin Farsana, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehjabin Farsana, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ms/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Sahkan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Dicipta oleh"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Dicipta pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Pelanggan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama paparan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir Diubah suai pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Kemas Kini Terakhir oleh"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Kemas Kini Terakhir pada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pesanan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Sebutharga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Sebutharga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pesanan Jualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Pasukan jualan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "pengguna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/nb.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/nb.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mads Søndergaard, 2022
|
||||
# Aleksander, 2022
|
||||
# Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Henning Fyllingsnes, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Fyllingsnes, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ordre</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Assosiert lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseller"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Opprett en ny kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Opprett en ny, eller velg en kunde for nytt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Opprett nytt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Opprettet av"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnavn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ikke koble til en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturert i salgsordremål"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Sist endret"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert av"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/mulighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Tilknytt eksisterende kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Logg i chatten hvilken salgsmulighet ordren stammer fra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mine tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nytt tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Antall tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Antall salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Salgsmulighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ordrer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Tilbudskunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Tilbud"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Salgsanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Salgsteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Salg: Total (eks. mva)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Ordresum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total for bekreftede ordrer (eks. mva)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan kun bruke denne handlingen fra en lead."
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/nl.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/nl.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Geassocieerde lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe of gebruik een bestaande klant op een nieuwe offerte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Nieuwe offerte maken"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Aangemaakt door"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Weergavenaam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Niet koppelen aan een klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Gefactureerd in het verkooporderdoel"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Verkoopkans"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Koppel aan een bestaande klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de chatter opslaan welke verkoopkans aan de basis van de order ligt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mijn offertes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nieuwe offerte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Aantal offertes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Aantal verkooporders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Offerte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Offerte klant"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Offertes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Verkooporders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Verkoopanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Verkooporder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Verkoopteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Verkoop: Totaal excl. BTW"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Totaal orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Totaal excl. BTW van bevestigde orders"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Je kunt deze actie enkel uitvoeren vanuit een lead."
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/no.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/no.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseller"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
228
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pl.po
Normal file
228
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pl.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,228 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
||||
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
|
||||
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
|
||||
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
|
||||
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
||||
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
|
||||
# Jaroslaw Kaczmarski, 2022
|
||||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
||||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
# Marta Wacławek, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Zamówień</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Powiązany lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego klienta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego lub użyj istniejącego klienta w nowej ofercie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Utwórz nową ofertę"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Utworzył(a)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Data utworzenia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nie łącz z klientem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "zafakturowane w celu zamówień sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Okazja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Odnośnik do istniejącego klienta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zaloguj się w czacie, z którego pochodzi możliwość zamówienia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje Oferty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nowa oferta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Liczba Ofert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Liczba zamówień sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Szansa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Zamówienia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Oferta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Klient oferty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Oferty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza Sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Zespół sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Sprzedaż: Ilość nieopodatkowana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma Zamówień"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Całkowita kwota potwierdzonych zamówień sprzedaży bez podatku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Możesz zastosować tą akcję tylko z leadu"
|
||||
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pt.po
Normal file
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pt.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
|
||||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
|
||||
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
|
||||
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Peter Lawrence Romão <peterromao@yahoo.co.uk>, 2025
|
||||
# Daniel Reis, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Reis, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Encomendas</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Prospeto Associado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Criar um novo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo cliente ou utilizar um cliente existente em nova Cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Criar novo orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Criado em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Não relacionar com um cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Objetivo das Ordens de Venda Faturadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última Modificação em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última Atualização por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última Atualização em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Prospecto / Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Associar a um cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Inicie a sessão na conversação onde a ordem foi originada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "As Minhas Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Novo Orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Orçamentos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de Ordens de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Ordens"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cliente do Orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Ordens de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análise de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Ordem de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipa de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendas: Total Não Tributado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Soma das Ordens"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total Sem Impostos de Ordens Confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Só pode aplicar esta ação a partir de uma Lead."
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pt_BR.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/pt_BR.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||
# Layna Nascimento, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead Associado"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Criar um novo cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo Cliente ou utilizar um Cliente existente em uma nova Cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Criar nova cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Criado em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome exibido"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Não vincular a um cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Faturados em Meta de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Última modificação em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última atualização por"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última atualização em"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Conectar a um cliente existente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Registre no chat de qual oportunidade o pedido é originatário"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Minhas Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova Cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Número de Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Número de Pedidos de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cliente da Cotação"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análise de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipe de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vendas: Total sem Impostos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Soma de Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total (Sem Impostos) de Pedidos Confirmados"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Você só pode aplicar esta ação à partir de um lead."
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ro.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ro.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Corina Calin, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corina Calin, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Comenzi</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pistă asociată"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Creați un client nou"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Creați un client nou sau folosiți unul existent pe o ofertă nouă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Creați o nouă ofertă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat de"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat în"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nume afișat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nu asociati unui client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Facturat în ordinele de vânzare vizate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Pista/Oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Conectați la un client existent"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Conectați-vă la chat-ul din care oportunitate provine comanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Ofertele mele"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Ofertă nouă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Număr de oferte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Numărul de comenzi de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ofertă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ofertă Client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Oferte"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de Vanzari"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Echipa de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Vânzări: Total fără taxe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Suma Comenzilor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Total fără taxe în comenzile confirmate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Puteți aplica această acțiune numai dintr-un potențial."
|
||||
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ru.po
Normal file
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ru.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||||
# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2022
|
||||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
|
||||
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
|
||||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Заказы</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Связанный лид"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Создать нового клиента"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте нового или используйте существующего клиента для нового предложения"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Создать новое предложение"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Создал"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Не связывать с заказчиком"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Зачислено в цель заказов на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Последнее изменение"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лид / Сделка"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Связь с существующим заказчиком"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Войти в чаттер, в котором возможен заказ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Мои коммерческие предложения"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Новое коммерческое предложение"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Количество Предложений цены"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Количество заказов на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Сделка"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Заказы"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Коммерческое предложение"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Предложение клиента"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Коммерческие предложения"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Заказы продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Команда продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажи: всего без учета налогов"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Сумма заказов"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Неиспользованный общий объем подтвержденных заказов"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Вы можете применить это действие только из интереса."
|
||||
214
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sale_crm.pot
Normal file
214
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sale_crm.pot
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sk.po
Normal file
222
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sk.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,222 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
|
||||
# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
|
||||
# Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2022
|
||||
# rastislav Brencic <rastislav.brencic99@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jan Prokop, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Objednávky</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Pridružený vedúci"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušené"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Vytvorte nového zákazníka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvorte nového alebo použite existujúceho zákazníka v novej cenovej ponuke"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Vytvoril"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Vytvorené"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný názov"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nepripájať ku zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturované v súlade s objednávkou"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Posledná úprava"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Naposledy upravoval"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Naposledy upravované"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potenciálna príležitosť / obchodný prípad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Prihláste sa do obchodného prípadu, z ktorého objednávka pochádza"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje cenové ponuky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nová cenová ponuka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Počet cenových ponúk"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Počet Objednávok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Obchodný prípad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Cenová ponuka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Cenová ponuka zákazníka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cenové ponuky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Objednávky predaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza predaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Objednávka "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Obchodný tím"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Predaj: Nezdanené celkom"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Súčet Objednávok"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Celková suma potvrdených objednávok bez dane"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Užívateľ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Túto akciu môžete použiť iba z Potenciálnej príležitosti."
|
||||
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sl.po
Normal file
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sl.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dejan Sraka <dejan.sraka@picolabs.si>, 2022
|
||||
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2022
|
||||
# laznikd <laznik@mentis.si>, 2022
|
||||
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2022
|
||||
# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2022
|
||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2022
|
||||
# Neun Pro, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Neun Pro, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Naročila</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Associated Lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Ustvari novo stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Ustvaril"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Stranka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazani naziv"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Ne poveži s stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Obračunano v sklopu cilja prodajnega naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Zadnji posodobil"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Indic/Priložnost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Povezava na obstoječo stranko"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponudbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova ponudba"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Število ponudb"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Število prodajnih nalogov"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Priložnost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Naročila"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponudba"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponudbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Prodajni nalogi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajna ekipa"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: skupaj brez davka"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Vsota naročil"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Neobdavčeni skupni znesek potrjenih naročil"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sq.po
Normal file
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sq.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sr.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sr.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Uros Kalajdzic <ukalajdzic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Nalozi </span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Povezani lid"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Kreiraj novog kupca"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Kreirajte novog ili koristite postojećeg klijenta na novoj ponudi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Kreirajte novu ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Kreirao"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Naziv za prikaz"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Nemoj povezivati sa kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturisano u ciljnom planu prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Poslednja izmena dana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Poslednje izmenio/la"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Poslednje ažuriranje dana"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lid/Prodajna prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Poveži sa postojećim kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Zabeleži u komunikacijskom prozoru iz koje prilike potiče prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Nova ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Broj ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Broj prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Porudžbine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Ponuda za kupca"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Porudžbenice"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Porudžbenica"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Prodajni tim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Prodaja: ukupno neoporezovano"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Zbir naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Ukupno neoporezovano od potvrđenih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ovu akciju možete primeniti samo iz prilike"
|
||||
123
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sr@latin.po
Normal file
123
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sr@latin.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||||
# Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
|
||||
# Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quotation(s) </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Prilika"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Ponuda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Ponude"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_orders
|
||||
msgid "Sale orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodajni Nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Korisnici"
|
||||
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sv.po
Normal file
224
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sv.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
|
||||
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
|
||||
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
|
||||
# Simon S, 2022
|
||||
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2022
|
||||
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
|
||||
# Robin Chatfield <robin.chatfield@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
|
||||
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Beställningar</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Förknippad lead"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Skapa en ny kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Skapa ny eller använd befintlig kund på ny offert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Skapa ny offert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Skapad av"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Skapad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnamn"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Länka inte till en kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Fakturerad i försäljningsmål"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Senast redigerad den"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Senast uppdaterad på"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Affärsmöjlighet/Möjlighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Länka till en befintlig kund"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Logga i chatten från vilken möjlighet ordern kommer"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Mina offerter"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Ny offert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Antal offerter"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Antal order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Möjlighet"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Offert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Kundoffert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Offerter"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Säljordrar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Försäljningsanalys"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Säljteam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Försäljning: totalt ex moms"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Antal order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Totalt ex moms av bekräftade order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Du kan bara verkställa detta från en lead."
|
||||
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sw.po
Normal file
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/sw.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sw/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: sw\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ta.po
Normal file
211
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/ta.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/th.po
Normal file
218
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/th.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2022
|
||||
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> คำสั่ง</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่เกี่ยวข้อง"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ยืนยัน"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "สร้างลูกค้าใหม่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "สร้างใหม่หรือใช้ลูกค้าที่มีอยู่ในใบเสนอราคาใหม่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "สร้างใบสั่งขายใหม่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "สร้างโดย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "ลูกค้า"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "ห้ามเชื่อมโยงไปยังลูกค้า"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ไอดี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ในเป้าหมายคำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย / โอกาส"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "เชื่อมโยงกับลูกค้าที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "เข้าสู่ระบบการสนทนาจากโอกาสที่คำสั่งเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "ใบเสนอราคาของฉัน"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "ใบเสนอราคาใหม่"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "จำนวนใบเสนอราคา"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "จำนวนคำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "โอกาสการขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "คำสั่ง"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "ใบเสนอราคา"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "ใบเสนอราคาลูกค้า"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "ใบเสนอราคา"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "คำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "วิเคราะห์การขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "คำสั่งขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "ทีมขาย"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "การขาย: ยอดทั้งหมดไม่รวมภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "จำนวนคำสั่งรวม"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "ยอดรวมของคำสั่งที่ยืนยันแล้วและยังไม่รวมภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "คุณสามารถใช้การดำเนินการนี้ได้เฉพาะจากลูกค้าเป้าหมายเท่านั้น"
|
||||
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/tr.po
Normal file
226
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/tr.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
|
||||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
|
||||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
|
||||
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
|
||||
# Halil, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
|
||||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Siparişler</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "İlişkili Aday"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Yeni bir müşteri oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Yeni Teklif oluşturun veya mevcut Teklifi yeni Teklifte kullanın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Yeni teklif oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Oluşturan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oluşturulma"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Müşteri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Satış Siparişi Hedefinde Faturalandı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Son Düzenleme"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Aday/Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Sohbetçiye, siparişin kaynaklandığı fırsattan giriş yap"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Tekliflerim"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Yeni Teklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Teklif Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Satış Sipariş Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Siparişler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Teklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Teklif Müşteri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Teklifler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Satış Siparişleri"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Sipariş & Teklif Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Satış Ekibi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Satış: Vergi Hariç Toplam"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Siparişlerin Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Onaylı Siparişlerin Vergi Hariç Toplamı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bu işlemi yalnızca olası satıştan uygulayabilirsiniz."
|
||||
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/uk.po
Normal file
217
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/uk.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Замовлення</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Пов'язаний лід"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Створити нового клієнта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створіть нового або використовуйте існуючого клієнта на новій комерційній "
|
||||
"пропозиції"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Створити нову комерційну пропозицію"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Створив"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Клієнт"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для відображення"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Не пов’язувати з клієнтом"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Зараховано в ціль замовлень на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Остання модифікація"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Лід/Нагода"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Прив’язати до існуючого клієнта"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Увійдіть у чат, звідки надсилається замовлення"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Мої комерційні пропозиції"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Нова пропозиція"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Номер комерційних пропозицій"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Кількість замовлень на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Нагода"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Замовлення"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Комерційна пропозиція"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Виставити комерційну пропозицію клієнту"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Комерційні пропозиції"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Аналіз продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Команда продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Продажі: всього без податків"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Сума замовлень"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Невикористаний загальний обсяг підтверджених замовлень"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Ви можете застосувати цю дію лише з ліда."
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/vi.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/vi.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Thi Huong Nguyen, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Đơn hàng</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "Lead liên kết"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "Tạo khách hàng mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "Tạo mới hoặc dùng một Khách hàng có sẵn cho Báo giá mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "Tạo báo giá mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Được tạo bởi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Được tạo vào"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Tên hiển thị"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "Không liên kết tới một khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "Đã xuất hóa đơn trong mục tiêu đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Cơ hội"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "Liên kết tới một khách hàng hiện tại"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "Đăng nhập vào cuộc trò chuyện bắt nguồn cho cơ hội của đơn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Báo giá của tôi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "Báo giá mới"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "Số lượng báo giá"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Số lượng đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Cơ hội"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Đơn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Báo giá"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "Báo giá khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Báo giá"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Phân tích bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Đơn bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "Doanh số: Tổng trước thuế"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "Tổng đơn hàng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "Tổng trước thuế của đơn hàng đã xác nhận"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Người dùng"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "Bạn chỉ có thể áp dụng hành động này từ lead."
|
||||
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/zh_CN.po
Normal file
215
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/zh_CN.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 订单</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "关联潜在顾客"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "创建客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "在新报价上创建新客户或使用现有客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "创建新报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "创建人"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "创建时间"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "不要链接到某个客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "销售订单目标结算单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最后修改时间"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最后更新人"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最后更新时间"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "链接到现有客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "登录到订单所属商机的会话"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "我的报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "新的报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "报价的数量"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "销售订单数量"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "商机"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "订单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "报价给客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "报价"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "销售分析"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "销售团队"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "销售:不含税合计"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "销售订单的总数"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "免税的总订单确认"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "您只能从潜在客户应用此操作。"
|
||||
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/zh_TW.po
Normal file
219
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/i18n/zh_TW.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * sale_crm
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Tony Ng, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Ng, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 訂單</span>"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||||
msgid "Associated Lead"
|
||||
msgstr "關聯潛在商機"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr "建立新客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||||
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||||
msgstr "在新報價單上建立新客戶或使用現有客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Create new quotation"
|
||||
msgstr "建立新報價單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "創立者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "建立於"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr "不要連結至客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||||
msgstr "銷售訂單目標發票"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "最後修改於"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "最後更新者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "最後更新於"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "潛在商機/商機"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "連結到現有客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
|
||||
msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
|
||||
msgstr "登入到訂單所屬商機的會話"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "我的報價單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||||
msgid "New Quotation"
|
||||
msgstr "新增報價單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||||
msgid "Number of Quotations"
|
||||
msgstr "報價單的數量"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||||
msgid "Number of Sale Orders"
|
||||
msgstr "銷售訂單數量"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "商機"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "銷售訂單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "報價"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||||
msgid "Quotation Customer"
|
||||
msgstr "報價客戶"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "報價單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "銷售訂單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "銷售分析"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "銷售訂單"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "銷售團隊"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||||
msgstr "銷售:未連稅總額"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Sum of Orders"
|
||||
msgstr "訂單的總數"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||||
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||||
msgstr "免稅的已確認訂單總計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||||
msgstr "您只能在潛在商機中執行此操作。"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from . import crm_lead
|
||||
from . import crm_team
|
||||
from . import res_users
|
||||
from . import sale_order
|
||||
100
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/crm_lead.py
Normal file
100
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/crm_lead.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,100 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from dateutil.relativedelta import relativedelta
|
||||
|
||||
from odoo import api, fields, models
|
||||
from odoo.osv import expression
|
||||
|
||||
|
||||
class CrmLead(models.Model):
|
||||
_inherit = 'crm.lead'
|
||||
|
||||
sale_amount_total = fields.Monetary(compute='_compute_sale_data', string="Sum of Orders", help="Untaxed Total of Confirmed Orders", currency_field='company_currency')
|
||||
quotation_count = fields.Integer(compute='_compute_sale_data', string="Number of Quotations")
|
||||
sale_order_count = fields.Integer(compute='_compute_sale_data', string="Number of Sale Orders")
|
||||
order_ids = fields.One2many('sale.order', 'opportunity_id', string='Orders')
|
||||
|
||||
@api.depends('order_ids.state', 'order_ids.currency_id', 'order_ids.amount_untaxed', 'order_ids.date_order', 'order_ids.company_id')
|
||||
def _compute_sale_data(self):
|
||||
for lead in self:
|
||||
company_currency = lead.company_currency or self.env.company.currency_id
|
||||
sale_orders = lead.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_sale_order_domain())
|
||||
lead.sale_amount_total = sum(
|
||||
order.currency_id._convert(
|
||||
order.amount_untaxed, company_currency, order.company_id, order.date_order or fields.Date.today()
|
||||
)
|
||||
for order in sale_orders
|
||||
)
|
||||
lead.quotation_count = len(lead.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_quotation_domain()))
|
||||
lead.sale_order_count = len(sale_orders)
|
||||
|
||||
def action_sale_quotations_new(self):
|
||||
if not self.partner_id:
|
||||
return self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale_crm.crm_quotation_partner_action")
|
||||
else:
|
||||
return self.action_new_quotation()
|
||||
|
||||
def action_new_quotation(self):
|
||||
action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale_crm.sale_action_quotations_new")
|
||||
action['context'] = self._prepare_opportunity_quotation_context()
|
||||
action['context']['search_default_opportunity_id'] = self.id
|
||||
return action
|
||||
|
||||
def action_view_sale_quotation(self):
|
||||
self.ensure_one()
|
||||
action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_quotations_with_onboarding")
|
||||
action['context'] = self._prepare_opportunity_quotation_context()
|
||||
action['context']['search_default_draft'] = 1
|
||||
action['domain'] = expression.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_lead_quotation_domain()])
|
||||
quotations = self.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_quotation_domain())
|
||||
if len(quotations) == 1:
|
||||
action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')]
|
||||
action['res_id'] = quotations.id
|
||||
return action
|
||||
|
||||
def action_view_sale_order(self):
|
||||
self.ensure_one()
|
||||
action = self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_orders")
|
||||
action['context'] = {
|
||||
'search_default_partner_id': self.partner_id.id,
|
||||
'default_partner_id': self.partner_id.id,
|
||||
'default_opportunity_id': self.id,
|
||||
}
|
||||
action['domain'] = expression.AND([[('opportunity_id', '=', self.id)], self._get_lead_sale_order_domain()])
|
||||
orders = self.order_ids.filtered_domain(self._get_lead_sale_order_domain())
|
||||
if len(orders) == 1:
|
||||
action['views'] = [(self.env.ref('sale.view_order_form').id, 'form')]
|
||||
action['res_id'] = orders.id
|
||||
return action
|
||||
|
||||
def _get_lead_quotation_domain(self):
|
||||
return [('state', 'in', ('draft', 'sent'))]
|
||||
|
||||
def _get_lead_sale_order_domain(self):
|
||||
return [('state', 'not in', ('draft', 'sent', 'cancel'))]
|
||||
|
||||
def _prepare_opportunity_quotation_context(self):
|
||||
""" Prepares the context for a new quotation (sale.order) by sharing the values of common fields """
|
||||
self.ensure_one()
|
||||
quotation_context = {
|
||||
'default_opportunity_id': self.id,
|
||||
'default_partner_id': self.partner_id.id,
|
||||
'default_campaign_id': self.campaign_id.id,
|
||||
'default_medium_id': self.medium_id.id,
|
||||
'default_origin': self.name,
|
||||
'default_source_id': self.source_id.id,
|
||||
'default_company_id': self.company_id.id or self.env.company.id,
|
||||
'default_tag_ids': [(6, 0, self.tag_ids.ids)]
|
||||
}
|
||||
if self.team_id:
|
||||
quotation_context['default_team_id'] = self.team_id.id
|
||||
if self.user_id:
|
||||
quotation_context['default_user_id'] = self.user_id.id
|
||||
return quotation_context
|
||||
|
||||
def _merge_get_fields_specific(self):
|
||||
fields_info = super(CrmLead, self)._merge_get_fields_specific()
|
||||
# add all the orders from all lead to merge
|
||||
fields_info['order_ids'] = lambda fname, leads: [(4, order.id) for order in leads.order_ids]
|
||||
return fields_info
|
||||
44
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/crm_team.py
Normal file
44
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/crm_team.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from odoo import models,fields, api, _
|
||||
|
||||
|
||||
class CrmTeam(models.Model):
|
||||
_inherit = 'crm.team'
|
||||
|
||||
def _compute_dashboard_button_name(self):
|
||||
super(CrmTeam, self)._compute_dashboard_button_name()
|
||||
teams_with_opp = self.filtered(lambda team: team.use_opportunities)
|
||||
if self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
teams_with_opp.update({'dashboard_button_name': _("Sales Analysis")})
|
||||
|
||||
def action_primary_channel_button(self):
|
||||
if self._context.get('in_sales_app') and self.use_opportunities:
|
||||
return self.env["ir.actions.actions"]._for_xml_id("sale.action_order_report_so_salesteam")
|
||||
return super(CrmTeam,self).action_primary_channel_button()
|
||||
|
||||
def _graph_get_model(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app') :
|
||||
return 'sale.report'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_get_model()
|
||||
|
||||
def _graph_date_column(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return 'date'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_date_column()
|
||||
|
||||
def _graph_y_query(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return 'SUM(price_subtotal)'
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_y_query()
|
||||
|
||||
def _graph_title_and_key(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return ['', _('Sales: Untaxed Total')]
|
||||
return super(CrmTeam,self)._graph_title_and_key()
|
||||
|
||||
def _extra_sql_conditions(self):
|
||||
if self.use_opportunities and self._context.get('in_sales_app'):
|
||||
return "AND state in ('sale', 'done', 'pos_done')"
|
||||
return super(CrmTeam,self)._extra_sql_conditions()
|
||||
10
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/res_users.py
Normal file
10
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/res_users.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from odoo import fields, models
|
||||
|
||||
|
||||
class ResUsers(models.Model):
|
||||
_inherit = 'res.users'
|
||||
|
||||
target_sales_invoiced = fields.Integer('Invoiced in Sales Orders Target')
|
||||
15
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/sale_order.py
Normal file
15
odoo-bringout-oca-ocb-sale_crm/sale_crm/models/sale_order.py
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from odoo import fields, models
|
||||
|
||||
|
||||
class SaleOrder(models.Model):
|
||||
_inherit = 'sale.order'
|
||||
|
||||
opportunity_id = fields.Many2one(
|
||||
'crm.lead', string='Opportunity', check_company=True,
|
||||
domain="[('type', '=', 'opportunity'), '|', ('company_id', '=', False), ('company_id', '=', company_id)]")
|
||||
|
||||
def action_confirm(self):
|
||||
return super(SaleOrder, self.with_context({k:v for k,v in self._context.items() if k != 'default_tag_ids'})).action_confirm()
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
|
||||
access_crm_quotation_partner,access.crm.quotation.partner,model_crm_quotation_partner,sales_team.group_sale_salesman,1,1,1,0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
|
||||
|
||||
from . import test_crm_lead_convert_quotation
|
||||
from . import test_crm_lead_merge
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue